Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| My house is on the outskirts of town. | 私の家はその町の郊外にあります。 | |
| I was leaving home, when it started to rain. | 私が家を出ようとしていると雨が降り出した。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| I would rather you stayed at home. | あなたに家にいてもらいたい。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| Let's have one more drink, and then I'll take you back home. | もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。 | |
| Do I have to fix up to go to their house? | あの家には清爽で行かねばならないですか。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。 | |
| I build snowmen and snow huts. | 私は雪だるまや雪の家を作ります。 | |
| I forgot to pay my rent this month. | 今月の家賃を払うのを忘れた。 | |
| My mother is not always at home. | 母はいつも家にいるとは限りません。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| The house standing on the hill is very old. | 丘の上に建っている家はとても古い。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| Our house has seven rooms including the dining room. | 私達の家は食堂を含めて7部屋あります。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| I'd rather stay home than go fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| Her home is in the suburbs. | 彼女の家は郊外にある。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| Six families live in this apartment house. | このアパートは6家族が暮らしている。 | |
| The house is on sale. | その家は売りに出ている。 | |
| John grew up to be a great artist. | ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。 | |
| This is their house. | これは彼らの家です。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| That house is famous. | あの家は有名です。 | |
| This is too small a house for us to live in. | これは私達が住むにはせますぎる家だ。 | |
| It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. | その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| He is as excellent an artist as ever lived. | 彼はこれまでにいなかったほどのすぐれた画家だ。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| People whose homes are in the town want to live in the country. | 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Any house is better than none. | どんな家でもないよりはよい。 | |
| Recite the names of the members of the Tokugawa clan. | 徳川家の系図を列挙しなさい。 | |
| Is her house anywhere near the station? | 彼女の家はどこか駅の近くですか。 | |
| We're saving up to build a new house. | 私たちは新しい家を建てるために貯金をしている。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| The apartment was furnished in the Victorian style. | そのアパートはビクトリア朝風の家具を揃えてあった。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| He was a painter, as I knew from his appearance. | 彼は画家だった、彼の外見でわかったのだが。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| He ran away from home. | 彼は家出をした。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| The burglar burst into his house. | 強盗が彼の家に乱入した。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| This is the house he was born in. | これは彼が生まれた家です。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちは皆、あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| That's a blue house. | それは青い家。 | |
| I will be at home tomorrow. | 明日は家にいます。 | |
| This house is fireproof. | この家は火事でも燃えない。 | |
| Soon we saw a house whose roof was red. | まもなく屋根の赤い家が見えた。 | |
| Not a few houses were destroyed in the typhoon. | 少なからず家が台風で壊れた。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| May I bring my family along? | 家族もつれてきていいですか。 | |
| His house was broken into by burglars last week. | 彼の家が先週泥棒にはいられた。 | |
| She studies hygiene as part of her domestic science course. | 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| We'll be at home today. | 私たちは今日家にいます。 | |
| There is no furniture in the houses of the Incas. | インカ族の家には家具がない。 | |
| I am looking for a house to rent. | わたしは貸家をさがしている。 | |
| His house could be seen from the top of the hill. | 丘の上から彼の家が見えた。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| There was an unfortunate incident at home. | 家で不幸な出来事があった。 | |
| He made a hit with my family. | 彼は私の家族とうまくいった。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| My family is an old one. | 私の家は旧家です。 | |
| You will stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| I am no more an artist than you are. | あなたと同様私も芸術家ではないのです。 | |
| My uncle has a large family. | おじさんの家族は多い。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| He left the house without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずその家を出た。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| The police searched her house for possible evidence. | 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 | |
| Two families live in the same house. | 2つの家族が同じ家に住んでいる。 | |
| They had no house in which to live. | 彼らには住む家がなかった。 | |
| I would rather go out than stay at home. | 家で休むくらいならむしろ外出したい。 | |