UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License