Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。