I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.