UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many nights would you like the room for?何泊のご予定でしょうか。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
Check, please.勘定お願いします。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Charge it to my account.私の勘定につけておいてください。
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
They're going to have a party next week.彼らは来週パーティーを開く予定です。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
I'm running behind schedule.予定より遅れている。
She looked on his decision as a grave mistake.彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The fact that they came here is undeniable.彼らがここへ来たという事実は否定できない。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
We should confine the discussion to the question at issue.私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Are you going to school tomorrow?あなたは明日学校に行く予定ですか。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
I'm looking for some regular work.定職を探している。
Are there reserved seats for this film?この映画の指定席はありますか。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
I am to pick him up at five.私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
He instantly denied it.彼は、すぐにそれを否定した。
The train was to reach Paris at 8.その列車は8時にパリに到着する予定だった。
You're in luck. The plane is on time.君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
We took a taxi so as to reach there on time.わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
At times the train doesn't arrive on time.時々列車は定時に着かない事がある。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
That school is going to do away with uniforms.あの学校は制服を廃止する予定だ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
He settled down in his native country.彼は故郷に定住した。
The decision is not final.その決定は最終的なものではない。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
How long do you plan to stay?どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
He rode his bicycle at a uniform speed.彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
Boarding will be at six-forty.ご搭乗は6時40分になる予定です。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
We have to stay a decision until he comes back.彼が戻るまで決定できない。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
After the meal, I asked for the bill.食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
What are your plans for today?今日の予定は?
This decision will reflect on his future career.この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Our plans for the vacation are still up in the air.われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
The number of students in this class is limited to 15.このクラスの生徒は15人に限定されている。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.船は明朝入港する予定です。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
His birthday party is to be held at three tomorrow.彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Suppose I had gone to America.私がアメリカに行っていると仮定してください。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
The doctor ordered her to go on a strict diet.医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License