Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| I'm a musician. | 私は音楽家です。 | |
| The house is heated by solar energy. | その家は太陽エネルギーで暖房されている。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| They marked off the land for their house with rows of stones. | 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| That old house is thought to be haunted. | あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 | |
| I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose? | ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| They have a nice house. | 彼らはすてきな家を持っている。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| I'm just going to stay home. | 家にいる予定です。 | |
| They had their houses destroyed by a strong earthquake. | 彼らは強い地震で家を壊された。 | |
| Mozart was brought up to be a musician. | モーツァルトは、音楽家になるように育てられた。 | |
| Jane may not be at home now. | ジェーンは今家にいないかもしれない。 | |
| I would rather stay at home than go out in this hot weather. | この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 飢饉のために、家畜が餓死した。 | |
| He was destined to become a great musician. | 彼は偉大な音楽家になる運命にあった。 | |
| She had a great attachment to that old house. | 彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| They are looking for a house to live in. | 彼らは住む家を探している。 | |
| The bloated profits of farmers at the time were something again. | 当時の農家の暴利はすさまじかった。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. | 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| His object in life was to become a musician. | 彼の人生の目的は音楽家になることだった。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| He deals in furniture. | 彼は家具屋だ。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| The church is between my house and yours. | 教会は私の家とあなたの家の中にあります。 | |
| His house was broken into last night. | 夕べ彼の家は泥棒に入られた。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| I stayed home all day. | 私は一日中家に居ました。 | |
| We spent a lot of money on furnishing our house. | 家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。 | |
| He has built two houses so far. | 彼は今までのところ2軒の家を建てた。 | |
| He borrowed money from the bank to finance his home. | 彼は新しい家を買うため銀行から金を借りた。 | |
| It was so cold yesterday that I stayed home. | 昨日はとても寒かったので私は家にいた。 | |
| I've given up on the idea of buying a house. | 私は家を買う考えを捨てた。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| By the way, would you like to come and see my mother? | ところで、家に来て私の母に会いますか。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| What about the family of the dying patient? | 瀕死の患者の家族についてはどうでしょうか。 | |
| The house was struck by lightning yesterday. | 昨日その家にかみなりが落ちた。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなるまえに家にかえってきなさい。 | |
| Our house adjoins his. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| She married a musician. | 彼女は音楽家と結婚した。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| I saw a house whose roof was red. | 赤い屋根の家が見えました。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| There is a fence about the house. | 家の周りには囲いがしてある。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| There is an apartment house near my house. | 私の家の近くにアパートがあります。 | |
| He was a great musician. | 彼は偉大な音楽家であった。 | |
| She has put her house up for sale. | 彼女は家を売りに出した。 | |
| Shall I drive you home? | 家まで車でお送りしましょうか。 | |
| She has international renown as a painter. | 彼女は国際的に著名な画家です。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| There is little furniture in my house. | 私の家には家具がほとんどない。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| Tom will take you home. | トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。 | |
| We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. | もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| The house is haunted. | あの家には幽霊がでる。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| The statesman is worthy of respect. | その政治家は尊敬に価する。 | |
| My house is backed by woods. | 私の家の後ろは森です。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| The field where we used to play ball is now all built up. | 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| My friend has a large family. | 友人の家は大家族です。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| His house is within a stone's throw of his school. | 彼の家は学校のすぐ近くにある。 | |
| His house was small and old. | 彼の家は小さくて古かった。 | |
| He was born rich. | 彼は金持ちの家に生まれた。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| Come to my house. | 私の家へ来なさい。 | |
| The firemen rushed into the burning house. | 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Our house has seven rooms including the dining room. | 私達の家は食堂を含めて7部屋あります。 | |
| I stay at home on Sundays. | 日曜日は家にいます。 | |
| After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. | 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 人によっては、東京のあるダンボールが家だという。 | |