UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
Have you got any plans?もう何か予定がはいっているのかい。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
You can't say "No."おまえは何も否定できないまま。
I've decided on this new car.私はこの新車に決定した。
The train arrived at the station on time.列車は定刻に駅に到着した。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
How about getting the special of the day?日替わり定食にしませんか。
I had to finish the job by the stated date.私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
How long is he going to stay in Japan?あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
The bill was paid in coin.勘定は硬貨で支払われた。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議はあさって東京で開かれる予定である。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
I'm scheduled to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The bill, please.お勘定して下さい。
It cannot be denied that he is guilty.彼が有罪だということは否定できない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
How long do you plan to stay?いつまでの滞在予定ですか。
My sister is having a baby in June.姉は六月に出産の予定です。
The train left on time.列車は定刻通りに出た。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The number of tickets was limited.切符の数は限定されていた。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
My brother can do a nice, steady lay-up.兄は、うまい、安定したレイアップができます。
I have a full program today.今日は予定が詰まっている。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
I am going to play tennis.私はテニスをする予定です。
Education is a critical element.教育が決定的な要素の一つである。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
He denied that fact.彼はその事実を否定した。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
He said he would give us his decision for sure by Friday.金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
How long are you going to stay here?どのくらいの滞在予定ですか。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The weather has settled at last.やっと天候が定まった。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
The train got in on time.列車は定刻に到着した。
I am to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
Give me the bill, please.お勘定して下さい。
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
I'm taking an exam in January.1月に試験を受ける予定です。
I'm ahead of my work schedule.仕事の予定より前に進んでいる。
He maintained a steady speed on the highway.彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
This decision is final.この決定は最終的だ。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.インタビューはあす午前10時予定されている。
I'll leave the decision to you.決定はあなたに任せる。
We took a taxi so as to reach there on time.わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
We'll resume the meeting after tea.会議をお茶休憩の後再開する予定である。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
Mayuko denied the rumor.マユコはそのうわさを否定した。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
The plane will get in on time.飛行機は定刻に到着するでしょう。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
I am to meet the man tomorrow.私は明日その男に会う予定だ。
The bills are all done by computers.勘定はすべてコンピューターで行われている。
They were angered at his decision.彼らは彼の決定に腹が立った。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
The honeymoon will be spent abroad.新婚旅行は海外の予定です。
Students have been protesting against the government's decision.学生たちは政府の決定に対して抗議している。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
They don't decide important matters.重要事項は彼らが決定するのではない。
The French president is to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
Expect the unexpected.想定外を想定せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License