The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '安'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
It was really cheap.
とても安かったのよ。
You are secure from danger here.
君はここなら安全だ。
I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true?
ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと?
The cheapest is the best.
一番良いものが、一番安い。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.
いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
Cheap imports will glut the market.
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
This wasn't cheap, was it?
これは安くは無かったでしょう。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
I think that Japan is a very safe country.
私は日本はとても安全な国だと思います。
You should not despise a man because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
She kept her valuables in the bank for safety.
貴重品は安全のために銀行に預けていた。
Haven't you got a cheaper edition?
もっと安い本はないですか。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
I bought this book for less.
この本はもっと安い値で買った。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
Informed of her safety, he breathed a sigh of relief.
彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
Do you have less expensive ones?
もっと安いものはありますか。
The yen is weaker than the dollar.
円はドルより安い。
As long as it is cheap, any watch will do.
安くさえあればどんな時計でもかまいません。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
Set your mind at ease.
ご安心下さい。
They were alarmed at the news.
彼らはその知らせで急に不安になった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
It was cheaper than I thought it would be.
思ったより安かった。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
This article is cheap.
この品物は安い。
Does depreciation of the yen give rise to inflation?
円安は物価高のもとになりますか。
Together we breathed a sigh of relief.
こぞって安堵の吐息をついた。
He could not rest until he knew the truth.
彼は真相を知るまで安心できなかった。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Do you have a cheaper room?
もう少し安い部屋はありますか。
The bank reassured us that our money was safe.
銀行は我々の金が安全なことを確約した。
I feel at ease about it.
私はそのことについては安心している。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
Prices are stable these days.
このところ物価が安定している。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.