UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
You've told me something.耳寄りな話だ。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License