Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| He advocated to us that the changes be made. | 彼はその改革を実行すべきだと主張した。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| It is true that the earth is round. | 地球が丸いというのは事実だ。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| We shook nuts from the tree. | 私たちは木の実をゆり落とした。 | |
| The ASEAN nations have come a long way. | アセアン諸国は着実に努力してきました。 | |
| He spoke truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. | 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| It is true that television also has some disadvantages. | テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 | |
| To tell the truth, I'm tired of violent movies. | 実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| This is based on fact. | これは事実に基づいている。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 | |
| It is not easy to combine hobbies with profits. | 趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。 | |
| To tell the truth, that film was not very interesting to me. | 実をゆうと、あの映画は私にはあまりおもしろくなかった。 | |
| His dream came true. | 彼の夢は実現した。 | |
| Collaboration has apparently paid off for both of them. | 両者にとって協力が実を結んだようだ。 | |
| This fact shows us that he is innocent. | この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。 | |
| The story is based on fact. | その物語は事実に基づいている。 | |
| Whoever opposes my plan, I will carry it out. | 誰が私の計画に反対しようと、私は実行する。 | |
| The method was too expensive to be practical. | その方法は高くつきすぎて実用的でない。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| Three months is too short a time to finish the experiment. | 3か月というのは、その実験を終わらせるには短すぎる時間だ。 | |
| She is by no means honest. | 彼女が誠実だなんてとんでもない。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| We carried out that plan. | 私達はその計画を実行した。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| He was ignorant of the fact. | 彼はその事実を知らなかった。 | |
| As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. | だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. | マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 | |
| Try to carry out what you have planned. | 計画したことは、実行せよ。 | |
| Be so true to thy self, as thou be not false to others. | 汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. | ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 | |
| The fact was brought to light. | その真実が明るみに出た。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 | |
| That's my skill talking. | 実力だよ、実力。 | |
| Actually, I didn't know anything about those plans. | 実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。 | |
| These facts admit of no contradiction. | これらの事実のは反ばくの余地がない。 | |
| After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. | アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 | |
| He had business at his family's home so he went at once. | 彼は実家に用があるため、すぐに出かけていった。 | |
| For God so loved the world that he gave his only begotten Son. | 神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。 | |
| The apple trees set very well. | そのリンゴの木はよく実がなる。 | |
| My dream is soon realized. | 私の夢はもうすぐ実現する。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| English, as you know, is very much a living language. | 英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| You must carry out your first plan. | あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| You should carry out his offer. | 君は最初の計画を実行すべきだ。 | |
| Before that, we had better make sure of the fact. | その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| Wisdom does not consist only in knowing facts. | 知恵というものは単に事実を知っているだけではない。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| I haven't known the fact up to now. | 私はその事実を今まで知らなかった。 | |
| Teenagers must adapt to today's harsh realities. | 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 | |
| What will actually happen is anyone's guess. | 実際に何が起こるか誰にも分からない。 | |
| Do you believe in God? | 神の実在を信じますか。 | |
| This tree bears no fruit. | この木は実が一つもならない。 | |
| It's time to put the plan in action. | 計画を実行すべき時だ。 | |
| This story is true. | この物語は真実です。 | |
| Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. | 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 | |
| He said it, and what was more surprising, he did it himself. | 彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| The building is built of marble of a most lovely color. | その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| I must make sure of the fact before I blame her. | 彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。 | |
| All that which is invented, is true. | 作り事はすべて、真実だ。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| As it is, I can do nothing. | ところが実はどうすることもできないのです。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The fact cannot be denied. | その事実は否定できない。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| In fact, you are quite right. | 実は全くあなたの言った通りです。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| We have yet to know the truth. | 私たちはまだ真実がわかっていない。 | |
| It won't be long before we know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| I would like to carry out the plan. | 私はその計画を実行したい。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| We were disappointed with the results of the experiment. | 私達は実験の結果にがっかりした。 | |
| The facts will be known in due time. | そのうちに事実がわかるだろう。 | |
| The twins do resemble each other. | その双子は実に良く似ている。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| Actually, I haven't gotten any letters yet. | 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたは、計画を実行しましたか。 | |
| It is believed that he was innocent. | 彼は無実だと信じられている。 | |