Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob dropped in at his uncle's house. | ボブはおじさんの家に立ち寄った。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. | それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 | |
| Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| He dropped in on us from time to time. | 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 | |
| He was leaning against the rail. | 彼は手すりに寄りかかっていました。 | |
| He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. | 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 | |
| Keep away from the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| They called in at their uncle's house for an hour. | 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 | |
| He contributed much money to relieving the poor. | 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 | |
| He thought that he would write something for the newspaper. | 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 | |
| Archie made a move on her. | アーチーは彼女に言い寄った。 | |
| He dropped in on me yesterday. | 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 | |
| He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. | 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 | |
| Old people get up very early. | お年寄りはとてもはやく起きる。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 | |
| Thank you very much for your generous donation. | 多額の寄付をありがとうございました。 | |
| He made advances to her. | 彼は彼女に言い寄った。 | |
| How long is the stopover? | 立ち寄り時間はどれくらいですか。 | |
| Tom was leaning against the rail. | トムは手すりに寄りかかっていた。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. | 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| Old men are apt to forget. | 年寄りはものを忘れがちである。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| Let's drop in for a drink. | ちょっと寄って飲んでいこう。 | |
| Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 | |
| My father is so old that he can't work. | 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 | |
| It will make for the society. | それは社会に寄与するのだ。 | |
| I would like to kill time with you, against me. | あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 | |
| The wind drifted the sand. | 風は砂を吹き寄せた。 | |
| They are collecting contributions for the church. | 彼らは教会への寄付を集めている。 | |
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| I stepped aside so that he could pass. | 彼が通れるように僕は脇に寄った。 | |
| My father is so old that he is hard of hearing. | 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 | |
| Be sure to drop in on us if you come our way. | こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 | |
| Don't come near the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| She stood close to her husband. | 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 | |
| By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. | 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 | |
| It is good to be kind to old people. | お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 | |
| He stepped aside for her to enter the room. | 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 | |
| Can you order it for me? | 取り寄せていただけますか。 | |
| He lured her with trinkets. | 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 | |
| He was dependent on contribution for a part of capital. | 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| Where is the nearest police station? | 最寄りの警察署はどこですか。 | |
| He leaned against the wall. | 彼は壁に寄りかかった。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| Don't lean against this wall. | この壁に寄りかかってはいけない。 | |
| The old dog barked. | 年寄りの犬が吠えた。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| That is such a high mountain as old people can't climb. | あれは年寄りには登れないような高い山だ。 | |
| He sank under the weight of age. | 彼は寄る年波で弱った。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| Let's drop by his house. | 彼の家に寄ってみよう。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. | 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| He dropped in at the bookstore. | 彼は本屋に立ち寄った。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| A strange man came up to us. | 変なおじさんが近寄ってきました。 | |
| I stepped aside for the old lady to pass. | 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 | |
| The beggar accosted me for money. | 乞食が寄ってきて金をねだった。 | |
| You know, there are more and more old people. | ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 | |
| She drew the chair towards her. | 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| You don't have to be very old to remember that event. | あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| I ran to my mother. | 私は母に駆け寄った。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| He ran up to her. | 彼は彼女の所に駆け寄った。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| Better drop by his gallery if you have time. | 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 | |
| If you should come this way again, please drop in. | こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| If I have time, I'll drop in. | 時間があったら寄ります。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| He made a voluntary contribution to the school. | 彼はその学校に自発的に寄付した。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |