The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He stood against the wall with his hands in his pockets.