I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a