Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。