David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Suppose I had gone to America.
私がアメリカに行っていると仮定してください。
I never meant to have you pay the bill.
僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
She called me up, as I had expected.
案の定、彼女は電話をかけてきた。
The plans are still up in the air.
計画はまだ未定である。
It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun.
明日学校が休みなので遊びに行く予定です。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
There is no denying the fact.
そのことは否定できない。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
I'd like the bill, please.
お勘定して下さい。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.
受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Let's leave the decision to our teacher.
決定は先生にまかせよう。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
It is definite that he will go to America.
彼がアメリカに行くのは、確定している。
Can it be true that he has denied that fact?
彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I will put it down to your account.
それはあなたの勘定につけておきましょう。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
He is expected to go abroad next year.
彼は来年は外国へ行く予定です。
The French president is to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
She aimed at the target.
彼女は的にねらいを定めた。
The check, please.
勘定書をお願いします。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
Prices have been stable for the past three years.
この3年間は物価が安定していた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.