American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.