UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License