Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
What time is your plane scheduled to leave?
飛行機の出発予定は何時ですか?
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
Check, please.
お勘定して下さい。
Business is business.
勘定は勘定。
He was to have started that day.
彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
How long will you stay with your aunt?
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
The train is to arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
The umpire called the ball foul.
審判はそのボールをファウルと判定した。
I have three years left until retirement.
私は定年まで3年残っている。
How long is he going to stay in Japan?
あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
You can't say "No."
おまえは何も否定できないまま。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I intended to have changed my schedule.
私は予定を変更するつもりだったのに。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪だということは否定できない。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
Jane opposed our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
The minister is to visit Mexico next week.
大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
Ken is going to the United States at the end of July.
ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
There is no denying the fact.
その事実を否定することはできない。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.