Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 The weather has settled at last. やっと天候が定まった。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The check, please. 勘定を頼むよ。 It's behind schedule. 予定より遅れている。 There is no denying the fact. そのことは否定できない。 She hastened to deny the story. 彼女は急いでその話を否定した。 He raised an objection to the decision. 彼はその決定に不服を唱えた。 He is to start tomorrow. 彼は明日出発する予定だ。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 His birthday party is to be held at three tomorrow. 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 This country has an even temperature throughout the year. この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 The Prime Minister is to make a statement tomorrow. 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 Please add up the bill. 勘定書を合計して下さい。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 She insisted on my paying the bill for the dinner. 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 I can't stay long. I have plans. 長居はできない。予定があるからね。 The man denied having stolen the car. その男は車を盗んだことを否定した。 We are going to mount a hill near our school this Sunday. 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 There is no denying that he is clever. 彼が利口だということは否定できない。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 She will visit her uncle in Kyoto next week. 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 My daughter is to get married in June. 私の娘は6月に結婚する予定です。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 I'm going to Paris next month. 今月パリへ行く予定だ。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 We are going to give a party tomorrow evening. 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 We're booked for the whole month on Broadway. 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 I'll be at home in the morning. 午前中は在宅の予定です。 It's up to you to decide. 決定するのは君次第だ。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 I cannot prune this tree. It's too high. この木は剪定できません。余りに高すぎます。 I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 I am to meet the man tomorrow. 私は明日その男に会う予定だ。 It is what the law ordains. それは法律が定めていることである。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 We left the final decision to him. 最終決定は彼に任せた。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 He denied having stolen the money. 彼はお金を盗んだことを否定した。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 How many nights would you like the room for? 何泊のご予定でしょうか。 The train will arrive on time without fail. 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 Let's suppose that she is here. 彼女がここにいると仮定してみよう。 The bill was paid in coin. 勘定は硬貨で支払われた。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 She's going to Ooita. 彼女は大分に行く予定です。 He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 Where are you planning to stay? どこに滞在する予定ですか。 Prices are stable these days. このところ物価が安定している。 When will you get through with work? いつ仕事が終わる予定ですか。 The University Administration decided to set up a branch campus in New York. 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 Waiter, give us separate checks please. ボーイさん、勘定は別々にしてください。 What's the flight's scheduled arrival time? 飛行機の到着予定時刻は? Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 You can't deny the fact that she had a hand in it. 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 I am going to play tennis. 私はテニスをする予定です。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 Are you going to school tomorrow? あなたは明日学校に行く予定ですか。 The play began exactly on time. 劇はちょうど定刻に始まった。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 Here is your bill. お勘定です。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 The train arrived on schedule. その列車は予定どおりに到着した。 The train was to reach Paris at 8. その列車は8時にパリに到着する予定だった。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 The bill amounts to 500 dollars. 勘定は合計500ドルになる。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 How would you define "happiness"? あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 How long do you plan to stay? いつまでの滞在予定ですか。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 The number of tickets was limited. 切符の数は限定されていた。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 What we had to decide was when to open the meeting. 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 Could I have the bill, please? 勘定書を持ってきてくれ。 He didn't allow me to pay the bill for the dinner. 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 The opening ceremony took place on schedule. 開会式は予定通りに行われた。 He is due to start for Paris. 彼はパリへ出発の予定です。 Can it be true that he has denied that fact? 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。