Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It cannot be denied that he is guilty. 彼が有罪であることは否定できない。 I'm going to Paris next month. 今月パリへ行く予定だ。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 It is not certain if Mr Funada will join the new party. 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 What's the flight's scheduled arrival time? 飛行機の到着予定時刻は? This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 I'm planning to stay at the hotel. ホテルに滞在する予定だ。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 My sister is having a baby in June. 姉は六月に出産の予定です。 I was meeting Bob at six. 私は6時にボブに会う予定だった。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 Mayuko denied the rumor. マユコはそのうわさを否定した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 I have nothing on for today. 今日は何の予定も無い。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 The bill amounts to five thousand yen. 勘定は5000円なる。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 That school is going to do away with uniforms. あの学校は制服を廃止する予定だ。 She tried again to fix the earring into her ear. 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 They finished the project on schedule. 彼らは予定通りその計画を終えた。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 Are there reserved seats? 指定席はありますか。 We plan to stay a week. 一週間滞在する予定です。 I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 I inquired whether the plane would arrive on time. 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 I need to escape from this decree. この定めから逃れないといけない。 He has denied all the stories in the newspapers. 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 Jane opposed our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 The prisoner denied that he had killed a policeman. 囚人は警官を殺害したことを否定した。 Are there reserved seats for this film? この映画の指定席はありますか。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 I called him up and asked his schedule. 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 He raised an objection to the decision. 彼はその決定に不服を唱えた。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 He is to start tomorrow. 彼は明日出発する予定だ。 He contradicted the news. 彼はそのニュースを否定した。 Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 To my surprise, her reply was flatly negative. 私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。 A new teacher's going to take charge of this class. 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 Ability to operate a computer is critical for this job. この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 My father is to visit Korea next week. 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に腹が立った。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! I have a subscription to Time. TIMEを定期購読しています。 Make sure that the device is attached firmly to ceiling. 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 He complained that he had not been informed of the committee's decision. 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 I paid the bill out of my expense account. 勘定は経費で落とした。 Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 Do you have any plans for Saturday? 土曜日って、何か予定ある? Where are you going to? どことどこへ行く予定ですか。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 The party is to be held next Sunday. パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 Could I have the bill, please? 勘定書を持ってきてくれ。 I'll leave the decision to you. 決定はあなたに任せる。 Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 I guess that she is over thirty. 彼女は30歳過ぎだと推定する。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 One's view is determined by his education, sex, class and age. 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 We're going out for a meal on Friday. 金曜日には外で食事する予定です。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! The train was to reach Paris at 8. その列車は8時にパリに到着する予定だった。 Everything is on schedule. すべて予定通り進んでいる。 How would you define "happiness"? あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 We are going to give a party tomorrow evening. 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 We'll resume the meeting after tea. 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 There is very little probability of an agreement being reached. 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 I plan to go to her cocktail party. 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 When do you plan to leave for Japan? いつ日本へ出発の予定ですか。 We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model. 暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。 We are going to hold a farewell party for him. 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 Charge this to my account. これ、私のお勘定につけといて。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 They're 30 minutes behind schedule. 定刻に30分も遅れるなんて。 The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 He maintained a steady speed on the highway. 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 We landed at Narita a little behind schedule. 予定より少し遅れて成田に到着した。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。