Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| The fact cannot be denied. | その事実は否定できない。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| She is going to Mount Tate. | 彼女は立山に行く予定です。 | |
| It's ahead of schedule. | 予定より進んでいる。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| The government of that country is now stable. | その国の政府は今安定している。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| He denied having done it. | 彼はそれをしたことを否定した。 | |
| He denied that fact. | 彼はその事実を否定した。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| Check, please. | 勘定書を頼むよ。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| I'm just going to stay home. | 家にいる予定です。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| She is expecting a baby in June. | 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. | 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He denied the accusation. | 彼はその言いがかりを否定した。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| He denied the rumor. | 彼は噂を否定した。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| We are going to give a party tomorrow evening. | 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| What time is your plane due to take off? | あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| Everything is on schedule. | すべて予定通り進んでいる。 | |
| To my surprise, her reply was flatly negative. | 私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| He denied having met her last week. | 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| The minister contradicted his own statement. | その大臣は自分の言ったことを否定した。 | |
| His plan is still in the air. | 彼の計画はまだ未定だ。 | |
| I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. | 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| I'm planning to leave for Europe next week. | 来週ヨーロッパに発つ予定です。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |