UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
You've told me something.耳寄りな話だ。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License