For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
When does your plane depart?
飛行機の出発予定は何時ですか?
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
Do you have anything next Wednesday?
今度の水曜日何か予定がありますか。
Not a single student was late.
学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定は100ドルに達した。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
Education is a critical element.
教育が決定的な要素の一つである。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
I'm going to go to the doctor this afternoon.
きょうの午後医者へ行く予定にしている。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.
船は明朝入港する予定です。
In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
Check, please.
勘定書を持ってきてくれ。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.
来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
After the meal, I asked for the bill.
食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
I was to have finished the work yesterday.
私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med