Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。