He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.