Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must provide for future. | 将来に備えねばならない。 | |
| I'd like to go to London. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| Officers will henceforth wear ties at dinner. | 将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。 | |
| We tried to project our analysis into the future. | 我々は分析を将来に当てはめようとした。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| We must provide for the future. | 私達は将来に備えなければならない。 | |
| I want to be a pilot in the future. | 私は将来できればパイロットになりたいです。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| Yoko is the captain of the volleyball team. | 洋子はバレーボールの主将です。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| We chose Henry to be the captain of our team. | 私たちはヘンリーをチームの主将に選んだ。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| They made me captain. | 彼らは私を主将にした。 | |
| I feel uneasy about my future. | 将来に不安を感じる。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| I sometimes get uneasy about the future. | 私は時々将来について不安になる。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| Mike is captain of our team. | マイクは私たちのチームの主将です。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| I am uneasy about the future of this country. | この国の将来が心配です。 | |
| I'm really concerned about your future. | 私は本当に君の将来を心配しています。 | |
| Do you feel secure about the future? | 将来について心配はありませんか。 | |
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| I wish to become a dentist in future. | 将来、私は歯医者になりたい。 | |
| I'd like to be a dentist in the future. | 将来、私は歯医者になりたい。 | |
| There is no telling what will happen in the future. | 将来何が起こるか分からない。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| He was a great general and statesman. | 彼は偉大な将軍で政治家でもあった。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| No one knows what'll happen in the future. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| General Franks received an honorary knighthood. | フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。 | |
| I would like to engage in foreign trade in the future. | 私は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| I'd like to get into journalism in the future. | 将来は、ジャーナリストになりたいと思っています。 | |
| He was the cock of the walk. | あいつは小山の大将だった。 | |
| The general's massive presence awes everyone. | 将軍の堂々とした格幅は誰でも威圧される。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| Bill replaced Jim as captain. | ビルはジムに代わり、主将になった。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 人はだれでもお山の大将になれる。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| He wants to become a cook in the future. | 彼は将来コックになろうとしている。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| We elected Jim captain of our baseball team. | 私たちはジムを私達の野球チームの主将に選んだ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| Do you want to play shogi? | 将棋でもやる? | |
| What do you want to do in the future? | 君は将来何をしたいですか。 | |
| She will be a famous artist in the future. | 彼女は将来有名な芸術家になるだろう。 | |
| The future of English seems to be leading in three directions. | 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 | |
| There is no future in this job. | この仕事には将来性がない。 | |
| Who can predict what will happen in the future? | 将来何が起こるか誰が予言できるか。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| The great statesman and general is still living. | 偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I discerned the potential of great things in him. | 私はあの人が将来偉くなると見取った。 | |
| I thought about the future. | 私は将来の事を考えた。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起こるか、誰にも分からない。 | |
| I worry more about you than the future of Japan. | 日本の将来より、君が気になる。 | |
| We elected her captain of our team. | 私たちは彼女をチームの主将に選んだ。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Kim intends to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| It is not for the vanquished to talk of war. | 敗軍の将兵を語らず。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| He is the captain of the team. | 彼はチームの主将だ。 | |
| I will have to take over Father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| He'll become a good husband. | 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 | |
| I can't help thinking of the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. | プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| I'd like to engage in foreign trade in the future. | 僕は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| What do you want to be in the future? | 将来何になりたいですか。 | |