He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.