Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
They called in at their uncle's house for an hour.