Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you seen a little girl with short black hair? 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 Naoki was poor and lived in a small cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 It is impossible for children to read through the novel at a sitting. 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 His voice dropped to a whisper. 彼の声は小さくなってささやき声になった。 Kobayashi is lost in the music. 小林はその音楽に夢中だ。 He has a small frame. 彼は小柄な男です。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 It was a very slow train. It stopped at every little station. それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 She bought flour and oil in quantity. 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 The other day I attended a class reunion of my elementary school. この前小学校の同窓会に行った。 Keep your voice down. 小さい声で話してください。 How much wheat does each field yield? それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 We were made to stay in a small room. 私たちは小部屋に滞在させられた。 My shoes are too small. I need new ones. 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 There was a light rain yesterday. 昨日は小雨が降った。 The mystery story is so hard that I don't like it. その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 I recommend that you read that novel. その小説を読むことを薦めます。 Except for a few minor mistakes, your writing is good. 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 This novel consists of three parts. この小説は三部からなりたっている。 How small this book is! この本は何と小さいのだろう。 I have a friend whose father is a famous novelist. 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 This scientific article reads like a novel. この科学論文は小説のように読める。 He is a teacher and novelist. 彼は教師でもあり小説家でもある。 Don't waste your allowance on useless things. つまらないものに小遣いを使うな。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 Tom has small hands. トムは手が小さい。 Feed a cold and starve a fever. かぜには大食、熱には小食。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 Compared with yours, my car is small. 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 Could you please turn your television down? テレビの音を小さくしてもらえませんか。 The damage was held to a minimum. 被害は最小限に食い止められた。 He is two years older than Ogawa. 彼は小川の二つ上だ。 In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 I noticed that a small gray animal was looking toward us. 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 Mr Koizumi is really full of himself. 小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。 Many scientists live in this small village. 多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。 This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol. この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。 Do you have one that is a little smaller? もう少し小さいのはありますか。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 I saw a cottage in the distance. 遠くに小屋が見えた。 When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me. 小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Please cash this check. この小切手を現金に換えてください。 The cottage looked as if nobody were living in it. その小屋には誰も住んでないように見えた。 I saw a hut in the distance. 遠くに小屋が見えた。 Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 He rose to his feet to protect the people in the small town. 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 Every time I read this novel, I find it very interesting. この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven. 私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。 You're all cowards. おまえらはみんな小心者だ。 Can I pay for the book by check? ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 I'm very low on change right now. 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 The crew jumped for joy. 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 He lives in a cozy little house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 He will be reading a historical novel. 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 Mr Kojima had a smoke after breakfast. 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 The town has many narrow lanes. その町には狭い小路が多い。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 There used to be a small castle on this hill. 昔はこの丘の上に小さな城があった。 He suddenly took a liking to detective stories. 彼は突然探偵小説が好きになった。 Drink water from a stream. 小川の水を飲む。 Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. 小泉首相は決して冷血漢ではない。 Quieter. もっと小さくして。 At first they drove through streets of small, gray houses. 最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。 Bacteria are just tiny cells, harmless. 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 There was a light rain yesterday. 昨日は小雨が降りました。 Your feet are swollen because your shoes are too small. 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. He is writing a novel. 彼は小説を書いている。 Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children. 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 They grind wheat into flour. 彼らは小麦を引いて粉にする。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 I want my own house, even if it's a shack. 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 After he finished supper, he began to read the novel. 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 This novel is boring. この小説はつまらない。 Her novel was translated into Japanese. 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 There used to be an elementary school here. ここにもとは小学校があった。 The schoolyard was very small. 校庭はたいへん小さかったです。 A small spark often kindles a large flame. 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 Little girls like playing with dolls. 小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。 He was small, but strong. 彼は小さいが強かった。 We set out when the rain had eased. 我々は雨が小降りになったとき出発した。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。 That bicycle is too small for you. その自転車は君には小さすぎるね。 The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。