Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。