Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a