The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i