UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License