UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License