The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
We are giving Tom a party on his birthday.
私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。
Check, please.
勘定書を持ってきてくれ。
Jane opposed our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
Are there reserved seats?
指定席はありますか。
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
I am to meet the man tomorrow.
私は明日その男に会う予定だ。
How long do you plan to stay?
いつまでの滞在予定ですか。
He denied having written to me.
彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.
晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
What's your schedule for tomorrow?
明日はどんな予定ですか。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
Our professor paid the bill for all of us.
教授がみんなの勘定を払ってくれた。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
I'm planning to stay at the hotel.
ホテルに滞在する予定だ。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
Charge this bill to me.
勘定はつけにして下さい。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
Charge it to my account.
私の勘定につけておいてください。
The bill, please.
お勘定して下さい。
The judge's decision is final.
審判の判定は絶対だ。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
The government of that country is now stable.
その国の政府は今安定している。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
I have nothing on for today.
今日は何の予定も無い。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
I will go to America tomorrow.
私は明日アメリカに行く予定です。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
The play began exactly on time.
劇はちょうど定刻に始まった。
I have nothing on this weekend.
今週末は何も予定がない。
I was to have finished the work yesterday.
昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
There is no denying the fact that smoking is harmful.
喫煙が有害だという事実は否定できない。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
He is to start tomorrow.
彼は明日出発する予定だ。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We plan to stay a week.
一週間滞在する予定です。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
We can't deny the fact that Jessie is honest.
ジェシーが正直だということを否定できない。
Our plans for tomorrow depend on the weather.
明日の予定は、天候によるね。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons