If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.