UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
I paid an account of 10,000 yen.私は1万円の勘定を支払った。
Charge this to my account.これ、私のお勘定につけといて。
There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。
I deny everything.私は全てを否定する。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
The device is attached fast to the ceiling.その装置は天井にしっかりと固定されている。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Please let me have my bill.お勘定をお願いね。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
Here is your bill.お勘定です。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
You can't say "No."おまえは何も否定できないまま。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The play began exactly on time.劇はちょうど定刻に始まった。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Are we arriving on time?定刻に到着しますか。
Please bring me my bill.勘定書を持ってきてくれ。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
Give me the bill, please.勘定を頼むよ。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
I intended to have changed my schedule.私は予定を変更するつもりだったのに。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The fact cannot be denied.その事実は否定できない。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
He denied having stolen the money.彼はお金を盗んだことを否定した。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
He made the ultimate decision.彼がその最終決定を下した。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
She denied having been there.彼女はそこへ行くことを否定した。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
We're having five guests tonight.今晩お客を5人招く予定だ。
How much is the car you are planning to buy?君が買う予定をしている車はいくらですか。
He rode his bicycle at a uniform speed.彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Put your coat on my account.おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
I'd like the bill, please.勘定書をお願いします。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Our holiday plans are still in the air.我々の休暇の計画はまだ未定だ。
What's on the schedule for today?今日の予定は?
I'm going to Paris next month.今月パリへ行く予定だ。
The earth travels in an orbit around the sun.地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
Where are you going?どことどこへ行く予定ですか。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
What time do you start boarding?この便は定刻に出発しますか。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
I have a subscription to Time.TIMEを定期購読しています。
The bus arrived ten minutes late.バスは定刻より10分遅れて着いた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
It's ahead of schedule.予定より進んでいる。
I bought a book and he a ruler.私は本を買い、彼は定規を買った。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Reflect on your own motives when making a decision.何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
The French president is to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The ship is sailing at three.船は3時に出航する予定だ。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
The check, please.お勘定して下さい。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License