The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The train arrived on time.
その列車は定刻に到着した。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
I have a subscription to Time.
TIMEを定期購読しています。
She is going to Mount Tate.
彼女は立山に行く予定です。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
You're in luck. The plane is on time.
君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Our holiday plans are still in the air.
我々の休暇の計画はまだ未定だ。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
I think there's a mistake in my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
No one can deny the fact that the earth is round.
地球が丸いという事実を誰も否定できない。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
She is expecting a baby in June.
彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
My father is going to go abroad next week.
父は来週海外へ行く予定だ。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
He denied having written to me.
彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
The train was to reach Paris at 8.
その列車は8時にパリに到着する予定だった。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
The race was a photo finish.
レースは写真判定となった。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
May I have the check, please?
勘定をお願いします。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
The train is to arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
She tried again to fix the earring into her ear.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
She will do her best to be here on time.
彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I never meant to have you pay the bill.
僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I'm planning to stay at my uncle's place.
叔父の家に滞在する予定です。
We're having five guests tonight.
今晩お客を5人招く予定だ。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I am seeing a friend tomorrow.
明日友達と会う予定だ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons