Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| What's today's plan? | 今日の予定は? | |
| He fitted his schedule to mine. | 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| They settled in Canada. | 彼らはカナダに定住した。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight? | 君とモリーは今夜何か予定があるのか。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. | 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 私達の予定を変更できない。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| How long do you plan to stay? | いつまでの滞在予定ですか。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The plans are still up in the air. | 計画はまだ未定である。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| We are going to mount a hill near our school this Sunday. | 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| We plan to stay a week. | 一週間滞在する予定です。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| I'm expecting my baby in the middle of January. | 予定日は1月中旬頃です。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| She's going to have a baby in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| He denied the rumor. | 彼は噂を否定した。 | |
| She just blew it off. | 彼女さりげなく否定しましたよ。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| The Japanese yen is a stable currency. | 日本の円は安定した通貨だ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I'm going to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| I'm going to stay here for several days. | 私はここに数日滞在する予定です。 | |
| The man denied having stolen the car. | その男は車を盗んだことを否定した。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| Where are you going to? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| How long are you staying in Japan? | いつまで日本に滞在のご予定ですか。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| His plan is still in the air. | 彼の計画はまだ未定だ。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| I plan to spend the New Year's holiday in Australia. | 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| Today is our regular closing day. | 本日定休日。 | |