Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is confined to his house by illness. | 彼は病気で家に引きこもっている。 | |
| I will study English at home. | 私は家で英語を勉強します。 | |
| Education starts at home. | 教育は家庭に始まる。 | |
| The house is not occupied now. | その家は今空き家だ。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Do I have to fix up to go to their house? | あの家にはちゃんとした服装で行かないといけませんか。 | |
| There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use. | 家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。 | |
| I pawned my guitar to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| Needless to say he is one of the best writers of the present generation. | 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 | |
| Who can afford to buy such an expensive house? | 誰がこんな高い家を買うことができるのでしょう。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| She decorated her house regardless of cost. | 彼女は費用を顧みず家を飾りたてた。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| A wooden house burns more easily than a stone house. | 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 | |
| My wife is partial to apple pie. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |
| The store is close to my house. | その店は私の家から目と鼻の先にある。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. | 彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。 | |
| I mortgaged my house. | 家を抵当に入れました。 | |
| Father made our living room more spacious. | 父は家族の居間を広くした。 | |
| As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. | 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 | |
| That house is haunted. | あの家には幽霊がでる。 | |
| The house collapsed in an earthquake. | 家は地震で倒れた。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| My house is close to the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| You must think of your family. | あなたは家族の事を考えるべきです。 | |
| It was very cold, so we stayed at home. | とても寒かったので、家の中にいた。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I'd rather stay home than go fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| There was a tall tree in front of my house. | 以前私の家の前に高い木があった。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| Tom doesn't have a TV at home. | トムの家にはテレビがない。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| It's for my family. | それは私の家族へのものです。 | |
| Is anybody home? | 誰か家にいますか。 | |
| My family is not all that large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| I have some chores to do. | 私はちょっと家の雑用がある。 | |
| At length, I found his house. | 私はやっと彼の家を見つけた。 | |
| He was a poor musician. | 彼は貧しい音楽家でした。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors. | 昨日はとても寒かった、だから私たちは外にでないで家にいました。 | |
| Some people think eating at home is better for you than eating out. | 家で食事するのは外で食べるより良いと考える人もいる。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。 | |
| There is a yard between the two houses. | 二つの家の間に庭がある。 | |
| I have my own bedroom at home. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| She should have arrived home by now. | 彼女は今ごろ家に着いているはずだ。 | |
| When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV. | 家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。 | |
| He is something of an expert on oriental art. | 彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。 | |
| Their home is abundant in love and laughter. | 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 | |
| Mr. White is a liberal politician. | ホワイト氏は進歩的な政治家だ。 | |
| Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another. | ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。 | |
| I would rather go out than stay at home. | 家で休むくらいならむしろ外出したい。 | |
| There was a lot of food in the house. | 家には食物がたくさんあった。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| She proved to be a great musician. | 彼女は偉大な音楽家であることがわかった。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| They often drop in at my house. | 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 | |
| Politicians are always telling us that better times are just around the corner. | 政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。 | |
| She prefers staying home to going out. | 彼女は外出するより家にいたがる。 | |
| The architect achieved worldwide fame. | その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| I had a hard time finding his house. | 彼の家を見つけるのに苦労した。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. | 古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 | |
| When I think about it now, our family lived a very miserable life. | 家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。 | |
| My old friend dropped in at my house. | 級友は私の家を訪ねてくれた。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| He is way behind on his rent. | 彼は家賃をだいぶためている。 | |
| I hope you will give my best regards to your family. | どうかご家族によろしくお伝えください。 | |
| I found your coat after you left the house. | あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。 | |
| Some politicians seem to be lost to shame. | 政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| It will be three months before our house is completed. | われわれの家が完成されるまでに3カ月かかるだろう。 | |
| Tom followed in his father's footsteps. | トムは家業を継いだ。 | |
| She was a Brown before her marriage. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| She lives in this house by herself. | 彼女は一人でこの家に住んでいます。 | |
| I may as well go out than stay at home. | 家にいるよりは、出かけたほうがいい。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| Naoko lives in that white house. | 直子さんはあの白い家に住んでいます。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| He is an authority on physics. | あの人は物理学の大家です。 | |