Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| The house stood out because of its unusual shape. | その家は珍しい形をしているので目につきやすかった。 | |
| We have two dogs. One is black and the other is white. | 家には2匹の犬がいる。1匹は黒で、もう1匹は白である。 | |
| If it rains tomorrow, will you stay at home? | もし明日雨が降れば、家にいますか。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| The house was being painted by my father. | その家は父によってペンキが塗られていた。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| I have some chores to do. | 私はちょっと家の雑用がある。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私達はみんなあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| Jack keeps a cat and a parrot at home. | ジャックは家で猫とオウムを飼っている。 | |
| With regards to music, he is one of the most famous critics. | 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 | |
| A strange man was walking back and forth in front of my house. | 見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| My old friend dropped in at my house. | 級友は私の家を訪ねてくれた。 | |
| He had business at his family's home so he went at once. | 彼は実家に用があるため、すぐに出かけていった。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| His house was on fire. | 彼の家が燃えていた。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| I see a house among the trees. | 木立の間に家が見える。 | |
| I prefer staying at home to going fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| How about your place? | あなたの家でいいですか、場所は? | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| I stayed home because I had a bad cold. | 私はひどい風邪をひいていたから家にいたのです。 | |
| The house is being built now. | その家は今建築中である。 | |
| You are required to provide three months' rent in deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| We'll use the house as collateral so we can borrow some money. | 家を担保にお金を借りよう。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| She fell in love with a young artist. | 彼女は若い芸術家と恋に落ちた。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になる夢を実現した。 | |
| Electrical appliances have made housework easier. | いろいろな電気製品のおかげで家事が楽になった。 | |
| His family adored him; in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| If you had left home a little earlier you would have been in time. | もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 | |
| My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. | お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 | |
| The boy grew up to be a great statesman. | その子は成長して偉大な政治家になった。 | |
| He fancies himself as an artist. | 彼は芸術家を気取っている。 | |
| She is a natural musician. | 彼女は天性の音楽家だ。 | |
| I built a new house. | 私は新しい家を建てた。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state. | 前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。 | |
| Please tell us about your family. | 家族について話してください。 | |
| We are at home today. | 私たちは今日家にいます。 | |
| There is a beautiful park near my home. | 私の家の近くに美しい公園がある。 | |
| In spring, we like to give the house a thorough cleaning. | 春には家を徹底的にきれいにしたい。 | |
| When I got to his house, he had already been taken away. | 私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| The house is insured against fire. | その家は火災保険に入っている。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Not every student studying law can be a lawyer. | 法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。 | |
| His is a large family. | 彼の家族は大勢である。 | |
| He went out of his way to find the house for me. | 彼はわざわざ私のために家を見つけてくれた。 | |
| We are looking for a nice house to live in. | 私たちは住むのによい家を探している。 | |
| This house will rent easily. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| It's two-hour drive from here to my uncle's house. | ここから私のおじの家まで車で2時間かかります。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| Where is his house? | 彼の家はどこですか。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| In those days, he lived in the house alone. | 当時彼は一人でその家に住んでいた。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. | 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| There are a great many people trying buy houses. | 家を買おうとしている人が非常に多くいる。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| The red house is new. | その赤い家は新しい。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| Are you the owner of this house? | あなたはこの家の主人ですか。 | |
| No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. | どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 | |
| At Papa South, you can eat delicious homestyle food. | パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| I'd rather stay at home. | 家にいたほうがいい。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| This house is leaning to one side. | この家は傾いている。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| This side of the house catches the morning sun. | 家のこちら側は朝日をとらえる。 | |
| I am staying with my uncle in Tokyo. | 私は東京の叔父の家に滞在しています。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| How far is it from your house to the park? | 君の家から公園までどの位離れていますか。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| It was raining, so I stayed home. | 雨だったので、私は家にいた。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| He must have been brought up in a good family. | 彼はよい家庭で育ったにちがいない。 | |
| I'd like to live in a decent house. | まともな家に住みたい。 | |
| Please take me home tonight. | 今夜は家につれていってくれ。 | |