Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He would often read detective stories after supper. 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 Put the flour on the shelf. 小麦粉を棚に入れて。 Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 That book is small. あの本は小さい。 I'd like to have smaller bills mixed in. 小銭を混ぜてください。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 The play was adapted from a novel. その劇は小説を改作したものだ。 Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 I love romance novels. 私は恋愛小説が好きです。 "Aren't you Mr. Ogawa?" "Yes, I am. Can I help you?" 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 I saw a little boy running. 小さな男の子が走っているのを見ました。 He translated a Japanese novel into French. 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 Please turn down the stereo a little. 少しステレオの音を小さくしてください。 He prefers poetry to fiction. 彼は小説よりも詩を好む。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house. それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。 The small retail outlet is only a front for a much larger entity. あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 She lost no time in reading a best-selling novel. 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 This is the house where the famous novelist was born. これがあの有名な小説家が生まれた家です。 Your feet are swollen because your shoes are too small. 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 Each of the girls was dressed neatly. どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 We had to make the best of our small house. 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 The dog attacked the little boy. 犬が小さな男の子を襲った。 He was poor and lived in a small cabin. 彼は貧しくして小さな小屋に住んでいた。 We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 He has a small frame. 彼は小柄な男です。 I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 The little children looked tired from swimming. 小さな子供たちは水泳で疲れたようだった。 We have only a small garden. うちには小さな庭しかない。 He felt a sudden urge to write a novel. 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 He proposed that we take a small break. 彼はちょっと小休止しようと提案した。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 Cast pearls before swine. 猫に小判。 This novel is interesting enough. この小説はとてもおもしろい。 Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 A female friend of ours took a trip to a small village last week. 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures. 何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 Do you have one that is a little smaller? もう少し小さいのはありますか。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 I was absorbed in reading a novel. 私は小説を読むのに熱中していた。 He is a critic rather than a novelist. 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 This story will do for a novel. この話は小説に役に立つだろう。 This hat is too small. Please show me another one. この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 Our paths have crossed very often. 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 That naughty boy annoys me by his pranks. あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 Compared with yours, my car is small. 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 A woman friend of ours took a trip to a small town last week. 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 And like many small towns in England, it has quite a long history. そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。 My watchdog is alert to the slightest sound and movement. うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 The wheat is coming very well this year. 今年は小麦がよく育っている。 The factory had to cut back its production. 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 The path winds through the woods. 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 His new novel is worth reading. 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 She has small feet. 彼女は足が小さい。 I'd rather have a room of my own, no matter how small it is. どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 I think he is not so much a scholar as a novelist. 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 This big gate is disproportionate to the small garden. この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。 The garden is railed off from the path. 庭は柵で小道と仕切られている。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 He has spent three years writing this novel. 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 I will buy a new game-software,so that I save peny from today. 今日からこつこつ小銭を貯めて、新しいゲームソフトを買うんだ。 I think he is not so much a scholar as a novelist. 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 I stayed up late last night reading a novel. 夕べは徹夜して小説を読んだ。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 The house is small, but it's enough for us. その家は小さいが、私たちには十分だ。 Taro's and Hanako's desk is small. 太郎と花子共有の机は小さい。 The buildings are filled with bags of wheat. 建物は小麦の袋で一杯です。 As far as I know, the novel is not translated into Japanese. 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 Can you build a fire with twigs? 小枝で火はおこせますか。 This is the pen which the famous novelist wrote with. これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 The sound grew fainter and fainter. その音はだんだん小さくなっていった。 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 At first they drove through streets of small, gray houses. 最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Please speak in a low voice. 小さな声で話してください。 He is absorbed in reading a detective story. 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 Draw a small circle. 小さな円を書きなさい。 Little children always question things we adults take for granted. 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。