Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| Our house has seven rooms including the dining room. | 私たちの家は食堂も含めて7部屋あります。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | この家はペンキで白く塗られているので、いっそう大きく見える。 | |
| You can't have lost your coat in the house. | 家の中でコートが無くなるはずはない。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は妻はあまり家事を好きではないとおもっている。 | |
| It's all right on the part of his family. | 彼の家族の方は異議ありません。 | |
| We are all looking forward to seeing your family. | あなたの家族に会えるのを皆楽しみにしています。 | |
| A stranger was seen to steal into his house. | 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 | |
| They spent six months building the house. | 彼らはその家を建てるのに半年をかけた。 | |
| It's about time I was going home. | そろそろ家へ帰る時間だ。 | |
| With regards to music, he is one of the most famous critics. | 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| There is a tall tree in front of my house. | 私の家の前に高い木があります。 | |
| I am an optimist by nature. | 私は生まれつき楽天家だ。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| I'm a bit of a reader myself. | 僕だってちょっとした読書家なんだよ。 | |
| I like this house, because it is very comfortable. | この家は住みごこちがよいので気に入っている。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| The same is true of the nation. | 同じ事が国家についても当てはまる。 | |
| Your behavior brought disgrace on our family. | お前のふるまいはわが家の名を汚した。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| How long does it take you to get here on foot from your home? | 家からここまで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| I persuaded him to take on the family business. | 彼に家業を継ぐようにときつけた。 | |
| The red house is new. | その赤い家は新しい。 | |
| Tom's house is haunted. | トムの家には幽霊が出る。 | |
| I wish I had a house of my own. | 自分の家があったらな。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| It seems to be a good house. | いい家のようです。 | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| She is a popular musician but very modest. | 彼女は人気のある音楽家だが、とてもつつましい。 | |
| When I think about it now, our family lived a very miserable life. | 家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier. | もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。 | |
| Apart from my sister, my family doesn't watch TV. | 妹は別として、私の家族はテレビを見ません。 | |
| The artist drew with Chinese ink. | その画家は唐墨で描いた。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| My wife will be glad to see you, too. | 家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。 | |
| It was so cold that I stayed at home all day. | とても寒かったので、私は一日中家にいた。 | |
| There is a cherry tree in front of my house. | 私の家の前にサクラの木がある。 | |
| The house whose roof you can see is Mr Baker's. | 屋根の見えている家はベーカーさんの家です。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| He lives apart from his family. | 彼は家族と離れて暮らしている。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| My family is not all that large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| My housework is to wash the dishes. | 私の家事は皿を洗うことです。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| I had barely gotten home when the storm broke out. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| His house is on the skirts of the city. | 彼の家は市の郊外にある。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| The house was destroyed by fire. | その家は焼失した。 | |
| They stayed at home, because it rained. | 雨が降ったので、彼らは家にいました。 | |
| He lives in a farmhouse remote from the world. | 彼は人里離れた農家に住んでいる。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| When it comes to love, women are experts and men eternal novices. | 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 | |
| Would you care to come and see me on Saturday? | 土曜日に家に来ませんか。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は我が家からはじまる。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| She has put her house up for sale. | 彼女は家を売りに出した。 | |
| I'm now staying at my uncle's. | 今、叔父の家に滞在している。 | |
| On large farms, cattle are usually marked with brands. | 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 | |
| This house belongs to my uncle. | この家は叔父のものだ。 | |
| The bloated profits of farmers at the time were something again. | 当時の農家の暴利はすさまじかった。 | |
| I would rather stay at home than go out for a walk. | 散歩に出かけるより家にいたい。 | |
| She lives in a huge house. | 彼女はとても大きな家に住んでいる。 | |
| I called at his house but found that he was out. | 私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。 | |
| When Mary was a child, her family was very poor. | メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 | |
| I've never been to my grandfather's house. | 私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| Cooking runs in my family. | うちの家族には料理人の血がながれているの。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、家族で動物園へパンダを見に行った。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| I build snowmen and snow huts. | 私は雪だるまや雪の家を作ります。 | |
| The poor young man finally became a great artist. | その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。 | |
| I pay fifty pounds a week for board and lodging. | 私はまかないつきで週50ポンド家賃を払っている。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| It being very cold, they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| She decorated her house regardless of cost. | 彼女は費用を顧みず家を飾りたてた。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| Their furniture is more aesthetic than practical. | 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 | |
| He bought the land for the purpose of building a house on it. | 彼は家を建てるためにその土地を買った。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| He has an innate love of adventure. | 彼は生まれつき冒険家だ。 | |
| A number of cars are parked in front of my house. | 私の家の前に、たくさんの車が駐車している。 | |