It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i