UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
Where are you going to?どことどこへ行く予定ですか。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
You should perform regular maintenance on your car.あなたは車の定期点検をすべきです。
I never meant to have you pay the bill.僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
He denied the accusation.彼はその言いがかりを否定した。
Jane opposed our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
She denied having taken part in the scheme.彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The purchase brought his bill to 100 dollars.その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Precision in measurement is a necessity.測定においては正確さは欠かせないものである。
I have three years left until retirement.私は定年まで3年残っている。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
How many nights would you like the room for?何泊のご予定でしょうか。
That's common sense.それは定石だよ。
His birthday party is to be held at three tomorrow.彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
How about getting the special of the day?日替わり定食にしませんか。
What are you doing tonight?今晩は予定がある?
The decision was acceptable to us all.その決定は我々全員に満足のいくものであった。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Tom neither confirmed nor denied the rumors.トムは噂を肯定も否定もしなかった。
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
Can you clearly define this word?この語を明確に定義できますか。
He brought pressure to bear on our decision.彼は我々の決定に圧力をかけた。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
It's a bit much to expect me to pay the bill.私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
There is no denying the fact.そのことは否定できない。
Are you booked for tomorrow?明日は予定が決まっていますか。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
I am not so stupid as to deny its great beauty.私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
Put it on my father's account.父の勘定につけといてください。
His plan is still in the air.彼の計画はまだ未定だ。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
There is no denying the fact.その事実を否定することはできない。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The fact cannot be denied.その事実は否定できない。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
This ruler has the scale in millimeters.この定規にはミリメートルの目盛りがある。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
You must practice it at regular intervals.君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
The train was to reach Paris at 8.その列車は8時にパリに到着する予定だった。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Reflect on your own motives when making a decision.何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。
I never imagined anything like this.想定の範囲外だ。
I think it impossible to deny the fact.その事実を否定することは不可能だと思う。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
They settled in the country.彼らは田舎に定住した。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Your subscription expires with the June issue.あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
We're going to travel to Estonia next month.来月私たちはエストニアに行く予定です。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
How long are you staying in Japan?いつまで日本に滞在のご予定ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License