UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
You've told me something.耳寄りな話だ。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License