Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you be home tonight? | 今夜、あなたは家にいますか。 | |
| If you visit New York, you've just got to come and see our house. | ニューヨークに来たら、ぜひ私たちの家に遊びに来てください。 | |
| He is not so much a scholar as a popular writer. | 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 | |
| The field where we used to play ball is now all built up. | 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| This house is as large again as that one. | この家はあの家よりも2倍大きい。 | |
| I left my card at home. | 家にクレジットカードを忘れてきた。 | |
| The house fell down one week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| That bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| Your house is big. | あなたの家は大きい。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| His admission that he had stolen the money astonished his family. | その金を盗んだという彼の自白に家族はおどろいた。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| His house is on the bank of the river. | 彼の家はその川の土手にある。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |
| Cookie's house is made of wood. | クッキーの家は木で作られている。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| In that village only one family remains. | その村はただ一家族しか残っていなかった。 | |
| He's always at home on Sundays. | 彼は日曜日にはいつも家にいる。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| I saw a stranger steal into his house. | 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 | |
| His house was sold for $10,000. | 彼の家は1万ドルで売られた。 | |
| A wife's activities are confined to domestic matters. | 妻の活動は家事に限られている。 | |
| It was so cold yesterday that I stayed home. | 昨日はとても寒かったので私は家にいた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| I know the photographer who took this picture. | 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 | |
| His family is rather badly off. | 彼の家族はかなり生活が苦しい。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| My house is backed by woods. | 私の家の後ろは森です。 | |
| Would you like to come over to our house for dinner? | 夕食に家にいらっしゃいませんか。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| I found your house with difficulty. | 私のやったことで、あなたの家を見つけることができた。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちは皆、あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| Lincoln was a great statesman. | リンカーンは偉大な政治家であった。 | |
| I can find a tree by the house. | 私は家のそばに木を見つけることができます。 | |
| As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. | 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 | |
| The boy grew up to be a great statesman. | その子は成長して偉大な政治家になった。 | |
| Tom bought a new house. | トムは新しい家を買った。 | |
| Where is his house? | 彼の家はどこですか。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| I was made to stay at home by mother. | 私は母に家にいさせられた。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| My family is not that large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| Will you drive me home? | 車で家まで送ってもらえないかしら。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| A canal flowed between two rows of houses. | 家並みを分断する運河が流れていた。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Tom lives in a large house by himself. | トムは大きな家に一人で住んでいる。 | |
| Her house is enclosed with a white fence. | 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | その部屋には家具がまったくなかった。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| He has a house of his own. | 彼は自分の家を持っている。 | |
| The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. | その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 | |
| It will be three months before our house is completed. | 私たちの家が完成するまでに三カ月かかるでしょう。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose? | ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| How many people are there in your family? | 何人家族ですか。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| He is not so much a translator as a poet. | 彼は翻訳家というより詩人だ。 | |
| He left the house without so much as saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| My wife is a doctor. | 家内は医師です。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| This house is to let. | このいえは貸し家である。 | |
| He is an energetic politician. | 彼は精力的な政治家だ。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| He had to feed his large family. | 彼は大家族を養わなければならなかった。 | |
| Tom walked Kate home. | トムはケイトを家まで送った。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| Recite the names of the members of the Tokugawa clan. | 徳川家の系図を列挙しなさい。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |