UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License