Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He called at my house. | 彼は私の家に立ち寄った。 | |
| In her home, kitchen garbage was fed to the pigs. | 彼女の家では、生ゴミはブタの餌にされていた。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| The house was ablaze with lights. | その家は灯火で赤々と輝いていた。 | |
| A house is built on top of a solid foundation of cement. | 家は堅固なセメントの基盤の上に建てられる。 | |
| Every great writer seems to have been interested in English. | 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 | |
| On Mondays, he's always at home. | 彼はいつも月曜日には家にいる。 | |
| The bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| The house is in need of repair. | 家を修繕しなくてはならない。 | |
| Politicians are always telling us that better times are just around the corner. | 政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| There is a garden at the back of our house. | 私たちの家の後ろに庭があります。 | |
| She has an innate love of adventure. | 彼女は根っからの冒険家だ。 | |
| The house is very old. It needs repairing before you sell it. | あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| I went camping with my family. | 私は家族と一緒にキャンプに行った。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| By the way, Mike, please tell me how to get to your house. | ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。 | |
| Shakespeare is as great a dramatist as ever lived. | シェイクスピアはきわめて偉大な劇作家だ。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| We left home early in the morning. | 私たちは朝早く家を出た。 | |
| His house is three times larger than mine. | 彼の家は私の家の3倍の大きさだ。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| I found your house with difficulty. | 私はやっとのことで、あなたの家を見つけることができた。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| You will wish you had a house of your own. | あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 | |
| My house, located on a hill, command a fine view. | 私の家は丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| The old house was in bad shape. | その古家はひどい状態であった。 | |
| Besides being a great statesman, Sir Winston Churchill was a great writer. | サー・ウィンストン・チャーチルは偉大な政治家であっただけでなく、偉大な作家でもあった。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| The United States of America is a democratic country. | 米国は民主国家である。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| My old friend dropped in at my house. | 級友は私の家を訪ねてくれた。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| May I bring my family along? | 家族もつれてきていいですか。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| She has a great interest in house keeping. | 彼女は家事に大変興味を持っている。 | |
| It was brave of you to go into the burning house. | 燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。 | |
| It's boring to stay at home. | 家にいるのはつまらない。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| A number of cars are parked in front of my house. | 私の家の前に、たくさんの車が駐車している。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| I don't have a computer at home. | 家にパソコンがありません。 | |
| Not everybody wants to be an artist. | 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| It's too late. I'll see you home. | おそいから家まで送ろう。 | |
| His family dates back to the seventeenth century. | 彼の家系は17世紀にさかのぼる。 | |
| We stayed at my aunt's during the vacation. | 私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。 | |
| Why did you decide to buy this house? | なぜこの家を買うことに決めたのですか。 | |
| She proved to be a great musician. | 彼女は偉大な音楽家であることがわかった。 | |
| This is too small a house for us to live in. | これは私達が住むにはせますぎる家だ。 | |
| I'm afraid I'm not much of a musician. | 私は別にたいした音楽家ではないです。 | |
| I prefer modern furniture. | 私はモダンな家具が好きだ。 | |
| He looked about the house. | 彼は家の周りを見た。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| It is no inconvenience to drive you home. | 家まで車でお送りしてもいいですよ。 | |
| Flags had been hoisted on the eaves of houses. | 家々の軒先には旗が掲げられていた。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| This house has two bathrooms. | この家には浴室が二つ付いている。 | |
| We are not cold in the house. | 家の中は寒くありません。 | |
| I envied him his new house. | 彼の新しい家をうらやんだ。 | |
| This artist creates beautiful paintings. | この画家は美しい絵画を創作する。 | |
| He bought that house because his wife liked it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| To tell the truth, I would rather stay at home than go out. | 実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。 | |
| This house is made of stone. | この家は石で出来ている。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| She is a doctor and also an alpinist. | 彼女は医者であり登山家である。 | |
| I called at his house. | 私は彼の家を訪問した。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 人によっては、東京のあるダンボールが家だという。 | |
| He abandoned his family. | 彼は家族を捨てた。 | |
| His house is at the foot of the hill. | 彼の家は丘のふもとのある。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| No sooner had I left the house than it started to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| My house, which I bought ten years ago, still looks new. | 私の家は10年前に買ったものですが、まだ新築のように見えます。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 | |
| Mother is the busiest in my family. | 母は家族の中で最も忙しい。 | |
| There was an unfortunate incident at home. | 家で不幸な出来事があった。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I would rather stay at home than go out for a walk. | 散歩に出かけるより家にいたい。 | |
| The house was carried away by the flood. | 家が洪水で押し流された。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| That is her house. | あれは彼女の家だ。 | |