Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。