Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| It's best to go to the dentist at regular intervals. | 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| Let's suppose that he is here. | 彼がここにいると仮定してみよう。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| We are to get married in June. | 私たちは6月前に結婚する予定です。 | |
| The bill must be paid today. | 勘定は今日支払わなければならない。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'm just going to stay home. | 家にいる予定です。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| He denied the accusation. | 彼はその言いがかりを否定した。 | |
| Far from irritating my skin it was better than before I used it. | 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| There is no denying that the prisoner is guilty. | その囚人が有罪であることは、否定することができない。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| This elevator's capacity is ten people. | このエレベーターの定員は10人だ。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| We're going to travel to Estonia next month. | 来月私たちはエストニアに行く予定です。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| Here is your bill. | お勘定です。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| I'm going to stay here for several days. | 私はここに数日滞在する予定です。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| Today is our regular closing day. | 本日定休日。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |