By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i