Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.