Small children tend to wander off if you don't watch them all the time.
小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。
He felt a sudden urge to write a novel.
彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分も読んでない。
The little boy has lost the money given to him by his father.
その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。
The buildings look so tiny.
建物がとっても小さく見えるよ。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
A small, naked bulb gave the only illumination.
小さな裸電球が唯一の明りだった。
Little children always question things we adults take for granted.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
These gadgets seem to be of no use.
これらの小道具は役に立ちそうにない。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The little boy said hello to me.
小さな男の子が私にこんにちはと言った。
Put the flour on the shelf.
小麦粉を棚に入れて。
We marveled at the little boy's eloquence.
我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。
That is too small a box to hold all these things.
その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
My dog is smaller than yours is.
僕の犬は君のより小さい。
Let me have the novel when you have done with it.
その小説があいたら貸してください。
Japanese houses are small.
日本の家は小さい。
To teach young children is not easy.
小さな子供たちを教えるのはやさしくない。
Teaching young children isn't easy.
小さな子供たちを教えるのはやさしくない。
What an interesting novel this is!
これはなんておもしろい小説だろう。
Detective stories hold a special attraction for me.
私は推理小説に興味があります。
He sat up all night reading a novel.
彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I don't understand this novel's plot.
その小説の筋はわからない。
These shoes are too small.
この靴は小さすぎる。
We had a history quiz this morning.
今朝は歴史の小テストがあった。
Turn the radio down a little.
もう少しラジオの音を小さくしてくれません。
My shoes are too small. I need new ones.
靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。
Tom lives alone in a small cabin near a waterfall.
トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。
Can you tell barley from wheat at first sight?
大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
She watched the children playing in the brook.
小川では子供たちが遊んでいるのが見えました。
Our dog is in the kennel.
うちの犬は犬小屋にいる。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
He is not so much a professor as a school teacher.
彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。
He cleared the path of snow.
小道から雪を取り除いた。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
This novel is difficult to understand.
この小説は理解しにくい。
We went down the river in a small boat.
私たちは小船でその川を渡った。
I have a pain in my little toe.
足の小指が痛む。
Then the monkey went round with a little tin cup.
するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。
The success of her novel made her rich.
小説が成功して彼女は金持ちになった。
This story will do for a novel.
この話は小説に役に立つだろう。
I can see the tiniest spot.
どんな小さな点でも見ることができる。
His happy life went on in a small village.
小さな村で彼の幸せが続いた。
He said to her under his breath.
彼は彼女に小声で言った。
He is in fourth grade of elementary school.
彼は小学4年生です。
Turn down the volume, please.
音を小さくしてください。
Everyone is more or less conceited.
誰でも大なり小なり自惚れはある。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
The small island looked like a tortoise from a distance.
遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。
The novel added to his reputation.
その小説は彼の名声を更に高めた。
It's no small matter.
これは決して小さなことではない。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It is true that we desire to live in a small town.
私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
Getting the novel, he begin to read it.
その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。
"Forever and always!" replied the little white rabbit.
「いつも、そしていつまでもよ!」と小さい白いウサギはいいました。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The girl is not old enough to be responsible.
この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.