Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i