The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i