Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| There were a few large old wooden houses in the town. | その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| My house is on the skirts of the town. | 私の家はその町の郊外にあります。 | |
| He is talking of disposing his house. | 彼は自分の家を処分しようと考えている。 | |
| We had known the painter before he became famous. | 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| I am pleased with my new house. | 私は新しい家が気に入っている。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| He is something of an artist. | 彼はちょっとした芸術家だ。 | |
| I'm a bit of a reader myself. | 僕だってちょっとした読書家なんだよ。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼はたぐいまれな政治家である。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちは皆、あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Compared to our house, yours is a palace. | 我の家に比べると、あなたのは城だ。 | |
| The truth is, I want to be a writer. | 実のところは、作家になりたいのです。 | |
| "Hey, Willie," the farmer shouted out. | 「ヘイ、ウィリー」農家は大声で叫んだ。 | |
| My family is still working, so they can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| I like to give gifts to my family and friends. | 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。 | |
| He has great ability as an artist. | 彼は芸術家としてたいへん才能がある。 | |
| He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | あす雨なら私は家にいます。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| Bob dropped in at his uncle's house. | ボブはおじさんの家に立ち寄った。 | |
| It's an area crowded with new houses. | そこは新しい家が密集する地域だ。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| Which would you rather do, go to a movie or stay at home? | 映画に行くのと家にいるのとどっちがいい。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| She lost her money, her family, her friends. | 彼女は金も、家族も友人もなくしてしまった。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| Farmers sow grain seeds in spring. | 農家の人は春に小麦の種まきをする。 | |
| I am staying with a friend. | 私は友人の家に滞在している。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| He is an authority on physics. | あの人は物理学の大家です。 | |
| So you ate at your house? | 家で食べてきたの? | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| In the matter of house-rent I have come to terms with him. | 家賃に関して私は彼と折り合いがついた。 | |
| He is a writer. | 彼は作家です。 | |
| I'll stay if it rains. | 雨が降れば家にいる。 | |
| My father is not home yet. | 私の父はまだ家に帰ってきておりません。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| There stands a cottage close to the forest. | 森の近くに一軒家がある。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 確実に私の家におちるだろう。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| They set fire to their neighbour's house in revenge. | 彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。 | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| My house faces the sea. | 私の家は海に面している。 | |
| I'm at home. | 僕は家にいるよ。 | |
| Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| I have a spare key to my house hidden outside. | 外の隠れ家のスペアキーを持っている。 | |
| You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan. | 日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house. | 三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| Not far from the house was a military hospital. | 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| My uncle has a large family. | 私の叔父は大家族だ。 | |
| I have a large family to provide for. | 私は大家族を養っています。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| My father is in. | 父は家にいる。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| Come to my house. | 私の家へ来なさい。 | |
| I went all the way to see her only to find her away from home. | はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。 | |
| The landlord says he wants to raise the rent. | 大家さんは家賃をあげたいそうだ。 | |
| My house is big. | 私の家は大きいです。 | |
| As the artist grows older his paintings many alter. | 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| They have no house to live in at all. | 彼らにはまったく住む家がない。 | |
| My house is backed by woods. | 私の家の後ろは森です。 | |
| She stayed at home by herself. | 彼女は1人で家にいた。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| The criminal came out of the house with arms raised. | 犯人は両手を上げて家から出てきた。 | |
| My housework is to wash the dishes. | 私の家事は皿を洗うことです。 | |
| He is the greatest architect that has ever lived. | 彼は古今まれなりっぱな建築家である。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| He bought a piece of furniture at the store. | 彼はその店で家具を1点買った。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| My family are all in good health. | 私の家族はみんな健康です。 | |