Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a