Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm now staying at my uncle's. | いまおじの家に滞在しています。 | |
| This house needs painting. | この家はペンキを塗る必要がある。 | |
| The house is two miles off. | その家は2マイル向こうにある。 | |
| There's been a death in his family. | 彼の家に不幸があった。 | |
| We gained access to the house through the window. | どうにか窓から家に入った。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| They live in a rented house. | 彼らは借家に住んでいる。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Come to my house at the end of this month. | 今月末に僕の家にきなさい。 | |
| He is by nature an artist. | 彼は生まれながらの芸術家である。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐の為私たちはやむなく家にいた。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| He isn't at home, is he? | 彼は家にいないでしょうね。 | |
| As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. | だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| I regret not having bought that house. | あの家を買っておかなかった事を後悔している。 | |
| I called at his house but found that he was out. | 私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。 | |
| I prefer modern furniture. | 私はモダンな家具が好きだ。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| I know that he is a famous musician. | 私は彼が有名な音楽家であることを知っている。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| The house is built in European style. | その家はヨーロッパ風に造ってある。 | |
| I called at his house yesterday. | 私は昨日彼の家を訪ねた。 | |
| My family is a large one. | 私の家族は大勢です。 | |
| Father will be at home tomorrow. | 父はあした家にいるのでしょう。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| The women in this town will want flowers to put in their houses. | この町の女性は家の中に置いておく花を欲しがるでしょう。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| I read your letter to my family. | 私は家族にあなたの手紙を読んであげた。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| What has become of my old house where I used to live? | 私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| The writer is said to have studied at a university in Germany when young. | その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 | |
| He has no family to support. | 彼には養わなければならない家族はいない。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| Lightning struck Tom's house. | トムの家に雷が落ちた。 | |
| "Were you at home?" "No, I wasn't." | あなたは昨日家にいましたか。いいえ。 | |
| It is certain that Jim stayed at home that day. | ジムがその日、家にいたことは確かである。 | |
| I saw a house with a red roof. | 赤い屋根の家が見えました。 Akai yane no ie ga miemashita | |
| That house needs repainting. | その家はペンキの塗り直しが必要だ。 | |
| We got our roof damaged by the typhoon. | 私たちは台風で家の屋根を壊されました。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| I am the state. | 朕は国家なり。 | |
| The house stands among trees. | その家は木立に囲まれている。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| He is as excellent an artist as ever lived. | 彼はこれまでにいなかったほどのすぐれた画家だ。 | |
| This is my father's house. | これは私の父の家です。 | |
| I would rather stay at home than go to the movies. | 映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。 | |
| There is much furniture in this room. | この部屋には家具がたくさんある。 | |
| Our house faces the beach. | 私たちの家は海岸に面している。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| It was very cold, so they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| We've already had a family commitment. | 私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。 | |
| As it happened, my grandmother was not at home. | あいにく祖母が家にいなかった。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| That Italian author is little known in Japan. | あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 | |
| Tell me something about your family. | 御家族のことを教えてください。 | |
| He ran away from home. | 彼は家出をした。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| The house was burnt to ashes. | その家は焼けて灰になった。 | |
| Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. | 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| She cleaned the house all by herself. | 彼女は誰の手も借りず家を掃除した。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| I stayed home because I had a bad cold. | 私はひどい風邪をひいていたから家にいたのです。 | |
| I'm afraid I'm not much of a musician. | 私は別にたいした音楽家ではないです。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| She isn't at home now. | 彼女は今家にいません。 | |
| We saw some old houses pulled down. | 私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| My family has lived here for twenty years. | 私の家族はここに20年間住んでいます。 | |
| "Get rid of it, of course!" answered the farmer. | 「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| I would rather stay home than go out. | 出かけるより家にいるほうがよい。 | |
| I'm a bit of a reader myself. | 僕だってちょっとした読書家なんだよ。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| I don't like the house which he lives in. | 彼のいる家は嫌いだ。 | |
| He was born so poor that he received hardly any school education. | 彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。 | |
| What about the family of the dying patient? | 瀕死の患者の家族についてはどうでしょうか。 | |
| We have a house for rent. | 貸し家を持っています。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Some politicians seem to be lost to shame. | 政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |