Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| He left his books all around the house. | 彼は本を家のあちこちに散らかしっぱなしにした。 | |
| Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. | ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。 | |
| Who lives in the next house? | 隣の家には誰が住んでいるのか。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| I am never at home on Sundays. | 私は日曜日に家にいることはありませんよ。 | |
| Electric cars can be recharged at home. | 電気自動車は家での再充電が可能です。 | |
| One day, it happened that I passed his house. | ある日、たまたま私は彼の家の前を通った。 | |
| He is supposed to have been a great statesman. | 彼は偉大な政治家であったと思われている。 | |
| She left home after three days. | 彼女は三日後に家を離れた。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。 | |
| He drives his own car. | 彼は自家用車を持っている。 | |
| Farmers sow grain seeds in spring. | 農家の人は春に小麦の種まきをする。 | |
| My house faces the sea. | 私の家は海に面している。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| I am determined to make a living as a playwright at all costs. | わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。 | |
| There were a few large old wooden houses in the town. | その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 | |
| This house is not for sale. | この家は売り物ではありません。 | |
| This house has two bathrooms. | この家にはバスルームが二つあります。 | |
| I am staying with my uncle in Tokyo. | 私は東京の叔父の家に滞在しています。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| We play catch in the park near our house on Sundays. | 私たちは日曜日には家の近くの公園でキャッチボールをします。 | |
| She went to New York, leaving her family behind. | 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 | |
| He insured his house against fire. | 彼は家に火災保険をかけた。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| Tom left home in a hurry. | トムは慌てて家を出た。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
| He had to feed his large family. | 彼は大家族を養わなければならなかった。 | |
| How do you plan to get home? | どうやって家に着くつもりですか。 | |
| I can't keep track of our family budget. | 私はうちの家計がどうなっているか分からない。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| This is the house that Jack built. | これはジャックが建てた家だ。 | |
| He is a scientist and musician. | 彼は科学者であると同時に音楽家でもある。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| The house is quite run down. | その家はかなりぼろ屋になっている。 | |
| "Were you at home?" "No, I wasn't." | あなたは昨日家にいましたか。いいえ。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| I had some trouble in finding his house. | 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 | |
| The house is comfortable to live in. | その家は住み心地がよい。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| The woods are my home. | 森は僕の住む家だった。 | |
| "Where is your house?" "It is over there." | 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| The reporter criticized the politician. | 記者はその政治家を非難した。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| He bought a piece of furniture at the store. | 彼はその店で家具を1点買った。 | |
| There wasn't any furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. | 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| The expert analyzed the statistics in detail. | 専門家がその統計を詳細に分析した。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| The actor has a hideaway in Colorado. | その俳優にはコロラドに隠れ家があった。 | |
| It's for my family. | それは私の家族へのものです。 | |
| The house was carried away by strong winds. | 暴風で家が飛ばされた。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I have four in my family. | 私は4人家族です。 | |
| Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. | 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| They are a poet and a statesman. | 彼らは詩人と政治家です。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| I have a house in the mountains. | 私は山にある家があります。 | |
| I want to be a statesman. | 政治家になりたいです。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| This is the house where I lived when I was a child. | これが私が子供の頃住んでいた家だ。 | |
| We live in a three-bedroom house. | 我々は寝室が3つある家に住んでいる。 | |
| That house is haunted. | あの家には幽霊がでる。 | |
| As it happens, I have left the camera at home. | あいにく私はカメラを家においてきた。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| I prefer staying at home to going fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| She's a professional photographer. | 彼女は写真家だ。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| The garage is at the side of the house. | ガレージは家のそばにあります。 | |