Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。