The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
Not a single student was late.
学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
He denied the accusation.
彼はその言いがかりを否定した。
What's the plan for today?
今日の予定は?
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I'm going to Paris next month.
今月パリへ行く予定だ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He is going to study English next week.
彼は来週英語を勉強する予定です。
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
They finished the project on schedule.
彼らは予定通りその計画を終えた。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.
政府はその計画を来年実施する予定である。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
My father is to visit Korea next week.
私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Let's suppose that he is here.
彼がここにいると仮定してみよう。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
I think there's a mistake in my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Business is business.
勘定は勘定。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪であることは否定できない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.