We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a