Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。