The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.