The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a