The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i