UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License