Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She decorated her house regardless of cost. | 彼女は費用を顧みず家を飾りたてた。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| We are acquainted with his family. | 私たちは彼の家族と知り合いだ。 | |
| The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. | おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 | |
| I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| My wife was a Smith. | 私の妻はスミス家の出身でした。 | |
| Everyone has domestic troubles from time to time. | 誰にでも時には家庭内のもめごとはある。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| The United States is a democracy. | 米国は民主国家である。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| I study English at home. | 私は家で英語の勉強をします。 | |
| A student visited the house of the great playwright. | 学生が偉大な劇作家の家を訪問した。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨が降っていたら家にいます。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| Drop in at my house any time you want. | いつでもわが家へお寄りください。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| He doesn't see his family in his busy life. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| Her husband is a member of the Oda family. | 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| He has established himself as a musician. | 彼は音楽家として身を立てた。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| My house is comprised of these four rooms. | 私の家はこの4つの部屋から成っている。 | |
| I live in a two story house. | 私は2階建ての家に住んでいる。 | |
| The house collapsed a week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| His house is being put out for sale. | 彼の家は売りに出ています。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| I was able to find the street, but I couldn't find her house. | 通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。 | |
| My father was still at home when I left. | 私が出かけたとき、父はまだ家にいました。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| The toilet was outside, in the yard. | トイレは家の外の庭にありました。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Did you notice him leave the house? | あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 | |
| He has left his family. | 彼は家をでた。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet. | ブラウン家には7人の子供がいるがどうにかやりくりしているようだ。 | |
| This is the house where I used to live when I was young. | これは私が若いころに住んでいた家です。 | |
| The artist is eternally a boy. | その画家は、いわば永遠の少年だ。 | |
| I said Paul was out, but that Mary was at home. | 私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| When Mike went to Jane's house, she was sleeping. | マイクがジェーンの家に行ったとき彼女は眠っていた。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| She is now staying at her uncle's house. | 彼女は今おじさんの家に滞在しています。 | |
| We got our roof damaged by the typhoon. | 私たちは台風で家の屋根を壊されました。 | |
| He walked past the house. | 彼はその家を通り過ぎました。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| I couldn't find his house. | 彼の家を見つけだせなかった。 | |
| I took a picture of my family. | 私は家族の写真を撮った。 | |
| I called at his house yesterday. | 私は昨日彼の家を訪ねた。 | |
| Yesterday, a thief entered the house. | 昨日その家に泥棒が入った。 | |
| That old house is thought to be haunted. | あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| He had a large family to support. | 彼には扶養家族が多かった。 | |
| He is, indeed, a hard worker. | 彼は実に勉強家だ。 | |
| My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. | アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 | |
| Those houses are big. | あれらの家は大きいです。 | |
| My teacher drove me home. | 先生は私の家まで車で送ってくれた。 | |
| His family is rather badly off. | 彼の家族はかなり生活が苦しい。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| She snuck out the house without him knowing. | 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| I don't like that house that he lives in. | 彼のいる家は嫌いだ。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| We live in a three-bedroom house. | 我々は寝室が3つある家に住んでいる。 | |
| Her doctor wants to refer her to a specialist. | 彼女の主治医は彼女を専門家のほうに行かせた。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| The cost of the house was figured out at fifty pounds. | その家の経費は50ポンドと算出された。 | |
| Tom was happy to be home after being away for so long. | 長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| I'm a bit of a reader myself. | 僕だってちょっとした読書家なんだよ。 | |
| How about your family? | ご家族はいかがですか。 | |
| Lightning struck Tom's house. | トムの家に雷が落ちた。 | |
| Tom bought a new house. | トムは新しい家を買った。 | |
| I'll come home by six o'clock. | 私は6時までには家に帰ります。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| That old house has been neglected for years. | その古い家は何年もほっておかれている。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| I had the artist paint my portrait. | 私はその画家に肖像画を描いてもらった。 | |
| His family emigrated from their mother country to Brazil forty years ago. | 彼の家族は40年前に母国からブラジルへ移住しました。 | |
| All my family were just crazy about baseball. | うちの家族はみんな野球が大好きであった。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| My house is on the south bank of the Thames. | 私の家はテムズ川の南岸にある。 | |
| He lives in that house over there. | 彼はあそこの家に住んでいる。 | |
| There is a hut at the back of our house. | 家の後ろに小屋がある。 | |
| They all account Mr James an able businessman. | 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| The house was destroyed by fire. | その家は焼失した。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| Do not bother to come to my home. | わざわざ家に来なくてもいいですよ。 | |