Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| The plans are still up in the air. | 計画はまだ未定である。 | |
| I am to meet the man tomorrow. | 私は明日その男に会う予定だ。 | |
| Where are you scheduled to visit? | どこを訪れる予定ですか。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| My aunt was coming to see us the next day. | 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| There is no denying the fact. | その事実を否定することはできない。 | |
| Everything is on schedule. | すべて予定通り進んでいる。 | |
| The fact cannot be denied. | その事実は否定できない。 | |
| I'm scheduled to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| I'm going to stay here for several days. | 私はここに数日滞在する予定です。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. | トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| I will go to America tomorrow. | 私は明日アメリカに行く予定です。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| She aimed at the target. | 彼女は的にねらいを定めた。 | |
| My cousin is having a baby next month. | いとこは来月出産の予定です。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| Have you got any plans? | もう何か予定がはいっているのかい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は覆らない。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| This decision is final. | この決定は最終的だ。 | |
| He often offends against our agreement. | 彼は協定を破ることがよくある。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| I have nothing on this weekend. | 今週末は何も予定がない。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| He denied having stolen the money. | 彼はお金を盗んだことを否定した。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election. | その政府高官は総選挙の可能性を否定した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I bought a book and he a ruler. | 私は本を買い、彼は定規を買った。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Our plans for the vacation are still up in the air. | われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| What are you doing tonight? | 今晩は予定がある? | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| They assessed the land at nine million yen. | 彼らはその土地を900万円と査定した。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| They finished the project on schedule. | 彼らは予定通りその計画を終えた。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Can it be true that he has denied that fact? | 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |