UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License