Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| "That's cheaper than a new hat," Susan answers. | 「でも新しく帽子を買うよりは安いわよ」とスーザンが答える。 | |
| Which one will be our final resting place? | どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 | |
| Why do people get fooled by such cheap schemes? | 何でそんな安っぽいペテンにひっかかるんだ。 | |
| This is cheap. | これは安いです。 | |
| Show me a cheaper one, please. | もっと安いものを見せてください。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| I sold my books cheaply. | 僕は本を安く売った。 | |
| The government of that country is now stable. | その国の政府は今安定している。 | |
| Those shoes have been reduced. | その靴は安くなっている。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| I feel at ease about it. | 私はそのことについては安心している。 | |
| The news caused alarm throughout the village. | その知らせは村中に不安をまき起こした。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Annie ate nervously. | アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 | |
| This car was so cheap that he could buy it. | この車は彼が買えるほど安価だった。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| This is the cheaper of the two. | 二つのうちではこちらの方が安い。 | |
| Could I get a discount if I pay in cash? | 現金で払うと安くなりますか。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Do you know of any inexpensive stores? | 安い店を紹介してください。 | |
| Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. | ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| Fish is cheap today. | 今日は魚が安い。 | |
| This is the cheapest shop in town. | ここは街で一番安い店だ。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| This is Mr Yasuda. | こちらが安田さんです。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| She gave out a sigh of relief. | 彼女は安堵のため息をもらした。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| Don't climb that ladder - it's not secure. | あのはしごには登るな。安全ではない。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| She asked after her friend. | 彼女は友達の安否を尋ねた。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
| Matsutake mushrooms are in season now so they are cheap. | 今は松茸が旬でお安いですよ。 | |
| This car was cheap enough for him to buy. | この車は彼が買えるほど安価だった。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| She passed away peacefully last night. | 彼女は昨夜安らかに息を引き取った。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| The doctor reassured me about my father's condition. | 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| I would like the least expensive one. | なるべく安いほうがいいです。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| The cheap prices tempted me to buy things I didn't need. | 安かったので不要なものまで買う気になってしまった。 | |
| The thought of her going alone left me uneasy. | 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| The yen is rising and the dollar is falling. | 円高ドル安だ。 | |
| Do you have any cheaper seats? | もっと安い席がありますか。 | |
| If there's a cheap kanji dictionary in Japan, I will buy it. | 日本では安い漢字の辞書があれば、買います。 | |
| The best is best cheap. | 最高品が一番安い。 | |
| It is both good and cheap. | それは品質がよく、しかも安い。 | |
| This fish is inexpensive but nourishing. | この魚は安くてしかも栄養がある。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| He is leading a life of ease. | 彼は安楽な生活をしている。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Try to stay on her good side and you'll be on easy street. | 彼女に目をかけられれば、あなたは安泰でいられますよ。 | |
| Can you give me a discount? | もう少し安くなりませんか。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Motorcycles are very cheap. | オートバイはとても安い。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| Mary became worried after she read Tom's letter. | メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 | |
| A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else. | 私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| Her dress was a cheap affair. | 彼女のドレスは安物だった。 | |
| I know a good store that's cheap. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| She became agitated about her son's safety. | 彼女は息子の安否を大変気づかった。 | |