UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You've told me something.耳寄りな話だ。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License