Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| I'm taking an exam in January. | 1月に試験を受ける予定です。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| He called the ball foul. | 彼はボールをファウルと判定した。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| Will you go to America next month? | あなたは来月アメリカに行く予定ですか。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| She denied having met him. | 彼女は彼と会っていたことを否定した。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| Are there reserved seats for this film? | この映画の指定席はありますか。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| There is no denying the fact. | その事実を否定することはできない。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| We are playing tennis this weekend. | 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| One finding to emerge was that critical features differ between species. | 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | |
| This decision is final. | この決定は最終的だ。 | |
| I'm going to Paris in the fall. | 私は秋にパリへ行く予定です。 | |
| How long are you going to stay? | 何日滞在する予定ですか。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| Check, please. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| It's a bit much to expect me to pay the bill. | 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| I'm going to get ready for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| I am going to play tennis. | 私はテニスをする予定です。 | |
| He is to stay here for a fortnight. | 彼は当地に二週間滞在する予定です。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| Please get my account ready by tonight. | 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 | |