Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you knew the truth, you'd be surprised. 真実を知ったら君は驚くだろう。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 In fact, he looked silly. 実際彼は間抜けに見えた。 When did you get to know the fact? いつその事実を知るようになりましたか。 That sukiyaki dinner was a real treat. そのすき焼きの夕食は実に素晴らしかった。 We'll soon know the truth. まもなく私たちは真実を知るだろう。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 It doesn't matter who says that, it's not true. 誰が言おうとそれは真実ではない。 The fact seemed to irritate her husband. その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 The apparent truth was really a lie. その一見真実らしいことは実は嘘だった。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 However men, seeking the contents of that safe, kidnap Hana. And those men were really detectives. しかし、その貸金庫に預けているものを狙った男達に、ハナを誘拐されてしまう。その誘拐犯達とは、実は刑事だった。 When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 His wishes, it seems, have come true. 彼の望みは実現したようだ。 She looks young, but actually she's older than you are. 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 This story is based on a true story. この物語は実話に基づいています。 Collaboration has apparently paid off for both of them. 両者にとって協力が実を結んだようだ。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 The fact that television frequently limits communication within families is already well known. テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 As a matter of fact, he knows nothing about it. 実際のところ、彼はそれについて何も知らない。 Their dreams came true. 彼らの夢が現実になった。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 The tree bent down beneath their weight of fruit. 木は果実のみの重さでたわんだ。 The fact was brought to light. その真実が明るみに出た。 The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor. その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。 As a matter of fact, I've only just arrived myself. 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 It's a well-known fact that spiders aren't insects. クモが昆虫でないというのはよく知られた事実だ。 It was a really beautiful day. その日は実にすばらしい日だった。 He is an extremely frank person. 彼は実に素直な人だ。 I think it's important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 That news will besmirch his reputation for honesty. その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。 She got kicked upstairs to an executive position. 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 This, in essence, is the secret of science. 実はこれこそが科学の神髄なのである。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うと、こういう事だったのです。 Always be true to yourself. いつも自分自身に誠実でいなさい。 The method was too expensive to be practical. その方法は高くつきすぎて実用的でない。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 That was actually really fun. あれは実際のところとても楽しかった。 This fact bears witness to his innocence. この事実は彼の無罪を証明している。 We shook nuts from the tree. 私たちは木の実をゆり落とした。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 They hastened to execute the plan. 彼らはその計画の実行を急いだ。 The fact is apparent to everybody. その事実はだれにも明白だ。 She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 I got a bang out of her party. 彼女のパーティーは実に楽しかった。 Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 We were disappointed with the results of the experiment. 私達は実験の結果にがっかりした。 He is wealthy in appearance but not in reality. 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 The fact cannot be denied. その事実は否定できない。 To tell the truth, she is my cousin. 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 Open your eyes to reality. いい加減に現実をみつめろ。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 Will that idea come off? あのアイデアは実現しそうですか。 We've never actually been out on a date together. 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 A true scientist would not distort facts. 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。 That's the way it is. それが現実だ。 The truth is I told a lie. 実は私は嘘をついたのです。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 The facts are buried in a few old books. その事実は古い文献のいくつかに見出される。 The fact that they came here is undeniable. 彼らがここへ来たという事実は否定できない。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 I always try to tell the truth. 私はいつでも真実を言うように心がけている。 Judging from what everyone says, it's the truth. みんなの話からすると、それは真実だろう。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 Parents should spend quality time with their children. 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 This fact is of little consequence. この事実はほとんど重要ではない。 His translation is close to the original. 彼の翻訳は原典に忠実だ。 Mr. Smith should have told the truth. スミスは真実を語るべきだったのに。 The geologists explored for oil on our farm. 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 As a matter of fact, I know nothing about him. 実のところ、私は彼について何も知りません。 The rumor turned out to be true. 噂は結局は真実だと分かった。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 As a matter of fact, I know nothing about it. 実は私はそれについて何も知らない。 He may still be young, but he really is a reliable person. なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 Slow and steadily wins the race. 着実に働く者が結局は勝つ。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 She loves the doll like her own sister. 彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。 If I don't know the table manners, it doesn't really matter. テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 He doesn't know the truth yet. 彼はまだ事実を知らない。 Possession is nine points of the law. 現実の占有は九分の勝ち目。 She loves the boy as if he were her own child. 彼女はその少年をまるで実の子のようにかわいがっている。 The fact that he did not do it cannot be denied. 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 If I had money, I would buy that camera. As it is, I cannot buy it. もしお金があれば、そのカメラが買えるのだが。実のところは買えない。 His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 I am a realistic person. 私は現実的な人間だ。