UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License