Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Eggs are cheap this season. | この季節は卵が安い。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| In the end, it's cheaper to join a tour. | 結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。 | |
| I bought this car at a bargain. | 私はこの車を安く買いました。 | |
| A good conscience is a soft pillow. | 心安ければ眠りも安らか。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安いのはありますか。 | |
| The dog regarded his master anxiously. | 犬は不安そうに主人をながめた。 | |
| May his soul rest in Heaven. | 彼のみたまが天国で安らかなることを。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| This bag is both good and inexpensive. | このかばんはすばらしくて、しかも安い。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いんだね。10ヤードもらおうかな。」と、その女の子は答えた。 | |
| The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. | 飛行機は早割でとれば安いよ。 | |
| Other things being equal, I choose the cheaper one. | 他の事が同じなら、私は安い方を選びます。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| We made brochures at small cost. | 私たちはパンフレットを安く作った。 | |
| The yen is still low against the dollar. | 円安が進んでいるね。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Hotels are cheaper in the off season. | シーズンオフはホテルは割安だ。 | |
| Could I get a discount if I pay in cash? | 現金で払うと安くなりますか。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安いものはありますか。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| I know a good restaurant that's inexpensive. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| The Japanese yen is a stable currency. | 日本の円は安定した通貨だ。 | |
| Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. | 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 | |
| Do you happen to know of a cheap hotel near here? | ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| He lured her with trinkets. | 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 | |
| I tried to make it as cheap as possible. | できるだけ安くあげようとした。 | |
| The news added to his anxiety. | その知らせで彼の不安が増した。 | |
| We had a dinner of a kind at the cheap restaurant. | その安いレストランで、とても食事とはいえないような食事をとった。 | |
| I feel relieved. | 安心しました。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| Do you know of any inexpensive stores? | 安い店を紹介してください。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| Why do people get fooled by such cheap schemes? | 何でそんな安っぽいペテンにひっかかるんだ。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| She became very anxious about her son's health. | 彼女は息子の健康がとても不安になった。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. | 安いホテルに泊まって旅費を浮かした。 | |
| She inquired after him. | 彼女は彼の安否を尋ねた。 | |
| Her dress was made of very cheap material. | 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| Those shoes have been reduced. | その靴は安くなっている。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| I want to buy a cheap dictionary. | 安い辞書を買いたいんです。 | |
| This hamburger is inexpensive for a Japanese hamburger. | このハンバーガーは日本のハンバーガーとしては安いです。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| I felt much relieved to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| We all breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| Yoshiko is an Anzai. | 淑子は安西家の人間だ。 | |
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| Matsutake mushrooms are in season now so they are cheap. | 今は松茸が旬でお安いですよ。 | |
| I bought this bicycle dirt-cheap. | 私はこの自転車を法外に安く買った。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 | |
| Her dress looked cheap. | 彼女のドレスは安物に見えた。 | |
| I bought this sweater in a sale. | 私はこのセーターを安売りで買った。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| It'll be cheaper in the long run to use real leather. | 本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| Fish is cheap today. | 今日は魚が安い。 | |
| I asked after him. | 私は彼の安否をたずねた。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| Do you have any cheaper rooms? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| My father died a peaceful death last night. | 父は昨晩安らかに死んだ。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Haven't you got a cheaper edition? | もっと安い廉価版はないのですか。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| Show me a cheaper one, please. | もっと安いものを見せてください。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| When their leader died, they placed his body in a large tomb. | 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 | |
| I'm very anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をたいへん心配している。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも安心です。 | |
| This is the cheapest store in town. | この町ではここがいちばん安い店です。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |