UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
You've told me something.耳寄りな話だ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License