Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business. | 空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。 | |
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| Tourists have increased in number. | 観光客の数が増えた。 | |
| The store is choked with customers. | 店は客でいっぱいだ。 | |
| Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. | テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 | |
| Up to now, only five guests have arrived. | 今まででお客は5人だけです。 | |
| We are trying to clarify your future procurement requirements. | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| I found the hotel crowded with foreign tourists. | 行ってみるとホテルは外国人旅行客でいっぱいだった。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The store lost its trade to the supermarket. | その店はスーパーに客を取られた。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| We are having some people tonight. | 今夜何人かの客がある。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| The passengers sat four aside. | 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 | |
| You should prepare a room for the visitor. | 客のために部屋を準備しておきなさい。 | |
| Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. | 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| There were not less than five passengers on the train. | 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 | |
| We will take it to the potential customers. | 顧客候補に渡します。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| We sold the store for want of customers. | お客がないので店を売った。 | |
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| There were plenty of guests in the hall. | ホールにはたくさんの客がいた。 | |
| There were no customers, so we closed the shop earlier. | 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| The gesture fetched a laugh from the audience. | そのしぐさで観客は笑い出した。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| You're such a lovely audience. | あなた達は本当に素敵なお客だ。 | |
| The ice cream vendor is waiting on customers at his outdoor stand. | アイスクリーム売りが外の売店で客にアイスクリームを売っている。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 | |
| The motel can accommodate as many as 400 guests. | そのモーテルは400人もの宿泊客を泊められる。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| The excited audience ran into the concert hall. | 興奮した観客はコンサートホールになだれこんだ。 | |
| She showed the visitor her baby. | 彼女は客に赤ちゃんを見せた。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| His store is always crowded with customers. | 彼の店はいつも客で混み合っている。 | |
| I had no visitors today. | 今日は来客はなかった。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. | 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 | |
| A number of passengers were injured. | 大勢の乗客がけがをした。 | |
| I serve pub food to Canadian customers. | カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| She put her room in order before her guests arrived. | 彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| At most, there were only 100 passengers on the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Could I ask you to get a cup of tea for our guest? | お客様にお茶を出して。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| He was besieged by callers. | 彼は来客攻めにあった。 | |
| VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. | VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 | |
| His audience is falling off these days. | 彼の観客は最近減ってきている。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | ジェット機には500人の乗客がのっていた。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| A passenger airplane took off for the USA. | 旅客機がアメリカに向けて出発した。 | |
| We are expecting company this evening. | 今晩はお客さんが来ることになっています。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| They offered the guests some coffee. | 彼らはお客にコーヒーを出した。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. | ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| Our guests should be here within an hour. | お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| The bus arrived empty. | バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| The bus transports passengers from the hotel to the airport. | そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。 | |
| New guests must register in the hotel book. | 新しい客はホテルの宿帳に登録せねばならない。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. | ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 | |
| I am sorry, but I have someone coming. | せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| None of the passengers escaped injury. | 乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。 | |
| I had no visitor today. | 今日は来客はなかった。 | |