On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a