Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。