UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
Let's get down to brass tacks and make a decision.要点を絞って、決定を下しましょう。
He often offends against our agreement.彼は協定を破ることがよくある。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
This law came into existence in 1918.この法律は1918年に制定された。
I'll check my schedule.予定表を見ましょう。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
I was to have finished the work yesterday.昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The check, please.お勘定して下さい。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
It's best to go to the dentist at regular intervals.定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
The President is to speak on television this evening.大統領は今夜テレビで話をする予定です。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
How long are you going to stay?何日滞在する予定ですか。
We need a firm quotation by Monday.月曜までに確定見積もりが必要です。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
Do you deny that you went there?君はそこに行ったことを否定するのですか。
I think there's a mistake on my bill.勘定書がまちがっているように思います。
No one can deny the fact that the earth is round.地球が丸いという事実を誰も否定できない。
The bill was paid in coin.勘定は硬貨で支払われた。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
You should carry out the plan on schedule.君はその計画を予定通り実行すべきだ。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
Jane kicked at our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
Just for the record, I totally disagree with this decision.はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
Could I have the bill, please?勘定書を持ってきてくれ。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
He denied having said such a thing.彼はそんなことは言わなかったと否定した。
It is what the law ordains.それは法律が定めていることである。
She's going to have a baby in July.彼女の出産予定は7月だ。
The athletic meeting went on as scheduled.競技は予定どおりに進行した。
It seems unlikely that the train will arrive on time.列車は定時に到着しそうに思われない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Tom denied everything.トムは全てを否定した。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
He explained at length what had been decided.彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
The ship is sailing at three.船は3時に出航する予定だ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
We are to have a garden party tomorrow.私達は明日、園遊会を開く予定です。
He has denied all the stories in the newspapers.彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
I'd like the bill, please.お勘定して下さい。
Your subscription expires with the June issue.あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The bill amounts to fifty dollars.勘定は全部で50ドルになります。
The schedule must be maintained.予定は守らなければならない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
I am going to see the doctor this afternoon.今日の午後医者に診てもらう予定です。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
Today is our regular closing day.本日定休日。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
I have a subscription to Time.TIMEを定期購読しています。
This boy denied having broken the window.この少年は窓を壊した事を否定した。
Let us suppose that the news is true.そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
The outlook was negative.見通しは否定的だった。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
I have a full program today.今日は予定が詰まっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License