Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 I deny everything. 私は全てを否定する。 Mr Mailer is to stay here till tomorrow. メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 The answer was yes. 返答は肯定的なものだった。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 He assigned me three books to read. 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 The train pulled out on time. 列車は定刻通りに出発した。 The economy of Japan is still stable. 日本の経済は依然として安定している。 Check, please. 勘定書を頼むよ。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 The new school building is expected to be completed by spring next year. 新校舎は来春までには完成の予定である。 The device is attached fast to the ceiling. その装置は天井にしっかりと固定されている。 The plane will get in on time. 飛行機は定刻に到着するでしょう。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 We plan to go hiking tomorrow. ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 Everything is on schedule. すべて予定通り進んでいる。 The ship arrived at the port on schedule. 船は予定通り港に到着した。 No one can deny the fact. その事実は誰にも否定出来ない。 Please add up the bill. 勘定書を合計して下さい。 The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 Do you deny that you went there? 君はそこに行ったことを否定するのですか。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 He settled down in his native country. 彼は故郷に定住した。 We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 He acquiesced in his father's decision. 彼は父親の決定に黙って従った。 He will make a business trip to London next week. 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 I paid the bill out of my expense account. 勘定は経費で落とした。 I plan to stay in the city. 市内に滞在する予定です。 There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 I'll take a trip to Kyoto next month. 私は来月、京都に旅行する予定です。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 We paid an account of 1000 dollars. 私たちは1千ドルの勘定を払った。 A DNA test showed he was innocent. DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 Are you booked for tomorrow? 明日は予定が決まっていますか。 Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 In mathematics, a straight line is defined by two points. 数学では直線は2つの点によって定義される。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 Send me the account. 鑑定書を送ってください。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 Let's suppose it's true. それが真実であると仮定しよう。 I'm going to stay here for several days. 私はここに数日滞在する予定です。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 A new teacher's going to take charge of this class. 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 She insisted on my paying the bill. 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 Can you clearly define this word? この語を明確に定義できますか。 The airplane is to arrive at ten o'clock. 飛行機の到着は10時の予定です。 His doom is sealed. 彼の運命は定まった。 We are giving Tom a party on his birthday. 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 The train is due to arrive at noon. 電車は正午到着予定です。 The law was enacted in the Meiji era. その法律は明治時代に制定された。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 It seems unlikely that the train will arrive on time. 列車は定時に到着しそうに思われない。 She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 Are there reserved seats? 指定席はありますか。 How about getting the special of the day? 日替わり定食にしませんか。 We took a taxi so as to reach there on time. 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 I need to escape from this decree. この定めから逃れないといけない。 I am going to play tennis. 私はテニスをする予定です。 The gods have decreed that man is mortal. 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 The train arrived on time. その列車は定刻に到着した。 The boat was off balance because it was overloaded. ボートは定員オーバーでバランスを失った。 We are finding it difficult deciding on which one to buy. どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 The train arrived on schedule. その列車は予定どおりに到着した。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 The heavy snow stopped the train from running on time. 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 Is Mr. Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 I have three years left until retirement. 私は定年まで3年残っている。 The plans for the company outing don't sound too exciting. 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 The bus arrived ten minutes late. バスは予定の時間より10分遅れで着いた。