Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cheated his clients out of a lot of money. | 彼は顧客から大金を騙し取った。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| There are many tourists in the city on holidays. | 休みの日は観光客でいっぱいです。 | |
| She watched the passengers get off the bus. | 彼女は乗客がバスを降りるのを見つめていました。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| Our guests should be here within an hour. | お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| Customers came one after another. | 後から後から客が来た。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Up to now, only five guests have arrived. | 今まででお客は5人だけです。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| You are all our guests tonight. | あなたたちはみんな今夜は私たちのお客さんです。 | |
| He has managed to secure several accounts. | 彼は苦労して顧客を獲得した。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| There were not more than one hundred passengers on board the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| Take it to the men in Room 318. | 318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。 | |
| That shop has many customers. | あの店はお客が多い。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| The bus arrived empty. | バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| I also use this study for receiving guests. | この書斎は客間兼用だ。 | |
| That shop has many customers. | あの店は客が多い。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| The rescue party searched for the missing passengers. | レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| We found only a small number of customers in the store. | その店にはほんのわずかな客しかいなかった。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 | |
| To her joy, all the guest praised the meal. | 彼女にとってうれしいことに、客はみな食事をほめた。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| How many passengers are there? | 乗客は何人ですか。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| All the guests have gone home. | 客はみな帰った。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| None of the passengers escaped injury. | 乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Theater attendance usually falls off in summer. | 劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| Please, get in, sir. | お客様、どうぞお入りください。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| I had no visitors today. | 今日は来客はなかった。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I'm expecting a customer today. | 今日は来客があります。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The magician asked for a volunteer from the audience. | そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。 | |
| This bus is capable of carrying 45 persons. | このバスは45人の乗客を運ぶ事ができる。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| The movie is drawing pretty well. | その映画は客入りがとてもいい。 | |
| I had no visitor today. | 今日は来客はなかった。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger. | ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| Have all the passengers got on board yet? | お客様は皆もうお乗りになりましたか。 | |
| She poured out tea for her visitors. | 彼女はお客たちにお茶をついだ。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| Since there were no customers, we closed the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| The movie thrilled the entire audience. | その映画はすべての観客をぞくぞくさせた。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| A visitor has kept me busy till now. | 今まで来客で忙しかったのです。 | |
| The room was kept warm for the guests. | 部屋は来客のために暖かくしておかれた。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. | お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 | |
| There are plenty of guests in the room. | あの部屋には客が大勢いる。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| Tourists have increased in number. | 観光客の数が増えた。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |