Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In some countries, the punishment for treason can be life in prison. | 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| My house was broken into last night. | 昨夜家に泥棒がはいった。 | |
| Staying home isn't fun. | 家にいるのは楽しくない。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | 泥棒はその家に窓から入った。 | |
| His house argues him to be poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| However, I am not a specialist. | 私は専門家ではないけど。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| The audience was mostly businessmen. | 聴衆のほとんどは実業家だった。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| The businessman didn't dare withdraw from the transaction. | その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。 | |
| How long have you been alienated from your family? | 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| The politician is as slippery as an eel! | あの政治家のらりくらりしよってからに。 | |
| He said his father was an architect and that he wanted to be one too. | 「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。 | |
| The field where we used to play ball is now all built up. | 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| There is a hut at the back of our house. | 家の後ろに小屋がある。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時少し前に家についた。 | |
| These trees will screen our new house from public view. | この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| Compared to our house, yours is a palace. | 我の家に比べると、あなたのは城だ。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| No other English dramatist rivals Shakespeare. | イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐のために私たちはやむなく家にいた。 | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| Please remember me to all your family. | ご家族によろしく。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| The landlord won't permit him to paint the door red. | 家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| Will you sell me your house? | あなたの家を売ってくれませんか。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| The royal family lives in the Imperial Palace. | 王室の家族は皇居に住んでいる。 | |
| The policeman tore the signboard from the house. | その警官は家から看板をはがした。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| I'm getting a new house built. | 家を新築中です。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| Which would you rather do, go to the cinema or stay at home? | 映画に行くのと家にいるのとどっちがいい。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| My father bought this house for us when we got married. | 私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Why did you go to his house? | なぜあなたは彼の家へ行ったのですか。 | |
| Why don't you get yourself a decent house? | まともな家に住んだらどう。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| A stranger was seen to steal into his house. | 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 | |
| Jack keeps a cat and a parrot at home. | ジャックは家で猫とオウムを飼っている。 | |
| This is the house where I live. | これが私の住んでいる家だ。 | |
| In those days, he lived in the house alone. | その当時、彼は一人でその家に住んでいた。 | |
| It'll be easy to find someone to rent this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| The house collapsed in an earthquake. | 家は地震で倒れた。 | |
| He lives in that house over there. | 彼はあそこの家に住んでいる。 | |
| My family is not that large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| The writer is bringing out a new book next month. | その作家は来月新作を発表する。 | |
| I study English at home. | 私は家で英語の勉強をします。 | |
| The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. | 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 | |
| We're saving up to build a new house. | 私たちは新しい家を建てるために貯金をしている。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 確実に私の家におちるだろう。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| He's in debt to the bank because he bought that big house. | 彼はあの大きな家を買ったので銀行に借金がある。 | |
| I'm never at home on Sundays. | 私は日曜日にはいつも家にいない。 | |
| Sorry, I must stay at home today. | 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| Wooden houses catch fire easily. | 木造家屋は火がつきやすい。 | |
| He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. | 古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 | |
| There is a park near my house. | 私の家の近くに公園がある。 | |
| Are you the owner of this house? | あなたはこの家の主人ですか。 | |
| This house belongs to my uncle. | この家はおじのものだ。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| I tripped over the mat when I came in the house. | 家に入るとき、私はマットにつまずいた。 | |
| He is of a good line. | 彼は良家の出である。 | |
| He is admired as a writer. | 彼は作家として賞賛されている。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| There is a fine park near my house. | 私の家の近くにりっぱな公園がある。 | |
| Can Bill still be at home? | いったいビルはまだ家にいるのでしょうか。 | |
| I will stay at home. | 私は家にいるつもりだ。 | |
| Since it's raining, it would be better it you stayed at home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| This is their house. | これは彼らの家です。 | |