UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License