UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License