The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let us suppose that the news is true.
そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I'm planning to stay at a hotel.
ホテルに滞在する予定だ。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
The athletic meeting went on as scheduled.
競技は予定どおりに進行した。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
I never meant to have you pay the bill.
僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
Could you bring us the bill, please?
お勘定して下さい。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
The train arrived on time.
その列車は定刻に到着した。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
The train is to arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
The train will arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
Suppose I had gone to America.
私がアメリカに行っていると仮定してください。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
There's going to be a three-mile race tomorrow.
明日3マイル競争が行われる予定です。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.
米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
We are playing tennis this weekend.
私たちは今週末にテニスをする予定だ。
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He denied having met her last week.
彼は彼女と先週会ったことを否定した。
He denied the accusation.
彼はその言いがかりを否定した。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
In mathematics, a straight line is defined by two points.
数学では直線は2つの点によって定義される。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
The snow prevented us from arriving on time.
雪のために私たちは定刻に着けなかった。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
I plan to go to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.