He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
They were to meet here at seven.
彼らは7時にここで会う予定になっていた。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.
彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Today is our regular closing day.
本日定休日。
Let me put off my decision.
決定を延ばさせてください。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
My father is going to go abroad next week.
父は来週海外へ行く予定だ。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
Please get my account ready by tonight.
今夜のうちに勘定を出しておいてください。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
This edition is limited to seven thousand copies.
この版は7、000部に限定されている。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
I have nothing on this weekend.
今週末は何も予定がない。
His birthday party is to be held at three tomorrow.
彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
I'm planning to stay at my uncle's place.
叔父の家に滞在する予定です。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Roy denied having visited her yesterday.
ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.