If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.
前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
How much is the car you are planning to buy?
君が買う予定をしている車はいくらですか。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
I'm looking for some regular work.
定職を探している。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I am not so stupid as to deny its great beauty.
私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
The train is due to arrive here in 5 minutes.
電車はあと五分で到着の予定です。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
He denied that he was the thief.
彼は泥棒であることを否定した。
There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.
私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
I'll foot the bill.
勘定は私が持ちましょう。
Are there reserved seats?
指定席はありますか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The boat was off balance because it was overloaded.
ボートは定員オーバーでバランスを失った。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.
私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
They're going to have a party next week.
彼らは来週パーティーを開く予定です。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
What are our plans for today?
今日の予定は?
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."