Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 The check, please. お勘定して下さい。 The eight o'clock bus was early today. きょうは8時のバスが定刻より早かった。 The question is who will make the decision. 問題は誰が決定を下すかということだ。 You shouldn't have paid the bill. 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 What are you doing tonight? 今晩は予定がある? Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 Your decision is open to some debate. 君の決定には多少の議論の余地があるね。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 Do you have any plans for tomorrow? 明日何か予定ある? We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 He denied that fact. 彼はその事実を否定した。 This decision will reflect on his future career. この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 Japanese companies have built up a reputation for quality. 日本の会社は品質については定評を得ている。 Most Americans supported the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 What time is your plane due to take off? あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 I believe the ship will arrive on schedule. 船はかならず予定どおりに着くと思う。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 If we decide to hire you, you will hear from us. 採用と決定したらご通知いたします。 Charge it to my account. 私の勘定につけておいてください。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 Everything is on schedule. すべて予定通り進んでいる。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 I plan to stay here for three days. 私は3日間、ここに滞在する予定です。 I need to escape from this decree. この定めから逃れないといけない。 It's behind schedule. 予定より遅れている。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 She will do her best to be here on time. 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 I'm planning to stay at the hotel. ホテルに滞在する予定だ。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 Let it hang. それは未決定のままにしておけ。 My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. 母は担任の先生と会う予定である。 In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 We cannot gainsay that he is honest. 彼が正直だということを否定できない。 My sister is having a baby in June. 姉は六月に出産の予定です。 Jane kicked at our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 Steel production reached an estimated 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 Put it on one bill, please. 一緒に勘定して下さい。 He gave a positive answer to my question. 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 He is going to study English next week. 彼は来週英語を勉強する予定です。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 Taro and Hanako are going to get married next spring. 太郎と花子は来春結婚する予定です。 Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 He picked up the rifle and aimed it at the target. 彼はライフルを取ってねらいを定めた。 Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. 首相はあす中国首相と会う予定である。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 The ship left ahead of time. 船は定刻前に出発した。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 Where will you visit? どこを訪れる予定ですか。 In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 The number of students in this class is limited to 15. このクラスの生徒は15人に限定されている。 Are you going to school tomorrow? あなたは明日学校に行く予定ですか。 They decided to settle down in Virginia that year. その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 The site for the new factory has not been decided. 新工場の建設用地はまだ未定である。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 She called me up, as I had expected. 案の定、彼女は電話をかけてきた。 That airplane was not able to depart at the regular time. あの飛行機は定時に出発できなかった。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 The bill, please. お勘定して下さい。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 The schedule must be maintained. 予定は守らなければならない。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 There is very little probability of an agreement being reached. 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 He is to stay here for a fortnight. 彼は当地に二週間滞在する予定です。 You are the next in line for promotion. 君は次の昇任予定者です。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 She insisted on my paying the bill for the dinner. 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 Prices have been stable for the past three years. この3年間は物価が安定していた。 I am due to speak tonight. 私は今夜講演する予定だ。 I think there's a mistake on my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 I will go to America tomorrow. 私は明日アメリカに行く予定です。 We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 He didn't allow me to pay the bill for the dinner. 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 I had planned to leave for New York the next morning. 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 I'm planning to stay at my uncle's place. 叔父の家に滞在する予定です。 The airplane is to arrive at ten o'clock. 飛行機の到着は10時の予定です。