UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're having five guests tonight.今晩お客を5人招く予定だ。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
The meeting is scheduled for 10 a.m.会議は午前10時に予定されている。
We can't deny the fact that Jessie is honest.ジェシーが正直だということを否定できない。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
You shouldn't have paid the bill.君が勘定を払うべきではなかったんだ。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The plane arrived at New York on schedule.飛行機は定刻にニューヨークについた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
How long are you going to stay here?ここにどのくらい滞在する予定ですか。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Check, please.勘定書を持ってきてくれ。
The train is to arrive on time.電車は時間どおりに着く予定だ。
Have you got any plans?もう何か予定がはいっているのかい。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
That work will be finished at the end of this week.その仕事は今週末に終わる予定だ。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The President refused to answer the question.大統領はその質問に答えることを否定した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
Tom neither confirmed nor denied the rumors.トムは噂を肯定も否定もしなかった。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Put your coat on my account.おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
Can you clearly define this word?この語を明確に定義できますか。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
What time is your plane scheduled to leave?飛行機の出発予定は何時ですか?
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
We are giving Tom a birthday party.トムの誕生パーティーを開く予定だ。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
He denied having taken part in the crime.彼はその犯罪に加わったことを否定した。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
She's going to Ooita.彼女は大分に行く予定です。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
We cannot rule out the possibility of an accident.事故が起きる可能性は否定できない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He assigned me three books to read.彼は私に読むべき本を3冊指定した。
She is going to Mount Tate.彼女は立山に行く予定です。
My aunt was coming to see us the next day.叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The fact cannot be denied.その事実は否定できない。
Are we arriving on time?定刻に到着しますか。
I calculated that it would cost 300 dollars.それは300ドルかかると私は算定した。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
We're going out for a meal on Friday.金曜日には外で食事する予定です。
The train left on time.列車は定刻通りに出た。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
Public opinion governs the president's decisions.大衆の意見が大統領の決定を左右する。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
There is no denying the fact that smoking is harmful.喫煙が有害だという事実は否定できない。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
Could you tell me the ETA?予定到着時刻を教えてください。
The ambassador is leaving Japan tonight.大使は今夜日本をたつ予定です。
Members of the tribe settled down along the river.その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
He had decided on a new policy.彼は新しい政策を決定していた。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
There is no denying the fact.そのことは否定できない。
He brought pressure to bear on our decision.彼は我々の決定に圧力をかけた。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
I'm ahead of my work schedule.仕事の予定より前に進んでいる。
The train will arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
He made a premature decision on the matter.彼はその件について早まった決定をした。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
No one can deny the fact that the earth is round.地球が丸いという事実を誰も否定できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License