The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '実'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
He said the truth.
彼は真実を話した。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
Careful preparations ensure success.
用意にぬかりがなければ成功は確実だ。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.
多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
Great was her surprise when she knew the fact.
彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
We are inclined to forget this fact.
私たちはこの事実を忘れがちである。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
We lay emphasis on the importance of being sincere.
われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
As a matter of fact, I take little notice of girls.
実際のところ女はほとんど注意を払いません。
The evidence convinced us of his innocence.
証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。
His theories were put into effect.
彼の理論は実行に移された。
Pasteur experimented with bacteria.
パスツールはバクテリアの実験をした。
It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out.
巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
The confusion beggars description.
その混乱実に名状すべからず。
How can we put it into practice?
どうやって実行にうつそう。
It fairly took time to explain the fact.
事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
His story turned out to be false.
彼の話は事実と違うことが分かった。
Dogs' faithfulness impresses us.
犬の忠実さには感心させられる。
It was John who helped make her dream come true.
彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。
She loves the boy as if he were her own child.
彼女はその少年をまるで実の子のようにかわいがっている。
The fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
I can't make out in the business world.
私は実業界ではうまくやっていけない。
Their dreams came true.
彼らの夢が現実になった。
You should do your best to carry out your promises.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
It cannot be true.
それは真実ではありえない。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Our experiment went wrong last week.
我々の実験は先週失敗した。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
He took the reality of the situation lightly and failed.
彼はその事実を軽く見て失敗した。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
God knows that it is true.
それは神に誓って真実である。
The fact is that he is my close friend.
実は彼は私の親友なのだ。
The law will be effective from the 1st of April.
その法律は4月1日から実施される。
Did you really expect him to tell you the truth?
あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
He may still be young, but he really is a reliable person.
なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。
He didn't know the fact that everyone knew.
彼はみなが知っている事実を知らなかった。
It may well be true.
それはおそらく真実かもしれない。
Truth prevails.
真実が勝つ。
Our plan was fully realized.
我々の計画は完全に実現した。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
All dogs are faithful.
犬はすべて忠実だ。
The building is built of marble of a most lovely color.
その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
To tell the truth, I completely forgot.
実を言うと、すっかり忘れていたのです。
This is the surest way to succeed.
これが最も確実な成功への道だ。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.
女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
He is sincere in his promises.
彼は約束に忠実である。
It is a fact that I don't know her name.
私が彼女の名前を知らないのは事実だ。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
Indeed, in some parts of the world we can see the effects already.
実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。
I will carry it out if you agree to our plan.
あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.
技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
We haven't tried the drug out on humans yet.
その薬は人間に対してはまだ実験していない。
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.