Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。