UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
When do you plan to leave for Japan?いつ日本へ出発の予定ですか。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
I demanded that he pay the bill immediately.私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Please bring me my bill.勘定書を持ってきてくれ。
He gave a positive answer to my question.彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
The government is still groping for a solution to the problem.政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
The number of students in this class is limited to 15.このクラスの生徒は15人に限定されている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It's ahead of schedule.予定より進んでいる。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Do you have any plans for tomorrow?明日何か予定ある?
He assigned me three books to read.彼は私に読むべき本を3冊指定した。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
We are to go on a hike tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
I paid an account of 10,000 yen.私は1万円の勘定を支払った。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
The trains are running behind time.列車は定刻より遅れている。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
How long are you going to stay?何日滞在する予定ですか。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
Jane objected to our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
The train was due at six.汽車は6時到着の予定だった。
The minister is to visit Mexico next week.大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
She denied having taken part in the scheme.彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
Precision in measurement is a necessity.測定においては正確さは欠かせないものである。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
She looked on his decision as a grave mistake.彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
He raised an objection to the decision.彼はその決定に不服を唱えた。
Where are you planning to stay?どこに滞在する予定ですか。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The gods have decreed that man is mortal.神々は人間はみな死ぬものと定めた。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
The man drove his car at a uniform speed.その男は一定の速度で車を運転した。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
He is due to arrive tomorrow.彼は明日着く予定だ。
This decision is final.この決定は最終的だ。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
He denied having stolen the money.彼はお金を盗んだことを否定した。
We're booked for the whole month on Broadway.我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
I'll pay the bill.勘定は私が持ちましょう。
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
I'm sure he has something up his sleeve.きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
He denied having met her last week.彼は彼女と先週会ったことを否定した。
We are playing tennis this weekend.私たちは今週末にテニスをする予定だ。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
I'm just going to stay home.家にいる予定です。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
The bills are all done by computers.勘定はすべてコンピューターで行われている。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
It's a bit much to expect me to pay the bill.私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
He brought pressure to bear on our decision.彼は我々の決定に圧力をかけた。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
He got the reputation for being an honest politician.彼は正直な政治家だという定評がある。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
This ruler has the scale in millimeters.この定規にはミリメートルの目盛りがある。
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
When are you expecting?出産予定日はいつなの?
Today's meeting has been canceled.今日予定の会合は中止になった。
The bill amounted to 500 dollars.勘定は500ドルになった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License