Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| The sky was clear when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| He abandoned his family and moved to Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| I rented a house with a garage. | 私は車庫付きの家を借りた。 | |
| She gave me a large room while I stayed at her house. | 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| The house gave no sign of life. | その家には人の住んでいる形跡はなかった。 | |
| We all regard Thomas Edison as a great inventor. | 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 | |
| The house was built of bricks. | その家はレンガ作りだ。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| She looked like a daughter of a good family. | 彼女は良家の子女のように見えた。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| She grew up to be a famous musician. | 彼女は成長して有名な音楽家になった。 | |
| A famous architect built this house. | 有名な建築家がこの家を建てた。 | |
| Tracy possesses a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| When I got home, I found I had lost my wallet. | 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 | |
| I stayed with my uncle. | 私はおじさんの家に滞在した。 | |
| Her house is at the foot of a mountain. | 彼女の家は山のふもとにあります。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を実現した。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| This house and this land are mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Mr Aoyama has a large family to support. | 青山さんは養う家族が多い。 | |
| Someone made a threat to kill that politician. | 誰かがその政治家を殺すと脅した。 | |
| All the houses in town were empty. | 町のどの家も空っぽだ。 | |
| You had better make sure that he is at home, before you call on him. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |
| Stone was used to build their houses. | 彼らの家を作るのに石が使われた。 | |
| The United States is typical of the democratic countries. | 米国は代表的な民主国家である。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| Ken must be home by now. | ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| You should go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| The house is being built now. | その家は今建築中である。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |
| My aunt lives in a lonely house in the country. | 祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。 | |
| Two families live in that house. | あの家には2家族が住んでいる。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| It took about five minutes to get to my uncle's house from the station. | 駅から叔父の家までは5分そこそこでした。 | |
| That house belongs to me. | あの家は私のものだ。 | |
| There is nothing like home. | 我が家ほどいいものはない。 | |
| They live in a new house near the park. | 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 | |
| At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. | 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 | |
| The church is between my house and yours. | 教会は私の家とあなたの家の中にあります。 | |
| How many cats are there in this house? | ここの家何匹猫がいる? | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| As soon as Jim got home, he crawled into bed. | ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 | |
| Jim stayed at my house. | ジムが私の家に滞在した。 | |
| The cold weather kept us indoors. | 寒かったので、私たちは家に閉じこもっていた。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| We have a house for rent. | 貸し家を持っています。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| Don't you feel the house shaking? | 家が揺れている感じがしませんか。 | |
| That is the house where I was born. | あれは私が生まれた家だ。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Early education for children usually begins at home. | 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 | |
| He cannot buy a car, still less a house. | 彼は車も買えない、まして家などは買えない。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| The housewives provide their families with necessities. | 主婦達は家族に必要なものを与える。 | |
| There is much furniture in the room. | 部屋にはたくさん家具があります。 | |
| Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. | 先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。 | |
| That's his house. | あれは彼の家です。 | |
| She threatened to set our house on fire. | 彼女は私たちの家に火をつけると脅してきた。 | |
| They set fire to their neighbour's house in revenge. | 彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。 | |
| We were very tired, so that we stayed home. | 私たちはとても疲れていた、それで私たちは家にいた。 | |
| He is a writer rather than a scholar. | 彼は学者でなく作家だ。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| I'm sorry, but he isn't home. | 恐れ入りますが、家におりません。 | |
| She troubled herself to take me to the house I was looking for. | 彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。 | |
| She was brought up in a rich family. | 彼女は金持ちの家庭に育った。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| The aviation expert analyzed the statistics in detail. | その航空専門家は統計を詳細に分析した。 | |
| As the artist grows older his paintings many alter. | 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| She lives next door to us. | 彼女は私たちの隣の家にすんでいる。 | |
| Because the entrance was locked, we couldn't enter the house. | 玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。 | |
| He is an authority on physics. | あの人は物理学の大家です。 | |
| This house is fireproof. | この家は火事でも燃えない。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| "Get rid of it, of course!" answered the farmer. | 「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |