Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. | 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 | |
| He invades the privacy of others. | 彼は他人の私事を侵害する。 | |
| The flood caused a lot of damage. | 洪水が大きな被害をひき起こす。 | |
| Some medicines will do you more harm than good. | 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 | |
| The motive for the murder is not yet known. | 殺害の動機は明らかではない。 | |
| A severe typhoon has done much damage to property. | 猛台風が財産に被害を与えた。 | |
| Unless you keep early hours, you will injure your health. | 早寝早起きをしないと、健康を害しますよ。 | |
| It is an impossible accident. | とてもありえない災害である。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| Smoking does much harm but no good. | たばこは百害あって一利なし。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。 | |
| You must not read such a magazine as will do you harm. | 害になるような雑誌を読んではいけない。 | |
| A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. | おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Have you come to file a damage report? | 被害届を出すためにきたのか? | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本は、地震の害を受けやすい。 | |
| You shouldn't read magazines that are harmful to you. | 害になるような雑誌を読んではいけない。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| Ultraviolet rays are harmful to us. | 紫外線は私たちにとって有害だ。 | |
| Carbon dioxide sometimes harms people. | 二酸化炭素によって危害を被ることがある。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| He intruded on her privacy. | 彼は彼女の私事に立ち入った、プライバシーを侵害した。 | |
| A devastating earthquake hit the state capital. | 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 | |
| These substances are not poisonous in themselves. | これらの物体は本来は有害ではない。 | |
| Have you come to register a crime? | 被害届を出すためにきたのか? | |
| It'll do no harm to drink a little whisky. | 少々のウイスキーを飲んでも害にはなりますまい。 | |
| To have lots of disasters. | 多くの災害にあう。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 | |
| The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out. | 火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。 | |
| He retired because of the loss of his health. | 彼は健康を害したので引退した。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| This plastic garbage bag is free of hazardous chemicals. | このビニール製のゴミ袋は有害な科学物質を含んでいません。 | |
| She easily takes offence at trifles. | 彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。 | |
| The Tohoku district was badly hit by the cold weather. | 東北地方は大変な冷害に見舞われた。 | |
| This book will do more harm than good. | この本はためになるよりもむしろ害になる。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| He worked so hard that he ruined his health. | 彼は働きすぎて、健康を害した。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| Progress in science was often barred by convention. | 科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| The study made it clear that smoking ruins our health. | その研究は、喫煙が健康を害することを明らかにした。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| Apart from several windowpanes, there was no major damage. | 数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| They are the so-called victims of war. | 彼らはいわゆる戦争の被害者だ。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| It will do him no harm. | それは彼に何の危害も与えないでしょう。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| The flood caused a great deal of damage to the crop. | その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. | 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| It is not until you have lost your health that you realize its value. | 健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。 | |
| The damage of the disaster has been enormous. | その災害の被害はべらぼうに大きかった。 | |
| He persecuted people for their religion. | 彼は人々を宗教的に迫害した。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| The typhoon did great damage to the village. | その台風はその村に大きな被害を与えた。 | |
| Playing cards is not in itself harmful. | トランプをすることはそれ自体に害はない。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| The storm has done no harm. | 嵐の被害は何もなかった。 | |
| Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants. | 殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。 | |
| The roof was damaged by the storm. | 屋根は嵐の被害を受けました。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| I meant you no harm. | 私はあなたに害を与えるつもりはなかった。 | |
| The damage will cost us a lot of money. | 被害額は相当なものになるだろう。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| He exaggerates the harm done. | 彼は被害を大げさに言う。 | |
| The climate affected his health. | その気候で健康を害した。 | |
| This medicine has no harmful side effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| Smoking is harmful to health. | 喫煙は健康に害がある。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| Recently we have had several disasters. | 昨今は災害が頻ぴんとあった。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Earthquakes and floods are natural disasters. | 地震や洪水は自然災害です。 | |
| Who gains by the victim's death? | 被害者の死によって誰が得をするのだろう。 | |