In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
If we decide to hire you, you will hear from us.
採用と決定したらご通知いたします。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
The judge's decision is final.
審判の判定は絶対だ。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Mayuko denied the rumor.
マユコはそのうわさを否定した。
He maintained a steady speed on the highway.
彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
It's ahead of schedule.
予定より進んでいる。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.
そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
There's to be a strike on April 6th.
4月6日にストライキが予定されている。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
He was to have started that day.
彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?
ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
Do you deny that you went there?
君はそこに行ったことを否定するのですか。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
We are to have a garden party tomorrow.
私達は明日、園遊会を開く予定です。
We are giving Tom a birthday party.
トムの誕生パーティーを開く予定だ。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
He instantly denied it.
彼は、すぐにそれを否定した。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
I plan to stay in the city.
市内に滞在する予定です。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Let's leave the decision to Tom.
決定はトムに任せよう。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
I don't approve of his decision.
私は彼の決定をよいと思わない。
I'm going to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Check, please.
お勘定して下さい。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Charge this bill to me.
勘定は私に回してください。
We plan to have a birthday party for Tom.
トムの誕生パーティーを開く予定だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.