The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
We're having five guests tonight.
今晩お客を5人招く予定だ。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
No one can deny the fact that the earth is round.
地球が丸いという事実を誰も否定できない。
Let me put off my decision.
決定を延ばさせてください。
The new bridge will be as long as 1.5 km.
新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
Our professor paid the bill for all of us.
教授がみんなの勘定を払ってくれた。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.
船は明朝入港する予定です。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
How long are you going to stay?
何日滞在する予定ですか。
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
The judge's decision is final.
審判の判定は覆らない。
He denied having taken part in the crime.
彼はその犯罪に加わったことを否定した。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
I'll pay the bill.
勘定は私が持ちましょう。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
We paid an account of 1000 dollars.
私たちは1千ドルの勘定を払った。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
He picked up the rifle and aimed it at the target.