Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have spent a lot of money on my house. | 家にたくさんのお金を費やした。 | |
| He ought to have arrived home by now. | 今ごろ彼はもう家に着いているはずだ。 | |
| How many stories does his house have? | 彼の家は何階建てですか。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| The room was devoid of furniture. | その部屋には家具がまったくなかった。 | |
| My family goes skiing every winter. | うちは家族で毎年冬スキーに行きます。 | |
| It is fact that he ran away from home. | 彼が家出したのは事実だ。 | |
| The typhoon destroyed many houses. | その台風は多くの家を破壊した。 | |
| It was so cold yesterday that I stayed home. | 昨日はとても寒かったので私は家にいた。 | |
| I'm busy all day keeping house. | 私は一日中家事で忙しいのよ。 | |
| Really? You have a favorite writer you always read? | へえ、追っかけている作家がいるんだね。 | |
| This is my father's house. | これは私の父の家です。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| I will stay at home tomorrow. | あしたは家に居るつもりだ。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 家計のやりくりに苦労した。 | |
| I would rather stay at home. | どちらかと言えば私は家にいたい。 | |
| His family was poor, and poor people did not often hear music. | 彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。 | |
| "Aw, come on, son!" the farmer insisted. | 「気にすんじゃねーべさ!」農家はしつこく誘った。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family. | 川さんは家柄でなく実力で出世しました。 | |
| It's an area crowded with new houses. | そこは新しい家が密集する地域だ。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| He is an honor to his family. | 彼は家の誉れだ。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| He was born rich. | 彼は金持ちの家に生まれた。 | |
| They are a poet and a statesman. | 彼らは詩人と政治家です。 | |
| Needless to say he is one of the best writers of the present generation. | 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| He's at home right now. | 彼は今家にいます。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| She dropped in at my house yesterday. | きのう彼女は私の家をひょっこり訪ねてきた。 | |
| I'm just going to stay home. | 家にいる予定です。 | |
| She took the trouble to find a home for them. | 彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。 | |
| Tom was smart not to sell his house at that time. | あの時家を売らなかったトムは賢明だった。 | |
| This painter went to Paris for his studies. | その画家はパリへ修行に行った。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| A politician should serve the people. | 政治家は国民のために奉仕すべきだ。 | |
| He is generally at home in the evening. | 彼は夜にはたいがい家にいる。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| We felt the house shake a little. | 家がすこし揺れるのを感じた。 | |
| There are some shops near my house. | 私の家の近くに何軒か店があります。 | |
| This is the house where he lives. | これは彼が住んでいる家だ。 | |
| The musician began to play the violin on the stage. | その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| When I got to his house, he had already been taken away. | 私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。 | |
| The roof of my house is red. | 私の家の屋根は赤い。 | |
| My son tried to become a rakugo story teller. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
| It's raining, so you should stay at home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| I saw a house whose roof was red. | 赤い屋根の家が見えました。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| Her laughter echoed through the house. | 彼女の笑い声が家にこだました。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| Will you tell me the way to his house? | 彼の家へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | その部屋には家具がまったくなかった。 | |
| The house caught fire. | その家に火がついた。 | |
| He is going to stay at a friend's house. | 友達の家に泊まりに行く。 | |
| I changed my mind about going out and stayed home. | 私は出かけることに気が変わり、家にいた。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| Your house has a very cozy atmosphere. | あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 | |
| I stayed home all day instead of going to work. | 私は仕事に行かないで一日中家にいた。 | |
| Have you gotten settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| For my part I prefer to stay at home. | 私としては家にいたい。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| He had his roof damaged. | 彼は家の屋根を壊された。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| This is the house where my father was born and brought up. | これが私の父が生まれ育った家です。 | |
| I don't have a computer at home. | 私は家にパソコンを持っていない。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| My dream is to become an artist. | 私の夢は芸術家になることです。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. | 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 | |
| I'd like you to be my guest tonight. | 今夜は私の家にお泊まりください。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The house is cold. | 家は寒いです。 | |