Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had an easy delivery. | 彼女は安産だった。 | |
| Her gown was a cheap affair. | 彼女のガウンは安物だった。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| Her mind is at peace. | 彼女の心は安らかだ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| My company is sending us all to Hakone this year. | 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Children can play without danger here. | ここでは子供達が安心して遊べる。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| Cheap sake makes you sick. | 安物の日本酒は悪酔いします。 | |
| He detected in her voice a note of apprehension. | 彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| He lamented his hard fate. | 彼は身の不安を嘆いた。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful. | 安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。 | |
| This is the cheaper of the two. | 二つのうちではこちらの方が安い。 | |
| A trip to Korea for 3 nights and four days is 30,000 yen. That's super cheap. | 韓国旅行が三泊四日で三万円だって。激安だよね。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| I bought this bicycle dirt-cheap. | 私はこの自転車を法外に安く買った。 | |
| We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower. | もう少し安ければその航空券を買っただろうに。 | |
| It looked cheap. | 安いようでした。 | |
| Do you know of any inexpensive stores? | 安い店を紹介してください。 | |
| He felt ill at ease. | 彼は不安な気持ちだった。 | |
| I felt cold and uneasy all night. | 一晩中寒くて不安でした。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| The yen is weaker than the dollar. | 円はドルより安い。 | |
| His heart misgave him. | 彼は不安になった。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| I was anxious for her safety. | 私は彼女の安否が心配でした。 | |
| The news caused alarm throughout the village. | その知らせは村中に不安をまき起こした。 | |
| He gave a sigh of relief. | 彼は安心してホッとため息をもらした。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| Motorcycles are very cheap. | オートバイはとても安い。 | |
| The thought of her going alone left me uneasy. | 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| Do you have a cheap flight ticket on a domestic line? | 国内便の安い航空券はありますか。 | |
| I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water. | 私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。 | |
| My brother can do a nice, steady lay-up. | 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| I can sleep in peace after this. | これからは安心して眠れます。 | |
| She is worried about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| I like Azuchimomoyama Castle. | 私は、安土桃山城が好き。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| It was cheaper than I had thought it would be. | 思ったより安かった。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| This article is cheap. | この品物は安い。 | |
| He is leading a life of ease. | 彼は安楽な生活をしている。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| This ring is expensive. Show me some cheap ones. | この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。 | |
| He embarked on his marriage with many hopes and fears. | 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| She passed away peacefully last night. | 彼女は昨夜安らかに息を引き取った。 | |
| Do you have a room that's a little cheaper? | もう少し安い部屋がありますか。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| The news of the air accident left me uneasy. | 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| As long as it is cheap, any watch will do. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| She became agitated about her son's safety. | 彼女は息子の安否を大変気づかった。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| I asked after him. | 私は彼の安否をたずねた。 | |
| I caught sight of Namie Amuro. | 私は安室奈美恵を見かけた。 | |
| He set her mind at rest. | 彼は彼女を安心させた。 | |
| This hamburger is inexpensive for a Japanese hamburger. | このハンバーガーは日本のハンバーガーとしては安いです。 | |
| Rising costs are fueling anxieties among consumers. | 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | |
| The house went cheap. | その家は安く売られた。 | |
| We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| The necklace is cheap at a hundred dollars. | そのネックレスが100ドルとは安い。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |