UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License