Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。