UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
The prisoner denied that he had killed a policeman.囚人は警官を殺害したことを否定した。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Members of the tribe settled down along the river.その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
He contradicted the news.彼はそのニュースを否定した。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Let's suppose it's true.それが真実であると仮定しよう。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
He denied having met her last week.彼は彼女と先週会ったことを否定した。
Check, please.勘定書を持ってきてくれ。
The minister contradicted his own statement.その大臣は自分の言ったことを否定した。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
The expert appraised the watch at $200.専門家はその時計を200ドルと査定した。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
Have you got any plans?何か予定はあるの?
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
Tom neither confirmed nor denied the rumors.トムは噂を肯定も否定もしなかった。
How would you define "happiness"?あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
The police still can't point out who committed the crime.警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
He denied the accusation.彼はその言いがかりを否定した。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
You had better fix the bookcase to the wall.書棚は壁に固定したほうがいい。
How many nights would you like the room for?何泊のご予定でしょうか。
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
Jane objected to our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
The summit talks are to be broadcast around the globe.首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
What time is your plane scheduled to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
The bill amounted to 100 dollars.勘定書の総額は100ドルになった。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
No one can deny the fact that the earth is round.地球が丸いという事実を誰も否定できない。
How long is he going to stay in Japan?あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
What time is your plane due to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I am to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
Prices are stable these days.このところ物価が安定している。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He denied knowing anything of their plan.彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
The number of tickets was limited.切符の数は限定されていた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
The train arrived at the station on time.列車は定刻に駅に到着した。
As yet, the project is in the air.その計画は今のところ未決定である。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.我々は決定にあたって偏見に左右されない。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
The bill amounted to 100 dollars.勘定は100ドルに達した。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
There is no denying the fact.そのことは否定できない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
The purchase brought his bill to 100 dollars.その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
There is no denying the fact.その事実を否定することはできない。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
Mayuko denied the rumor.マユコはそのうわさを否定した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License