Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
I thought over my future.
私は自分の将来についてじっくり考えた。
What will happen in the future no one can tell.
将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。
We'll have to talk this matter over in the near future.
私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.
将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。
Kim plans to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
She lay awake for a long time, thinking of her future.
彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。
No one knows what will happen in the future.
将来何が起こるかはだれにもわからない。
Mike is captain of our team.
マイクは私たちのチームの主将です。
I'm fond of playing shogi.
私は将棋をすることが好きだ。
He asked the general to take back his order.
彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
You should prepare for the future.
あなたは将来に備えたほうがよい。
We must provide for the future.
私達は将来に備えなければならない。
He was chosen captain.
彼は主将に選ばれた。
That story made me think over the future of Tokyo.
私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。
People seemed to be anxious about the future.
人々は将来のことを心配しているようだった。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
General Franks received an honorary knighthood.
フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。
He staked his future on this single chance.
彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。
I'd like to be a dentist in the future.
将来、私は歯医者になりたい。
You never can tell what will happen in the future.
将来どんなことが起こるかまったく分からない。
How to meet future energy demand is a big question we must consider.
将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。
Let's have a serious talk about your future.
君の将来について真剣に話をしよう。
Will there be an earthquake in the near future?
近い将来、地震があるだろうか。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Kim intends to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
The boy is full of promise.
その少年は大いに将来性がある。
Mother is anxious about my future.
母は私の将来を案じている。
It is necessary that we provide for the future.
私たちは将来に備えることが必要である。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
I'm the witchfinder general.
我こそ魔女がりの大将。
We tried to project our analysis into the future.
我々は分析を将来に当てはめようとした。
There is no future in his job.
彼の仕事に将来性がない。
There is no telling what will happen in the future.
将来何が起こるか分からない。
I can't help thinking of the future.
将来の事を考えずにはいられない。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
We might meet again in the near future.
近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.
いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
He was advanced to the rank of general.
彼は、将官に、昇進した。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
I am full of anxiety about the future.
将来の事が心配でたまらない。
She will be famous in the future.
彼女は将来有名になるでしょう。
The general ordered the massacre of all war prisoners.
将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。
He is uncertain about his future.
彼は自分の将来について自信がない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The mother is very anxious about her children future.
その母親は子供たちの将来をとても心配している。
She lay awake for a long time, thinking of her future.
長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。
It is impossible to know what will happen in the future.
将来何が起こるかを知ることは出来ない。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.