Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| The writer is living in a log cabin. | その作家は丸太小屋に住んでいる。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| I am looking for a house to rent. | わたしは貸家をさがしている。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| I'm at home. | 私は家にいます。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | 汚しさえしなければ本を家に持ってかえっていい。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| Mom wants to go there, but Dad wants to watch TV at home. | お母さんはそこへ行きたいが、お父さんは家でテレビを見たい。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| That Italian author is little known in Japan. | あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| We are all looking forward to seeing your family. | あなたの家族に会えるのを皆楽しみにしています。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| The house is said to be haunted. | その家には幽霊が出るといわれる。 | |
| She lives in a large house. | 彼女は大きな家に住んでいる。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| Not every student studying law can be a lawyer. | 法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。 | |
| The specialist predicts international tension will build up. | その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| Do you know anything about your family? | ご家族について何か知っていますか。 | |
| Tom ran out of his house in a hurry. | トムは慌てて家を飛び出した。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| He has great ability as an artist. | 彼は芸術家としてたいへん才能がある。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 部屋にはあまり家具はありません。 | |
| I like this house, because it is very comfortable. | この家は住みごこちがよいので気に入っている。 | |
| Shit, where the fuck did I put my home keys? | くそ、家の鍵はいったいどこにあるか? | |
| Soon we saw a house whose roof was red. | まもなく屋根の赤い家が見えた。 | |
| My wife will be glad to see you, too. | 家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。 | |
| It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors. | 昨日はとても寒かった、だから私たちは外にでないで家にいました。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The old cottage has a certain charm about it. | その古い田舎の家にはある魅力がある。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| He is no kind of musician. | 彼は少しも音楽家ではない。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| Is her house anywhere near the station? | 彼女の家はどこか駅の近くですか。 | |
| Her doctor wants to refer her to a specialist. | 彼女の主治医は彼女を専門家のほうに行かせた。 | |
| Mr Johnson's house is next to my house. | ジョンソン氏の家は私の家の隣にあります。 | |
| "Get rid of it, of course!" answered the farmer. | 「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。 | |
| Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. | ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| That old house is thought to be haunted. | あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| The house is made of stone. | その家は石で造られている。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| It is certain that he didn't go out that day. | 彼がその日、家にいたことは確かである。 | |
| He lives within earshot of my house. | 彼の家と私の家は目と鼻の先です。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐の為私たちはやむなく家にいた。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| Does this house withstand earthquakes? | この家は地震に耐えますか。 | |
| His house is being put out for sale. | 彼の家は売りに出ています。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| What time do you leave home in the morning? | あなたは朝何時に家を出ますか。 | |
| They say he was a musician when he was young. | 彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。 | |
| The house Tom built is wonderful. | トムの建てた家はすばらしい。 | |
| I feel homesick when I remember my family. | 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼は古来まれな大政治家である。 | |
| My home is on the eighth floor. | 私の家は8階にあります。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| The house by the lake is mine. | 湖のほとりの家は私の家です。 | |
| She had to part with her family when the war began. | 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 | |
| His house was small and old. | 彼の家は小さくて古かった。 | |
| I spent the whole afternoon cleaning my house. | 私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。 | |
| So, when are you going to break down and buy a house? | いつになったら家を買うつもりなの? | |
| The kitchen of this house is very large. | この家の台所は大変広い。 | |
| Farmers sow grain seeds in spring. | 農家の人は春に小麦の種まきをする。 | |
| The politician lost his position in the end. | その政治家は結局失脚した。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I don't like that house that he lives in. | 彼のいる家は嫌いだ。 | |
| He will be sleeping when you get to his house. | あなたが彼の家に着いたとき、彼は寝ているでしょう。 | |
| This house and this land are mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| His house is near a river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| The house was on the verge of collapse. | その家は倒れかかっていた。 | |
| My house is fully insured. | 私の家には十分保険がかけてある。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| There are four members in my family. | 私の家族は4人います。 | |
| Who owns this house? | この家は誰のものですか。 | |
| I studied the structure of Ainu families. | 私はアイヌの家族の構造を研究した。 | |