Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 She became very anxious about her son's health. 彼女は息子の健康がとても不安になった。 He was asking about your health. 彼は君の安否を尋ねていたよ。 He gave a sigh of relief. 彼は安心してホッとため息をもらした。 I felt cold and uneasy all night. 一晩中寒くて不安でした。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. 近所に激安スーパーがあればなあ。 This tooth is wobbly. この歯が不安定です。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 Goods at the food and clothing stalls were very cheap. 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 Those shoes have been reduced. その靴は安くなっている。 With only that much pension I'm concerned about life in retirement. そればかりの年金では老後の生活が不安です。 Can you give me a discount? もう少し安くなりませんか。 Drive safely. 安全運転してくださいね。 She had an easy delivery. 彼女は安産だった。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower. もう少し安ければその航空券を買っただろうに。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Why do people get fooled by such cheap schemes? 何でそんな安っぽいペテンにひっかかるんだ。 The problem was how to drive quickly and safely to the house. やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 I would like the least expensive one. なるべく安いほうがいいです。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 They passed an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 His salary is too low to support his family. 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 You are secure from danger here. 君はここなら安全だ。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 I hope you are in a safe place. あなたが安全な場所にいるといいですね。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 He felt ill at ease. 彼は不安な気持ちだった。 Her dress was made of very cheap material. 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 We spent the night in a cheap hotel. 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 This camera is cheap. このカメラは安いです。 The things in this village are cheaper than those in ours. この村では、我々の村よりも物価が安い。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 You should put safety before everything else. 何よりも安全を優先すべきだ。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 Annie ate nervously. アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 I have been anxious about my son's safety. 私は息子の安否をずっと心配しています。 It was a relief to hear the news. その知らせを聞いて安心した。 Sports can be dangerous if safety is ignored. スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 I felt much relieved to hear the news. 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 I bought this book for less. この本はもっと安い値で買った。 She became agitated about her son's safety. 彼女は息子の安否を大変気づかった。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 This car was cheap enough for him to buy. この車は彼が買えるほど安価だった。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 His low salary prevents him from buying the house. 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 Easy living corrupted the warrior spirit. 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 The news left me uneasy. その知らせで私は不安になった。 She lives in comfort. 彼女は安楽に暮らしている。 Show me a cheaper one, please. もっと安いものを見せてください。 I got a video cassette recorder cheap at that shop. 私はあの店でビデオデッキを安く買った。 Drive safely. 安全運転してね。 Drive safely. 安全運転しなさい。 Compared to New York, Tokyo is a much safer place. ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 His low salary prevents him from buying the house. 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 They are free from care and anxiety. あの人達には何の心配事も不安もない。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true? ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? I'll turn off the fire first, and run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 Once you cross the river, you'll be safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 Her clothes were made of very cheap material. 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 Could I get a discount if I pay in cash? 現金で払うと安くなりますか。 My company is sending us all to Hakone this year. 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 Far from falling, the prices of commodities went on rising. 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 The market is glutted with cheap imports. 市場は安い輸入品であふれている。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 That's cheap, isn't it? それは安いですね。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 She installed herself in an easy chair. 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 She passed away peacefully in her sleep. 彼女は就寝中安らかに永眠した。 Children in the town were taken away for safety. その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 Any watch will do, so long as it's cheap. 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 As long as it is cheap, any watch will do. 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 Once across the river, you are safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。