The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Imagine that you have a wife.
奥さんがいると仮定してごらん。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
She denied having been there.
彼女はそこへ行くことを否定した。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Charge it to my account.
私の勘定につけておいてください。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
He denied the rumor.
彼は噂を否定した。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
The trains are running behind time.
列車は定刻より遅れている。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Where are you going to?
どことどこへ行く予定ですか。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
We're booked for the whole month on Broadway.
我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.
受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
The minister is to visit Mexico next week.
大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
I'm going to stay here for several days.
私はここに数日滞在する予定です。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Our holiday plans are still in the air.
我々の休暇の計画はまだ未定だ。
I plan to stay in the city.
市内に滞在する予定です。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
I was to have finished the work yesterday.
私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
How much is the car you are planning to buy?
君が買う予定をしている車はいくらですか。
I have nothing on for today.
今日は何の予定も無い。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.
ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
I got there ahead of time.
私は定刻よりの早く着いた。
I do not deny but that it is true.
それが本当であることは否定しない。
Suppose I had gone to America.
私がアメリカに行っていると仮定してください。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The prisoner denied that he had killed a policeman.
囚人は警官を殺害したことを否定した。
She is going to Mount Tate.
彼女は立山に行く予定です。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.
トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I intended to have changed my schedule.
私は予定を変更するつもりだったのに。
Mary denied having stolen the money.
メアリーはお金を盗んだことを否定した。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.
8時にヒースロー空港に到着する予定です。
What's the plan for today?
今日の予定は?
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.