Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| The mayor denied having taken a bribe. | 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
| Where are you going? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| I am to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| His plan is still in the air. | 彼の計画はまだ未定だ。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| At this rate, we'll have to change the schedule. | この分では予定を変更せざるをえないだろう。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? | ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| She is leaving for America tonight. | 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 | |
| Do you have any plans for Saturday? | 土曜日って、何か予定ある? | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| They settled in Japan. | 彼らは日本に定住した。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The bill amounts to five thousand yen. | 勘定は5000円なる。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| The bill amounted to 100 dollars. | 勘定は100ドルに達した。 | |
| I'm planning to stay at a hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| His reply was negative. | 彼の返事は否定的だった。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The minister contradicted his own statement. | その大臣は自分の言ったことを否定した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I'm going to Paris in the fall. | 私は秋にパリへ行く予定です。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| Will Apple's new model notebook be announced on schedule? | アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Ken is going to the United States at the end of July. | ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. | ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| I'm scheduled to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Mary denied having stolen the money. | メアリーはお金を盗んだことを否定した。 | |
| Business is business. | 勘定は勘定。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| He denies having broken the window. | 彼は窓を割ったことを否定している。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| She denied having met him. | 彼女は彼と会っていたことを否定した。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| What are you doing tonight? | 今晩は予定がある? | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Check, please. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| Where are you planning to stay? | どこに滞在する予定ですか。 | |