Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Don't say such rubbish!" said the farmer. | 「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。 | |
| They are looking for a house to live in. | 彼らは住む家を探している。 | |
| I called at Judy's house. | 私はジュディさんの家を訪れた。 | |
| You'd better stay at home rather than go out on such a day. | 君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| They live in a new house near the park. | 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 | |
| I have a house in the mountains. | 私は山にある家があります。 | |
| How do you plan to get home? | どうやって家に着くつもりですか。 | |
| I will be at your house at eight. | 私は8時にきみの家にいるだろう。 | |
| There is a park in front of my house. | 私の家の前に公園があります。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| He is a scientist and musician. | 彼は科学者であると同時に音楽家でもある。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| I would rather stay at home than go to the movies. | 映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| There is a fine park near my house. | 私の家の近くにりっぱな公園がある。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Apparently that shabby flat is vacant. | どうやら、そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| Home life was being screened from foreign eyes. | 家庭生活は外国人の眼からさえぎられていた。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| This is the house where I was born. | これが私の生まれた家です。 | |
| This house and this land is mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. | 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 | |
| He was a great general and statesman. | 彼は偉大な将軍で政治家でもあった。 | |
| She lives in a huge house. | 彼女はとても大きな家に住んでいる。 | |
| I spent the holidays decorating the house. | 家の内装をして休日を過ごした。 | |
| There is too much furniture in the house. | その家には家具がたくさんありすぎる。 | |
| The truck carried a load of furniture. | そのトラックは家具を積んでいる。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| I had no difficulty in finding his house. | 私は難なく彼の家を見つけた。 | |
| He is known as a great painter. | 彼は偉大な画家として知られている。 | |
| I've never been to my grandfather's house. | 私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Many U.S. politicians depend on contributions from fat cats for their campaigns. | 多くのアメリカの政治家は選挙キャンペーンのため金持ちからの献金をあてにしている。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を実現した。 | |
| I'd rather stay at home than go out. | 私は出ていくよりも家にいたい。 | |
| I would rather stay at home than go out on such a cold day. | こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| We should have stayed at home. | 私達は家にいるべきだったのに。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the street. | 家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。 | |
| He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. | その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 | |
| His house was struck by lightning. | 彼の家に雷が落ちた。 | |
| The house looked very dismal. | その家は見かけがたいへん陰気だった。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| The newspapers opened fire on the politician. | 新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Come home. | 家に来いよ。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. | 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 | |
| They lost no time in leaving their home. | 彼らはすぐに家をでた。 | |
| Have you a room to let in this house? | この家に貸間はありますか。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house. | ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| Tom showed Mary several pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| He took a great fancy to that house. | 彼はその家が大好きになった。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| There used to be a big cherry tree at the back of my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| I steal into the house. | こっそり家に忍び込む。 | |
| He's always at home on Mondays. | 彼はいつも月曜日には家にいる。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Every man can't be an artist. | 誰でも芸術家になれるとは限らない。 | |
| I congratulate you on your passing the state examination. | 国家試験に合格おめでとう。 | |
| My friend has a large family. | 友人の家は大家族です。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| Don't stay indoors because it is cold outside. | 外が寒いからといって家の中にいてはいけない。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| We felt the house shake. | 我々は家が揺れるのを感じた。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| I left home at seven. | 私は七時に家を出た。 | |
| Need Tom stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |