The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '安'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
She became agitated about her son's safety.
彼女は息子の安否を大変気づかった。
Which one will be our final resting place?
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。
Could you give me a better price?
もう少し安いのはありますか。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
You may injure yourself if you don't follow safety procedures.
安全手順を守らないとけがしますよ。
I bought this car at a bargain.
私はこの車を安く買いました。
You are in a safe place.
君は安全な場所にいる。
I feel at ease about it.
私はそのことについては安心している。
Would you show me a less expensive camera than this one?
これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。
A shadow of anxiety swept across her face.
不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Informed of her safety, he breathed a sigh of relief.
彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。
Do you have anything cheaper?
もっと安いものはありますか。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.
食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
Drive safely.
安全運転してくださいね。
Do you happen to know of a cheap hotel near here?
ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Much attention was paid to the safety of the passengers.
乗客の安全に多くの注意が払われた。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
The prices will come down.
物価が安くなるだろう。
The news of the air accident left me uneasy.
飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。
The things in this village are cheaper than those in ours.
この村では、我々の村よりも物価が安い。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
Her only care is the safety of her children.
彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
It's cheaper to order things by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
In 1995, Andou received architecture's most prestigious award.
1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
Yoshiko is an Anzai.
淑子は安西家の人間だ。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
I know a hole in the wall that's really cheap.
安いいい店を知っているんだよ。
They paid no attention to their safety.
彼らは安全に注意を払わなかった。
My job keeps me busy. But my new apartment is cheap.
仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
That bridge is anything but safe.
あの橋はけっして安全ではない。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
You will debase yourself by such behavior.
そんなふるまいをすると安く見られますよ。
I caught sight of Namie Amuro.
私は安室奈美恵を見かけた。
He has to maintain a large family on a small salary.
彼は安月給で大家族を養わなければならない。
Let's get discount tickets.
格安航空券を利用しよう。
I bought this book for less.
この本はもっと安い値で買った。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
You should put safety before everything else.
何よりも安全を優先すべきだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
She passed away peacefully in her sleep.
彼女は就寝中安らかに永眠した。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.
トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.
その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
This bag is both good and inexpensive.
このバッグは素晴らしくて、しかも安い。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
But for the safety belt, I wouldn't be alive today.
もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
His heart misgave him.
彼は不安になった。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The cheapest is the best.
一番良いものが、一番安い。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
My father died a peaceful death last night.
父は昨晩安らかに死んだ。
They were alarmed at the news.
彼らはその知らせで急に不安になった。
Your secret is safe with me.
秘密は私のところなら安心です。洩れません。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.