Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| His plan is still in the air. | 彼の計画はまだ未定だ。 | |
| The police still can't point out who committed the crime. | 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| Put it on my father's account. | 父の勘定につけといてください。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | あなたはその会合に出席する予定ですか。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| He denied having met her last week. | 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| He dates the custom from the colonial days. | その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| Let's suppose that she is here. | 彼女がここにいると仮定してみよう。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| How long do you plan to stay? | いつまでの滞在予定ですか。 | |
| Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| How many nights would you like the room for? | 何泊のご予定でしょうか。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| Whether the medicine will work or not is uncertain. | 薬効の程は定かでない。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| How long is he going to stay in Japan? | あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| My father is going to go abroad next week. | 父は来週海外へ行く予定だ。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 私は翌朝パリに向かう予定だった。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| How long are you going to stay here? | ここにどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| This law came into existence in 1918. | この法律は1918年に制定された。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| I am not so stupid as to deny its great beauty. | 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| The garden is laid out in the Japanese style. | その庭園は日本式に設定されている。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| Are you going to school tomorrow? | あなたは明日学校に行く予定ですか。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. | 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| In mathematics, a straight line is defined by two points. | 数学では直線は2つの点によって定義される。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. | それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 | |
| He denied having stolen the money. | 彼はお金を盗んだことを否定した。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| What time is your plane due to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| We are to meet at five this evening. | 今夕5時に会う予定です。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| The police ruled out the possibility of suicide in the case. | 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 | |