The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '将'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one knows what will happen in the future.
将来何が起こるかはだれにもわからない。
We would often discuss about our future.
私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
As he is a married man, he has to think of the future.
彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.
おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
Your dream will come true in the near future.
あなたの夢は近い将来実現するでしょう。
There will be an energy crisis in the near future.
近い将来エネルギー危機が起こるだろう。
He wants to be a doctor in the future.
彼は将来医者になりたいと思っている。
He wants to become a cook in the future.
彼は将来コックになろうとしている。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
He wants to be a scientist in the future.
彼は将来科学者になりたいと思っている。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
Kim plans to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
It is necessary that we provide for the future.
私たちは将来に備えることが必要である。
It will surely by useful for your future to put forth this much effort.
これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。
He is the captain of the team.
彼はチームの主将だ。
I'll have to take over my father's business in the future.
私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。
We elected him captain of our team.
私たちは彼をチームの主将に選びました。
You never can tell what will happen in the future.
将来どんなことが起こるかまったく分からない。
Do you have a vision of your future?
あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
I'm the witchfinder general.
我こそ魔女がりの大将。
We may meet again in the near future.
近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
How to meet future energy demand is a big question we must consider.
将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。
Every cock crows on his own dunghill.
人はだれでもお山の大将になれる。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる素質がある。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
We must provide for the future.
我々は将来に備えねばならない。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
In the near future, we will be able to put an end to AIDS.
近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。
We'll have to talk this matter over in the near future.
私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
Now that you are no longer young, you must think of your future.
おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。
What do you intend to do with your future?
あなたは将来どうするつもりですか。
It is not mine to foretell the future.
将来を予見するのは私の責任ではない。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
The general ordered the massacre of all war prisoners.
将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。
You should prepare for the future.
あなたは将来に備えたほうがよい。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
The general's massive presence awes everyone.
将軍の堂々とした格幅は誰でも威圧される。
Do you feel secure about the future?
将来について心配はありませんか。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
I hope he will see me and listen to my future plans.
彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。
People seemed to be anxious about the future.
人々は将来のことを心配しているようだった。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
We discussed our future plan.
我々は将来の計画について話し合った。
He will be a Shakespeare in the future.
彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。
I'll keep this for future use.
これを将来使えるように取っておこう。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.