You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
She tried again to fix the earring into her ear.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
I am to pick him up at five.
私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
I have a subscription to Time.
TIMEを定期購読しています。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
The snow prevented us from arriving on time.
雪のために私たちは定刻に着けなかった。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.
研修会は午後4時開始の予定。
His new book is planned to appear next month.
彼の新しい本は来月出版予定です。
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
You should carry out the plan on schedule.
君はその計画を予定通り実行すべきだ。
We met at the designated spot.
私たちは所定の場所で会った。
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
I got there ahead of time.
私は定刻よりの早く着いた。
I plan to stay in the city.
市内に滞在する予定です。
When does your plane depart?
飛行機の出発予定は何時ですか?
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Pat's going to Jim's birthday party.
パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。
The eight o'clock bus was early today.
きょうは8時のバスが定刻より早かった。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Here is your bill.
お勘定です。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I'll be free this evening.
今晩は何も予定がない。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.
来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
The new bridge will be as long as 1.5 km.
新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
I am to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
My father is to visit Korea next week.
私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを取ってねらいを定めた。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
The check, please.
お勘定して下さい。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
Put it on my father's account.
父の勘定につけといてください。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
I have three years left until retirement.
私は定年まで3年残っている。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
The government of the country is now stable.
その国の政府は安定している。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.
ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
I'm scheduled to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
The expert appraised the watch at $200.
専門家はその時計を200ドルと査定した。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
I'm planning to stay at the hotel.
ホテルに滞在する予定だ。
The check, please.
勘定を頼むよ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.