The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.