UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The eight o'clock bus was early today.きょうは8時のバスが定刻より早かった。
I will put it down to your account.それはあなたの勘定につけておきましょう。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Some words are hard to define.定義するのが難しい語もある。
It is what the law ordains.それは法律が定めていることである。
When do you plan to leave for Japan?いつ日本へ出発の予定ですか。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Are you staying there for the weekend?週末はそこにご滞在の予定ですか。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
I'm planning to stay at the hotel.ホテルに滞在する予定だ。
The ship is sailing at three.船は3時に出航する予定だ。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
They finished the project on schedule.彼らは予定通りその計画を終えた。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
He denied that he was the thief.彼は泥棒であることを否定した。
I plan to stay here for three days.私は3日間、ここに滞在する予定です。
Let's suppose that he is here.彼がここにいると仮定してみよう。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
The check, please.お勘定して下さい。
We cannot make a change in our schedule.我々の予定は変更できない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
When will you get through with work?いつ仕事が終わる予定ですか。
Just for the record, I totally disagree with this decision.はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
I was meeting Bob at six.私は6時にボブに会う予定だった。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
Members of the tribe settled down along the river.その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
We plan to have a birthday party for Tom.トムの誕生パーティーを開く予定だ。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは定刻より10分遅れて着いた。
I'm not sure if he saw it.彼がそれを見たのかどうか定かではありません。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
We landed at Narita a little behind schedule.予定より少し遅れて成田に到着した。
What's on the schedule for today?今日の予定は?
She is expecting a baby in June.彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
It's you who has broken our agreement.我々の協定を破ったのは君のほうだ。
He denied having met her.彼は彼女に会ったことを否定した。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.昨晩の火事は放火と断定された。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
He denied the fact of her having called him that evening.彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
At this rate, we'll have to change the schedule.この分では予定を変更せざるをえないだろう。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
I had to finish the job by the stated date.私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。
The boat was off balance because it was overloaded.ボートは定員オーバーでバランスを失った。
It is hard to define "triangle."「三角形」を定義するのは難しいです。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
That school is going to do away with uniforms.あの学校は制服を廃止する予定だ。
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
There will be grave decisions to be made.重大決定がなさなければならないだろう。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
The train arrived at the station on time.列車は定刻に駅に到着した。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いね。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
He made a premature decision on the matter.彼はその件について早まった決定をした。
I'm just going to stay home.家にいる予定です。
We have to stay a decision until he comes back.彼が戻るまで決定できない。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
I plan to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
The bill amounts to 500 dollars.勘定は合計500ドルになる。
Will you go to America next month?あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License