Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was playing the piano when the guests arrived. | 彼女がピアノを弾いている時、客がやってきた。 | |
| I'm back! Oh? Have we got a guest? | ただいま~。あら?お客様、見えてるの? | |
| At most, there were only 100 passengers on the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| I bade farewell to the guests. | 私は客に別れのあいさつを述べた。 | |
| I found the hotel crowded with foreign tourists. | 行ってみるとホテルは外国人旅行客でいっぱいだった。 | |
| The new hotel invited suggestions from the guests. | その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。 | |
| A customer came and so tea was brewed. | お客が来たのでお茶を入れた。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| Customers came one after another. | 後から後から客が来た。 | |
| The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. | 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| Please, get in, sir. | お客様、どうぞお入りください。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| You're such a lovely audience. | あなた達は本当に素敵なお客だ。 | |
| There are five other guests at the hotel. | ホテルには、ほかに5人の客がいます。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Three more passengers got on the bus. | さらに三人の乗客がバスに乗った。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. | 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| Why didn't they draw up a passenger list? | 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 | |
| That customer came back to complain again. | 例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| Masked men held up the passengers and robbed them of their money. | 覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| The passengers sat four aside. | 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| All the passengers left the plane in a hurry. | すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| There is only a small audience today. | 今日は客の入りが悪い。 | |
| Tom is our guest. | トムはお客さんです。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| We will have some guests tomorrow. | うちは明日来客があります。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| This hotel can accommodate 100 guests. | このホテルは100人の客が泊まれる。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| It was easy to find seats in the train because there were so few passengers. | 電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends. | お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| The large audience clapped at the end of the song. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| The maid announced each guest. | メイドは客を一人一人大声でとりついた。 | |
| Some passengers complained about the service. | 乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Sir, you have left your lighter on the table. | お客様テーブルにライターがおわすれですよ。 | |
| There were not more than one hundred passengers on board the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| Theater attendance usually falls off in summer. | 劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| That shop has many customers. | あの店はお客が多い。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| There are many tourists in the city on holidays. | 休みの日は観光客でいっぱいです。 | |
| The store needs more clerks to wait on customers. | 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 | |
| The number of guests is 20. | 客の数は20名である。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| We had some visitors yesterday. | きのうは何人かのお客があった。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| The bus transports passengers from the hotel to the airport. | そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| There are plenty of guests in the room. | あの部屋には客が大勢いる。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| The motel can accommodate as many as 400 guests. | そのモーテルは400人もの宿泊客を泊められる。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| She has perfected the art of handling difficult customers. | 彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| The audience is really charged up. | 観客は盛り上がっているよ。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| We have to take great pains to make our guests feel comfortable. | お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。 | |
| Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. | アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| His home run excited the crowd. | 観客は彼のホームランに興奮した。 | |
| The ice cream vendor is waiting on customers at his outdoor stand. | アイスクリーム売りが外の売店で客にアイスクリームを売っている。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |