Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My house is located at a distance from the station. | 私の家は駅から少し離れたところにあります。 | |
| He went back home. | 彼は家にもどった。 | |
| The specialist predicts international tension will build up. | その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| He is not so much a translator as a poet. | 彼は翻訳家というより詩人だ。 | |
| I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose? | ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。 | |
| My house is a long way from here. | 私の家はここから遠い。 | |
| His family is rather badly off. | 彼の家族はかなり生活が苦しい。 | |
| How is your family? | ご家族の皆さんはご機嫌いかがですか。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| Where is his house? | 彼の家はどこですか。 | |
| He possessed a large house and two cars. | 彼は大きな家と車を2台持っていた。 | |
| My father may be at home now. | 父は今家にいるかもしれません。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| They have a nice house. | 彼らはすてきな家を持っている。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| She is said to be a domestic woman. | 彼女は家庭的な女性だそうです。 | |
| Nations are not to be judged by their size any more than individuals. | 国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いたとき、私はとてもおなかが空いていました。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| There is much furniture in this room. | この部屋には家具がたくさんある。 | |
| A wife's activities are confined to domestic matters. | 妻の活動は家事に限られている。 | |
| You have to take off your shoes before entering houses. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| This is the house in which he lives. | これは彼が住んでいる家だ。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| He is a great politician, and, what is more, a good scholar. | 彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| Come home. | 家に来て。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| He is the greatest living artist. | 彼は現存する最高の芸術家である。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| Home life was being screened from foreign eyes. | 家庭生活は外国人の眼からさえぎられていた。 | |
| I spent the major part of my vacation at my uncle's. | 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 | |
| All my friends and family are dead. | 友達も家族も皆死んでしまっています。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| That house belongs to me. | あの家は私のものだ。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| The house is very old. It needs repairing before you sell it. | あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。 | |
| He is such a great artist that we all admire. | 彼は、私達みんなが賞賛するような偉大な芸術家だ。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| It's too late. I'll see you home. | おそいから家まで送ろう。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| The dog is called 'Spot' by the family. | その犬は家族にスポットと呼ばれている。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| He has a family to provide for. | 彼は家族を養わなければならない。 | |
| If it should rain tomorrow, I would stay home. | 万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。 | |
| This is a splendid house. | すばらしい家ですね。 | |
| My wife deliberated whether we would buy a new house or not. | 妻は新しい家を買うかどうかじっくりと検討した。 | |
| It's all right on the part of his family. | 彼の家族の方は異議ありません。 | |
| She has put her house up for sale. | 彼女は家を売りに出した。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| He boarded with his aunt. | 彼は叔母さんの家に下宿していた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| The room was bare of furniture. | 部屋には家具がない。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 | |
| He is away from home. | 家にはいない。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になる夢を実現した。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. | 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Is there a garden in front of the house? | 家の前に庭がありますか。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| There is a shop in front of my house. | 私の家の前に店があります。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| She is recognized to be an expert on linguistics. | 彼女は言語学の専門家として認められている。 | |
| That house is really better than this house. | その家のほうがこの家より本当に良いです。 | |
| On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home | こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| I wish I could live in a house that nice. | あんな素敵な家に住めたらなあ。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| I see the tower from my house. | 家からその塔が見える。 | |
| It was dark in the American house. | アメリカの家の中は暗かった。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| He is not frugal so you can't trust him with money. | 彼は浪費家だからお金を預けてはいけないよ。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |