Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| I'm taking an exam in January. | 1月に試験を受ける予定です。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| He denied the accusation. | 彼はその言いがかりを否定した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The bills are all done by computers. | 勘定はすべてコンピューターで行われている。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. | 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| I'm going to Paris in the fall. | 私は秋にパリへ行く予定です。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| We paid an account of 1000 dollars. | 私たちは1千ドルの勘定を払った。 | |
| I plan to go to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Could you suggest an alternative date? | 別の日をご指定いただけませんか。 | |
| At this rate, we'll have to change the schedule. | この分では予定を変更せざるをえないだろう。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| She is going to have a baby this month. | 彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| Are there reserved seats? | 指定席はありますか。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| The plans are still up in the air. | 計画はまだ未定である。 | |
| Whether the medicine will work or not is uncertain. | 薬効の程は定かでない。 | |
| It's ahead of schedule. | 予定より進んでいる。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| That fact can't be denied. | その事実は否定できない。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| The boat was off balance because it was overloaded. | ボートは定員オーバーでバランスを失った。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| My sister is having a baby in June. | 姉は六月に出産の予定です。 | |
| Do you have any plans for Saturday? | 土曜日って、何か予定ある? | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| He often offends against our agreement. | 彼は協定を破ることがよくある。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| I'll pay the bill. | 勘定は私が持ちましょう。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Are you going to go anywhere this summer? | 今年の夏はどこかへ行く予定ですか。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. | その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| Where are you planning to stay? | どこに滞在する予定ですか。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| The government of that country is now stable. | その国の政府は今安定している。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| He denied having stolen the money. | 彼はお金を盗んだことを否定した。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| The marketing department is responsible for pricing new service. | 新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。 | |