The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.