UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
The lust denies the need.欲望は需要を否定する。
Business is business.勘定は勘定。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
We're going to travel to Estonia next month.来月私たちはエストニアに行く予定です。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
We have made a final decision.われわれは最終的決定を行った。
Have you got any plans?もう何か予定がはいっているのかい。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
I'm ahead of my work schedule.仕事の予定より前に進んでいる。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
I'll be at home in the morning.午前中は在宅の予定です。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を三社で承認しあった。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
After the meal, I asked for the bill.食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
It's ahead of schedule.予定より進んでいる。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
The bill was paid in coin.勘定は硬貨で支払われた。
I passed the second level of the Japanese language examination.日本語検定の二級に受かった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
His new book is planned to appear next month.彼の新しい本は来月出版予定です。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
I plan to stay in the city.市内に滞在する予定です。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
There is no denying the fact.そのことは否定できない。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
Could I have the bill, please?お勘定して下さい。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.研修会は午後4時開始の予定。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
Here is your bill.お勘定です。
He maintained a steady speed on the highway.彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
He got the reputation for being an honest politician.彼は正直な政治家だという定評がある。
Where are you planning to stay?どこに滞在する予定ですか。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Do you have anything next Wednesday?今度の水曜日何か予定がありますか。
The first bus will leave 10 minutes behind time.始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
The question is who will make the decision.問題は誰が決定を下すかということだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
The snow prevented us from arriving on time.雪のために私たちは定刻に着けなかった。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Could I have the bill, please?勘定書を持ってきてくれ。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
How long are you going to stay here?どのくらいの滞在予定ですか。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
We're booked for the whole month on Broadway.我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
You should carry out the plan on schedule.君はその計画を予定通り実行すべきだ。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The train left on time.列車は定刻通りに出た。
I'm scheduled to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
What's the plan for today?今日の予定は?
I wrote to inform him of my decision.私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
I was to have finished the work yesterday.昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It cannot be denied that he is guilty.彼が有罪だということは否定できない。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The storm prevented her from arriving on time.嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
The meeting is scheduled for 10 a.m.会議は午前10時に予定されている。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License