The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I got there ahead of time.
私は定刻よりの早く着いた。
That work will be finished at the end of this week.
その仕事は今週末に終わる予定だ。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Are you using the default settings?
初期設定のまま使ってるの?
I intended to have changed my schedule.
私は予定を変更するつもりだったのに。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
He was to have started that day.
彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
It is definite that he will go to America.
彼がアメリカに行くのは、確定している。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
We are going to make a test of the engine tomorrow.
明日エンジンのテストをする予定だ。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The train arrived on time.
その列車は定刻に到着した。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
I have a full program today.
今日は予定が詰まっている。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.
大東丸は4時に出港の予定です。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
He is expected to go abroad next year.
彼は来年は外国へ行く予定です。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪だということは否定できない。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
How long are you going to stay here?
どのくらいの滞在予定ですか。
How long do you plan to stay?
いつまでの滞在予定ですか。
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
I am going to see the doctor this afternoon.
今日の午後医者に診てもらう予定です。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
The President is to speak on television this evening.
大統領は今夜テレビで話をする予定です。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
We cannot gainsay that he is honest.
彼が正直だということを否定できない。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
We are leaving for Hawaii tonight.
私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
It seems unlikely that the train will arrive on time.
列車は定時に到着しそうに思われない。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
We can't deny the fact that Jessie is honest.
ジェシーが正直だということを否定できない。
I'm just going to stay home.
家にいる予定です。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Roy denied having visited her yesterday.
ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
I'm going to Paris next month.
今月パリへ行く予定だ。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
Let's suppose that she is here.
彼女がここにいると仮定してみよう。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
Business is business.
勘定は勘定。
What are your plans for today?
今日の予定は?
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.