Parents are usually concerned about their children's future.
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
We must provide for the future.
我々は将来に備えなければならない。
He has the capacity to be a future leader of the nation.
彼は将来国家の棟梁たるべき器だ。
My mother is anxious about my future.
母は私の将来を案じている。
Your advice has helped me see the light regarding my future.
君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He has been speculating on his future.
彼は自分の将来について思い巡らせていた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
We elected him captain of our team.
私達は彼を主将に選んだ。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
I want to be a pilot in the future.
将来はパイロットになりたいです。
No one knows what will happen in the future.
将来何が起こるかはだれにもわからない。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Do you have a vision of your future?
あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
Will there be an earthquake in the near future?
近い将来、地震があるだろうか。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
General Franks received an honorary knighthood.
フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。
It is necessary that we provide for the future.
私たちは将来に備えることが必要である。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
What are you going to be in the future?
将来、何になるつもりですか。
We must provide for the future.
私達は将来に備えなければならない。
My dream is to become a baseball player.
将来の夢は野球選手になることです。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.