The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '密'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I succeeded in worming out the secret.
わたしはうまく秘密を聞き出した。
The secret seems to have leaked out.
秘密が漏れたらしい。
Keep this information under your hat.
この情報は内密にしてください。
If your windows are not airtight, moisture will seep in.
気密性でない窓ならば、水滴ができるだろう。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.
発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
She seems to have known the secret.
彼女はその秘密を知っていたようだ。
The truth of the matter is kept absolutely secret.
真相は絶対秘密に付されている。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
He has a secret desire to play.
彼は密かに遊びたいと思っている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
It is an open secret that he deals in weapons.
彼が武器を商っているのは公然の秘密である。
Japan has a high population density.
日本は人口密度が高い国である。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違いである。
She admits knowing the secret.
彼女は秘密を知っていることを認めている。
She can never keep a secret.
彼女は決して秘密を守れないから。
Strictly speaking, the earth is not round.
厳密に言えば、地球はまん丸ではない。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
We found a secret passage into the building.
我々はその建物への秘密の通路を発見した。
Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing.
厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。
They kept it to themselves that the king was dead.
彼らは王が死んだのを秘密にしておいた。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
You should have kept it secret.
あなたはそれを秘密にしておくべきだったのに。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
Tom talked too much and let the secret slip.
トムは喋りすぎで秘密を漏らした。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
Let's keep it secret that he is ill.
彼が病気だということは秘密にしておこう。
It's a secret; don't give it away to anyone.
それは秘密です。誰にももらすことがあってはいけません。
It's a secret.
それは秘密です。
The secret came to light at last.
その秘密はついにばれた。
We had a secret meeting.
私たちは秘密会議を開いた。
Do you want to know my secret? It's very simple...
私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・
She didn't let me in on her secret.
彼女は秘密をあかしてくれなかった。
You ought not to have disclosed the secret.
あなたはその秘密を漏らすべきではなかったのに。
He found out the secret.
彼は秘密を解明した。
She unburdened herself of her terrible secret.
彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。
I have the impression that he knows the secret.
彼がその秘密を知っているような気がする。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
She was reluctant to reveal her secret.
彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。
Smart shopping requires careful planning.
賢い買い物は綿密な計画を必要とする。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Can you keep a secret?
秘密を守れるか。
He revealed the secret to her when nobody was by.
そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。
The South East region of England is densely populated.
英国の南東区は人口密度が高い。
She did not let me into her secret.
彼女は秘密をあかしてくれなかった。
Don't let the cat out of the bag.
秘密を漏らしてはいけない。
Science is based on very careful observations.
科学は非常に綿密な観察に基づいている。
She was burning to tell the secret.
彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。
Let's keep this a secret.
これは秘密にしておこう。
This is a secret just between you and me, so don't let it slip out.
これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.