Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。