Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I prefer going out to staying at home. | 家にいるよりむしろ出かけたい。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| His family members are all tall. | 彼の家族の者たちは皆背が高い。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| The lady came from a good family. | その婦人は良家の出身であった。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| I need someone to help me with housework. | 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 | |
| He lives in an enormous house. | 彼は巨大な家に住んでいる。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| I had my house painted. | 私は家にペンキを塗ってもらった。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| I want to be a statesman. | 政治家になりたいです。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| He lives six houses beyond my house. | 彼は私の家の6軒先に住んでいる。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| I ran into the house because it started to rain. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 | |
| The house was on the verge of collapse. | その家は倒れかかっていた。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He is nothing but a minor artist. | 彼は二流の芸術家にすぎない。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| How large is your family? | あなたは何人家族ですか。 | |
| The young man came out of the house opposite. | その青年は向かいの家から出てきた。 | |
| Bob dropped in at his uncle's house. | ボブはおじさんの家に立ち寄った。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| The living room in my new house is very large. | 私の新しい家の居間はとても広い。 | |
| No dramatist can compare with Shakespeare. | シェークスピアに匹敵する劇作家はいない。 | |
| They lost no time in leaving their home. | 彼らはすぐに家をでた。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| That house, the roof of which is red, is my uncle's. | 屋根の赤いその家は、私の叔父の家です。 | |
| It'll be easy to find someone to rent this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| There are scarcely any flowers in our garden. | 家の庭に花はほとんど見られません。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| The house is cold. | 家は寒いです。 | |
| Her house is surrounded by a white fence. | 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 | |
| As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden. | 家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。 | |
| There is a house on the hill. | 丘の上に1軒の家があります。 | |
| I like to give gifts to my family and friends. | 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| This is the house that he lives in. | これが彼が住んでいる家です。 | |
| The United States is a democracy. | 米国は民主国家である。 | |
| Would you like to come over to our house for dinner? | 夕食に家にいらっしゃいませんか。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| His admission that he had stolen the money astonished his family. | その金を盗んだという彼の自白に家族はおどろいた。 | |
| My house is a long way from here. | 私の家はここから遠い。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| The United States of America is a democratic country. | 米国は民主国家である。 | |
| I saw a big dog lying in front of Mr Hill's house. | 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 | |
| There's been a death in his family. | 彼の家に不幸があった。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| Shit, where the fuck did I put my home keys? | くそ、家の鍵はいったいどこにあるか? | |
| In music, he is a famous critic. | 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 | |
| You are welcome to the use of our house while we are away on vacation. | 私たちが休暇に出かけている間、家を自由に使っていいですよ。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Let's drop by his house. | 彼の家に寄ってみよう。 | |
| May you and your family be happy. | 家族のご多幸を祈ります。 | |
| No matter where you go, you will find no place like home. | どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。 | |
| It is I who am head of this family. | この家のあるじは私だ。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| I don't have a computer at home. | 私は家にパソコンを持っていない。 | |
| Yesterday, a thief entered the house. | 昨日その家に泥棒が入った。 | |
| The land descended to his family. | その土地は彼の家族に伝わった。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| It cost me a lot of money to build a new house. | 私が新しい家を建てるのにたくさん費用がかかった。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| There were six children in the Evans family. | エヴァンス一家には子供が6人いました。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 | |
| He made over the interior of his house. | 彼は家の内装を変えた。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| The cattle starved to death. | 家畜が餓死した。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| We had to stay home because of the storm. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier. | もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。 | |
| He has something of the musician in him. | 彼には音楽家の素質がある。 | |
| I spent the major part of my vacation at my uncle's. | 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the street. | 家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。 | |