Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| He denied having stolen the money. | 彼はお金を盗んだことを否定した。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| Our plans for the vacation are still up in the air. | われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| It is a set rule to go to school at 8 o'clock. | 8時に学校に行くのは定められたルールです。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| What's the program for today? | 今日の予定は? | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| Will you go to America next month? | あなたは来月アメリカに行く予定ですか。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| Charge it to my account. | 私の勘定につけておいてください。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| The purchase brought his bill to 100 dollars. | その買い物で彼の勘定は100ドルになった。 | |
| My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. | 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| That method's OK but if you use the factor theorem here ... | そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 | |
| No one can deny the fact that the earth is round. | 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| I'm planning to stay at my uncle's place. | 叔父の家に滞在する予定です。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを取ってねらいを定めた。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| His reply was negative. | 彼の返事は否定的だった。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| Here is your bill. | お勘定です。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| Are there reserved seats? | 指定席はありますか。 | |
| One finding to emerge was that critical features differ between species. | 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| Mary denied having stolen the money. | メアリーはお金を盗んだことを否定した。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| The man denied having stolen the car. | その男は車を盗んだことを否定した。 | |
| There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. | 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| The mayor denied having taken a bribe. | 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| The date has been appointed but the place has not. | 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 | |
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |
| Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
| The bill amounts to five thousand yen. | 勘定は5000円なる。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| I can't prune this tree. It's too tall. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. | 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |