I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i