The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The bus arrived ten minutes late.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
My brother can do a nice, steady lay-up.
兄は、うまい、安定したレイアップができます。
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
It is often difficult to see if a ball is in or out.
打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
You're in luck. The plane is on time.
君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
Let us suppose that the news is true.
そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
He made a positive answer.
彼は肯定的な答えを出した。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The garden is laid out in the Japanese style.
その庭園は日本式に設定されている。
He denied having met her last week.
彼は彼女と先週会ったことを否定した。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'm ahead of my work schedule.
仕事の予定より前に進んでいる。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.
私は4年前に1年の予定で来日しました。
The play began exactly on time.
劇はちょうど定刻に始まった。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
Public opinion governs the president's decisions.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
Pat's going to Jim's birthday party.
パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
What's the program for today?
今日の予定は?
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He denied the rumor.
彼は噂を否定した。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
The fact cannot be denied.
その事実は否定できない。
I was meeting Bob at six.
私は6時にボブに会う予定だった。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
She's going to Ooita.
彼女は大分に行く予定です。
The opening ceremony took place on schedule.
開会式は予定通りに行われた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
I intended to have changed my schedule.
私は予定を変更するつもりだったのに。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
Can it be true that he has denied that fact?
彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
Do you have any plans for Saturday?
土曜日って、何か予定ある?
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I am due to speak tonight.
私は今夜講演する予定だ。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
The bill was paid in coin.
勘定は硬貨で支払われた。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
He denied the accusation.
彼はその言いがかりを否定した。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.
ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
The weather has settled at last.
やっと天候が定まった。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.
8時に学校に行くのは定められたルールです。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
They had to change their schedule because the train arrived late.
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
The French president is to visit Japan next month.