The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.