Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| How many rocks can you see at Ryoanji? | 龍安寺の岩は何個見えるの? | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| We spent the night in a cheap hotel. | 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| I bought this coat at a low price. | 私はこのコートを安く買った。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 | |
| Any watch will do as long as it is cheap. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| I was relieved to hear that you had arrived safely. | 無事におつきになったと聞いて安心しました。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| Wind is a cheap and clean source of energy. | 風力は安価でクリーンなエネルギー源です。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| I can sleep in peace after this. | これからは安心して眠れます。 | |
| She inquired after him. | 彼女は彼の安否を尋ねた。 | |
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| I got a video cassette recorder cheap at that shop. | 私はあの店でビデオデッキを安く買った。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| We made brochures at small cost. | 私たちはパンフレットを安く作った。 | |
| Her anxiety almost drove her wild. | 彼女は不安で気も狂わんばかりだった。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| Tom bought a very cheap camera. | トムはとても安いカメラを買った。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| He gave a sigh of relief. | 彼は安心してホッとため息をもらした。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| I am concerned for her safety. | 私は彼女の安否が気がかりだ。 | |
| This hat is cheap at 1000 yen. | この帽子は1000円なら安い。 | |
| The prices will come down. | 物価が安くなるだろう。 | |
| My father died a peaceful death last night. | 父は昨晩安らかに死んだ。 | |
| This is the cheapest shop in town. | ここは街で一番安い店だ。 | |
| A good conscience is a soft pillow. | 心安ければ眠りも安らか。 | |
| I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. | 安いホテルに泊まって旅費を浮かした。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| She became agitated about her son's safety. | 彼女は息子の安否を大変気づかった。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| I was relieved to hear that he was alive. | 彼が生きていると聞いて安心した。 | |
| My company is sending us all to Hakone this year. | 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| I bought this car at a bargain. | 私はこの車を安く買いました。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| I went to the hospital to ask about his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| I've heard that in Germany beer is cheaper than water. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| Eggs are cheap this season. | この季節は卵が安い。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. | ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest. | 彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| Life is hard, death is cheap. | 生は難しく、死は安い。 | |
| This is the cheaper of the two. | 二つのうちではこちらの方が安い。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. | ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| The yen is weaker than the dollar. | 円はドルより安い。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| His letter makes me uneasy. | 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 | |
| She asked after her friend. | 彼女は友達の安否を尋ねた。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |