The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i