The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.