The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
That airplane was not able to depart at the regular time.
あの飛行機は定時に出発できなかった。
Are there reserved seats?
指定席はありますか。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
I'll pay the bill.
勘定は私が持ちましょう。
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
I am to meet the man tomorrow.
私は明日その男に会う予定だ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
I'm scheduled to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
We are going to make a test of the engine tomorrow.
明日エンジンのテストをする予定だ。
I have a full program today.
今日は予定が詰まっている。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
How long are you going to stay here?
ここにどのくらい滞在する予定ですか。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
I plan to stay in the city.
市内に滞在する予定です。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
My brother can do a nice, steady lay-up.
兄は、うまい、安定したレイアップができます。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
That school is going to do away with uniforms.
あの学校は制服を廃止する予定だ。
The mayor denied having taken a bribe.
市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
The plans are still up in the air.
計画はまだ未定である。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
The train is due to arrive at noon.
電車は正午到着予定です。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Jane kicked at our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.
8時にヒースロー空港に到着する予定です。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.