Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief.
彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。
The government of that country is now stable.
その国の政府は今安定している。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
"That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered.
「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。
You should pay more attention to your own safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
The cheapest is the best.
一番良いものが、一番安い。
You say the bridge is safe; I will take care all the same.
あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。
She gave out a sigh of relief.
彼女は安堵のため息をもらした。
My grandmother passed away peacefully last night.
祖母は昨日安らかに息を引き取った。
I was relieved to hear that he was safe.
彼が無事だと聞いて私は、安心した。
He gave a sigh of relief.
彼は安心してホッとため息をもらした。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
Would you please show me a camera that is less expensive than this one?
これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
As long as it is cheap, any watch will do.
安くさえあればどんな時計でもかまいません。
Would you show me a less expensive camera than this one?
これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
That's very easy.
こんなこと、お安いご用ですよ。
Some are expensive, and others are very cheap.
高価なものもあれば、大変安いものもある。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
Ascertain whether they are safe or not.
彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.