The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They denied the humanity of slaves.
彼らは奴隷が人間であることを否定した。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
The athletic meeting went on as scheduled.
競技は予定どおりに進行した。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Check, please.
勘定お願いします。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
The government of the country is now stable.
その国の政府は安定している。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
She just blew it off.
彼女さりげなく否定しましたよ。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを取ってねらいを定めた。
Education is a critical element.
教育が決定的な要素の一つである。
He denied having done it.
彼はそれをしたことを否定した。
The fact that he did not do it cannot be denied.
彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.
米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
He has a sharp eye for jewels.
彼は宝石の鑑定には目がきく。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It's a bit much to expect me to pay the bill.
私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
I paid the bill out of my expense account.
勘定は経費で落とした。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.
そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.