The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '害'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop.
ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。
Lack of flexibility is an obstacle to one's progress.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。
He is always upset by her words.
彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
You must not read such a magazine as will do you harm.
害になるような雑誌を読んではいけない。
In my point of view, a car does more harm than good.
私から見れば、車は益よりも害を与えるほうが多い。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless.
その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。
I have some damage to my vision.
視力障害があります。
The typhoon did great damage to the village.
その台風はその村に大きな被害を与えた。
From year to year, pollution problems are becoming more and more serious.
年々公害問題は深刻になってきている。
Unless you keep early hours, you will injure your health.
早寝早起きをしないと、健康を害しますよ。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
We estimate the damage at one thousand dollars.
損害は千ドルと見積もりしています。
He was given to drinking and ruined his health.
彼は飲酒にふけって健康を害した。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.
記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
Drunk in moderation, alcohol is not harmful.
ほどほどに飲めば、アルコールは害にはならない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The storm brought heavy losses.
その暴風雨は大損害をもたらした。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
Alcohol damages the liver.
アルコールは肝臓に被害をもたらす。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
Coffee does harm to your stomach.
コーヒーは胃に害を与える。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
We suffered heavy damage from the typhoon.
台風でひどい被害を受けた。
Recently we have had several disasters.
昨今は災害が頻ぴんとあった。
The typhoon caused immeasurable damage.
台風は計りきれないほどの損害をもたらした。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
He went forward in the face of many obstacles.
多くの障害にもめげず前進した。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
After the disaster, there was scarcely any water left on the island.
その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.