I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
Professor Goto directed my graduate work.
後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
The coach steered his team to victory.
コーチはチームを勝利に導いた。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
A pilot guides the ship toward the port.
水先案内人は船を港に誘導する。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
He isn't worthy to take the lead.
彼は指導者たるにふさわしくない人だ。
We look up to him as our leader.
我々は彼を指導者として尊敬している。
Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The evil leader of the country was interested only in money.
その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Guide dogs help blind people.
盲導犬は目の見えない人を助ける。
The jet plane landed following the instructions of the control tower.
ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such.
魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.