Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| I had to finish the job by the stated date. | 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| We are to go on a hike tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| He denied the accusation. | 彼はその言いがかりを否定した。 | |
| Check, please. | 勘定書を頼むよ。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| We are playing tennis this weekend. | 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| The plans for the company outing don't sound too exciting. | 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 私達の予定を変更できない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. | toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| He dates the custom from the colonial days. | その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| She's going to have a baby in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| He denied the rumor. | 彼は噂を否定した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| I guess that she is over thirty. | 彼女は30歳過ぎだと推定する。 | |
| Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. | 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| He is expected to go abroad next year. | 彼は来年は外国へ行く予定です。 | |
| I'll be free this evening. | 今晩は何も予定がない。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| I intended to have changed my schedule. | 私は予定を変更するつもりだったのに。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| I am to meet the man tomorrow. | 私は明日その男に会う予定だ。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| When do you plan to leave for Japan? | いつ日本へ出発の予定ですか。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| I am going to play tennis. | 私はテニスをする予定です。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Members of the tribe settled down along the river. | その部族のひとびとはその川沿いに定住した。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| I'm going to get ready for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I am not so stupid as to deny its great beauty. | 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| Will Apple's new model notebook be announced on schedule? | アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. | そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 | |
| It is not to be denied but that the news was a great shock to her. | そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| The police ruled out the possibility of suicide in the case. | 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 | |
| That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. | それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |