Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.