Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。