On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i