All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a