Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The kitchen of this house is very large. | この家の台所は大変広い。 | |
| He abandoned his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| The house Tom built is wonderful. | トムの建てた家はすばらしい。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| She was a rather prim and proper young lady. | 彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| Would you like to be a farm boy? | 農家の子になりたいかね。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| "I want a house to keep me warm," he said. | 「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。 | |
| His house and mine are adjacent. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. | その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。 | |
| I stayed home all day long instead of going to the movies. | 私は映画には行かず、一日中家にいました。 | |
| My house is ten minutes' walk from the station. | 私の家は駅から徒歩で10分のところです。 | |
| The politician first made a name for himself as an actor. | その政治家は最初に男優として名をあげた。 | |
| She has a great interest in house keeping. | 彼女は家事に大変興味を持っている。 | |
| I do not think that she is at home. | 彼女は家にいると思いません。 | |
| I'd like to spend less time at work and more time at home. | 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| He is way behind on his rent. | 彼は家賃をだいぶためている。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| He is the greatest statesman that ever lived. | 彼は古今に並ぶ者のない偉大な政治家である。 | |
| The moment I arrived home, I went to bed. | 私は家に着くやいなや寝た。 | |
| That young critic is in high demand for a lot of places. | あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| You're a month behind in your rent. | あなたは家賃を1ヶ月滞納している。 | |
| Henry was not at home, as is often the case with him. | よくあることだが、ヘンリーは家にいなかった。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 私は家にいるよりも外出するほうがいい。 | |
| When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth. | 爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 東京では、段ボールが家という人もいる。 | |
| Were you at home last night? | あなたは昨日の夜、家にいた? | |
| This house belongs to my uncle. | この家はおじのものだ。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| She served the family for twenty years. | 彼女はその家で20年間働いた。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| My wife deliberated whether we would buy a new house or not. | 妻は新しい家を買うかどうかじっくりと検討した。 | |
| Since he had left his wallet at home, he asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| He bought the land for the purpose of building a house on it. | 彼は家を建てるためにその土地を買った。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| Besides being a great statesman, Sir Winston Churchill was a great writer. | サー・ウィンストン・チャーチルは偉大な政治家であっただけでなく、偉大な作家でもあった。 | |
| Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another. | ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| He's always at home on Sundays. | 彼は日曜日にはいつも家にいる。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| Could you please drive me home? | 家まで送ってくださいませんか。 | |
| So, when are you going to break down and buy a house? | いつになったら家を買うつもりなの? | |
| I'm never at home on Sundays. | 私は日曜日にはいつも家にいない。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| Have you ever been inside Tom's house? | トムの家に入ったことはありますか? | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| Will you sell me your house? | あなたの家を売ってくれませんか。 | |
| A canal flowed between two rows of houses. | 家並みを分断する運河が流れていた。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| The high building deprived their house of sunlight. | 高層ビルのせいで、彼らの家は陽射しを奪われた。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| My family is a large one. | 私の家は大家族だ。 | |
| His house is on the south side of the river. | 彼の家は川の南側にある。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| The Smiths are our cousins. | スミスさん一家は私たちのいとこです。 | |
| He sprang from one of the best families in the north. | 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| I'd rather stay home than go out. | 私は出かけるよりむしろ家にいたい。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| He lives in an enormous house. | 彼は巨大な家に住んでいる。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| I think he's a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Why don't you come to my house and play the piano? | 私の家に来てピアノを弾かないか。 | |
| As soon as she opened the door, a white dog ran out of the house. | 彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| You will stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を実現した。 | |
| His house was on fire. | 彼の家が燃えていた。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| He often stays away from home on the weekend. | 彼は週末によく家を空ける。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| That Italian author is little known in Japan. | あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| My house is a little way from the street. | 私の家はその通りから少し入ったところだ。 | |