Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. | 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. | 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| How many nights would you like the room for? | 何泊のご予定でしょうか。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. | 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| The government of that country is now stable. | その国の政府は今安定している。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| How long will you stay with your aunt? | どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| Pat's going to Jim's birthday party. | パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 | |
| It is definite that he will go to America. | 彼がアメリカに行くのは、確定している。 | |
| This elevator's capacity is ten people. | このエレベーターの定員は10人だ。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| The marketing department is responsible for pricing new service. | 新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I am going to play tennis. | 私はテニスをする予定です。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| In mathematics, a straight line is defined by two points. | 数学では直線は2つの点によって定義される。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| Here is your bill. | お勘定です。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| Imagine that you have a wife. | 奥さんがいると仮定してごらん。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| Check, please. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| What are our plans for today? | 今日の予定は? | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| He denied having done it. | 彼はそれをしたことを否定した。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |