Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
The expert appraised the watch at $200.
専門家はその時計を200ドルと査定した。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
The company has unofficially decided to employ me.
就職が内定した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.
そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
How long do you plan to stay?
どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The train is due to arrive here in 5 minutes.
電車はあと五分で到着の予定です。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.
彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
I have a subscription to Time.
TIMEを定期購読しています。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I will put it down to your account.
それはあなたの勘定につけておきましょう。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Put your coat on my account.
おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Will you go to America next month?
あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
The government of the country is now stable.
その国の政府は安定している。
You must practice it at regular intervals.
君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
It is often difficult to see if a ball is in or out.
打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
We cannot make a change in our schedule.
私達の予定を変更できない。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
He made the ultimate decision.
彼がその最終決定を下した。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.