Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.