Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
He followed the lead of our teacher.
彼は先生の先導に従った。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる素質がある。
The leaders were out of touch with the people.
指導者は国民と没交渉になっていた。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
May the way of the hero lead to the Triforce.
勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導者として皆に尊敬されている。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
Masao studies history under Prof. Ito's guidance.
正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
A good coach trains this team.
よいコーチがこのチームを指導している。
Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
A pilot guides the ship toward the port.
水先案内人は船を港に誘導する。
You lead the way and I will follow you.
道を先導してください、そうすればついていきます。
Professor Goto directed my graduate work.
後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導員としてみんなに尊敬されている。
She is a more proficient leader than he is.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
He took the leadership of the party.
彼は党の主導権を握った。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
Guided by the star, they reached the island.
彼らは星に導かれてその島に着いた。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
She steered our efforts in the right direction.
彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.