Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| He will be at home tomorrow. | 彼は明日は家にいます。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| John is very proud of his new house. | ジョンは彼の新しい家をとても誇りに思っている。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| She supports her family. | 彼女は一家を支えている。 | |
| I saw a black cat run into the house. | 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 | |
| She is not home, but at school. | 彼女は家にいなくて学校に行っています。 | |
| A tall building was built next to my house. | 私の家の隣に高いビルを立てられた。 | |
| She had her husband drive the children to their homes. | 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 | |
| The expert analyzed the statistics in detail. | 専門家がその統計を詳細に分析した。 | |
| My family is a large one. | 私の家族は大家族である。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| John works hard. | ジョンは熱心な勉強家だ。 | |
| It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga. | 家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。 | |
| Can Bill still be at home? | いったいビルはまだ家にいるのでしょうか。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Why don't you come to my house and play the piano? | 私の家に来てピアノを弾かないか。 | |
| The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. | あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 | |
| Tom asked Mary about her family. | トムはメアリーに彼女の家族についてたずねた。 | |
| Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet. | ブラウン家には7人の子供がいるがどうにかやりくりしているようだ。 | |
| She was a Brown before her marriage. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| He has no house to live in. | 彼には住む家もない。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 | |
| No matter where you go, you will find no place like home. | どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。 | |
| He stole out of the house without anyone seeing him. | 彼は誰にも見られずにこっそり家を出た。 | |
| I'm a bit of a reader myself. | 僕だってちょっとした読書家なんだよ。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| They are artists. | 彼らは、画家だ。 | |
| He is the master of this house. | 彼がこの家の主人です。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| He never forgot his ambition to become a leading politician. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| This is their house. | これは彼らの家です。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるものは食べつくしたかと思ったけど、クラッカーがもう一箱あったよ。 | |
| He is going to stay at a friend's house. | 友達の家に泊まりに行く。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| He lives near my house. | 彼は家の近くに住んでいる。 | |
| He passed by my house but didn't drop in. | 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| The truck carried a load of furniture. | そのトラックは家具を積んでいる。 | |
| Since it was raining, we stayed at home. | 雨が降ったので私達は家にいた。 | |
| The reporter criticized the politician. | 記者はその政治家を非難した。 | |
| The house by the lake is mine. | 湖のほとりの家は私の家です。 | |
| A pine stands in front of his house. | 彼の家の前には松の木が立っている。 | |
| The politician claimed to oppose the conclusion. | その政治家はその主張に反対すると主張した。 | |
| A painter only becomes a true painter by practicing his craft. | 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日に家へ来ませんか? | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちは皆、あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| His uncle owns no fewer than ten houses. | 彼の叔父は家を十軒も持っている。 | |
| The statesman's death had a great impact on the political world. | その政治家の死は政界に大きな影響を与えた。 | |
| His family members are all tall. | 彼の家族の者たちは皆背が高い。 | |
| I envied his new house. | 彼の新しい家をうらやんだ。 | |
| It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors. | 昨日はとても寒かった、だから私たちは外にでないで家にいました。 | |
| This is the house where I was born. | これが私の生まれた家です。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| My family always keep early hours. | 私の家族はいつも早寝早起きをしている。 | |
| John is not so much a genius as a hard worker. | ジョンは天才というより努力家だ。 | |
| I'm not always at home on Sundays. | 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 | |
| I planted an apple tree in my yard. | リンゴの木を家の庭に植えた。 | |
| I am the state. | 朕は国家なり。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| The government finances are severely squeezed. | 国家財政は厳しく逼迫している。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| The house was being painted by my father. | その家は父によってペンキが塗られていた。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| I study English at home. | 私は家で英語の勉強をします。 | |
| I made a fuss of her family. | 僕は彼女の家族を大いにもてなしたよ。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| The specialist predicts international tension will build up. | その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。 | |
| All the houses in town were empty. | 町のどの家も空っぽだ。 | |
| This is the house where he was born. | これがかれの生家だ。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| The cook served the family for many years. | コックは家族に長年仕えた。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money. | 三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| The interior of the house was very attractive. | その家の内部はとても魅力的だった。 | |
| He is master of this house. | 彼はこの家の主人です。 | |
| If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. | 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| Houses can't be built in this area. | この地域では家を建てることができない。 | |
| He took leave of the family. | 彼はその家族にいとまごいをした。 | |
| Tom ran away from home. | トムは家出をした。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |