Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| The Japanese yen is a stable currency. | 日本の円は安定した通貨だ。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| We are playing tennis this weekend. | 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| The date has been appointed but the place has not. | 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| My aunt was coming to see us the next day. | 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| Imagine that you have a wife. | 奥さんがいると仮定してごらん。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| I'm going to stay here for several days. | 私はここに数日滞在する予定です。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| We plan to go hiking tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| He has a sharp eye for jewels. | 彼は宝石の鑑定には目がきく。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| To my surprise, her reply was flatly negative. | 私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| Are there reserved seats? | 指定席はありますか。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| They settled in Canada. | 彼らはカナダに定住した。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| How long are you staying in Japan? | いつまで日本に滞在のご予定ですか。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| They finished the project on schedule. | 彼らは予定通りその計画を終えた。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| This boy denied having broken the window. | この少年は窓を壊した事を否定した。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| What time is your plane due to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| Let's suppose that she is here. | 彼女がここにいると仮定してみよう。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| What're your plans for the weekend? | 週末はどんな予定? | |
| She denied having been there. | 彼女はそこへ行くことを否定した。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| That airplane was not able to depart at the regular time. | あの飛行機は定時に出発できなかった。 | |
| Check, please. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |