UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License