I'd like to rent your most inexpensive car for a week.
一番安い車を1週間借りたいんですが。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
Which one will be our final resting place?
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。
Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys.
ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。
Don't forget to fasten your safety belts.
忘れずに安全ベルトを閉めなさい。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
It was cheaper than I thought it would be.
思ったより安かった。
Tom bought a very cheap camera.
トムはとても安いカメラを買った。
The cheapest is the best.
一番良いものが、一番安い。
The news added to his anxiety.
その知らせで彼の不安が増した。
We spent the night in a cheap hotel.
私たちは安いホテルで一晩を過ごした。
Life is hard, death is cheap.
生は難しく、死は安い。
In 1995, Andou received architecture's most prestigious award.
1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
He asked after my mother.
彼は私の母の安否を尋ねた。
Can't you bring down the price a bit?
もう少し安くならない?
Nuclear power is safe.
原子力は安全だ。
I felt cold and uneasy all night.
一晩中寒くて不安でした。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
Informed of her safety, he breathed a sigh of relief.
彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。
We felt anxious for her safety.
私たちは彼女の安否をきづかった。
That bridge is anything but safe.
あの橋はけっして安全ではない。
His letter makes me uneasy.
彼の手紙を呼ぶと不安になる。
Haven't you got a cheaper edition?
もっと安い廉価版はないのですか。
I got a motorbike cheap.
バイクが安く手には入った。
I'm very anxious about my son's safety.
私は息子の安否をたいへん心配している。
It's cheaper if you order these by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
She gave out a sigh of relief.
彼女は安堵のため息をもらした。
Mr Koizumi is now sure of election.
選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
You should pay more attention to your own safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
I bought this sweater in a sale.
私はこのセーターを安売りで買った。
Which is cheaper, this or that?
これとあれとでは、どちらが安いのですか。
But for the safety belt, I wouldn't be alive today.
もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。
"That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered.
「安いんだね。10ヤードもらおうかな。」と、その女の子は答えた。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Drive safely.
安全運転してね。
Children can play without danger here.
ここでは子供達が安心して遊べる。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
I get anxious waiting for a friend for a long time.
長い時間友人を待っていると、不安になる。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
Why do people get fooled by such cheap schemes?
何でそんな安っぽいペテンにひっかかるんだ。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
Once you cross the river, you'll be safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
The government of the country is now stable.
その国の政府は安定している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars