Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i