UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License