Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。