Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| She insisted on my paying the bill for the dinner. | 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I guess that she is over thirty. | 彼女は30歳過ぎだと推定する。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. | 大東丸は4時に出港の予定です。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| He denied that fact. | 彼はその事実を否定した。 | |
| An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. | toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Where are you going? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| I had to finish the job by the stated date. | 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| What time is your plane scheduled to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The new bridge will be as long as 1.5 km. | 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 | |
| I have nothing on this weekend. | 今週末は何も予定がない。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| I plan to stay here for three days. | 私は3日間、ここに滞在する予定です。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| What's the program for today? | 今日の予定は? | |
| Imagine that you have a wife. | 奥さんがいると仮定してごらん。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| The choice of example sentence wasn't wise. | 例文の選定がまずかったです。 | |
| Will Apple's new model notebook be announced on schedule? | アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 | |
| He denied having done it. | 彼はそれをしたことを否定した。 | |
| No one can deny the fact that the earth is round. | 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| A dictionary defines words. | 辞書は単語を定義するものである。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| The athletic meeting went on as scheduled. | 競技は予定どおりに進行した。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| The police still can't point out who committed the crime. | 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| Check, please. | 勘定書を頼むよ。 | |
| I bought a book and he a ruler. | 私は本を買い、彼は定規を買った。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |