Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 He came across this old coin in an antique shop. 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 His new novel will come out next month. 彼の新しい小説が来月出版される。 Long, long ago, there lived an old king on a small island. 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 Japanese houses are small. 日本の家は小さい。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 I will pay for it by check. 小切手で支払う。 You cannot read this novel without crying. この小説を読めば必ず涙が出てくる。 I'm a little hungry. ちょっと小腹がすいたな。 The big nations should not interfere with the smaller nations. 大国は小国に干渉すべきではない。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 It is hard to adapt this story for children. この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 I have a friend whose father is a famous novelist. 私の友達の父親は有名な小説家だ。 I have enjoyed reading this novel. この小説を読んで楽しかった。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 There is a hut at the back of our house. 家の後ろに小屋がある。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 She has always lived in Otaru. 彼女はずっと小樽で暮らしている。 This play was adapted from the novel. この劇は小説から脚色したものです。 Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. 小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。 The little birds broke forth in song. 小鳥たちがいっせいにさえずりだした。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 The stories written by Amy Church are all interesting. エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 Our city is rather small in comparison with Tokyo. 私達の市は東京に比べるとかなり小さい。 Among modern novels, this is the best. 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 This cap is too small. Please show me another. この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 May I turn down the TV? テレビの音を小さくしてもいい? I propose a short rest. 私は小休止を提案します。 Those peasants badly need land to grow rice. それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 He said to her under his breath, "I love you." 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 Whether he wrote the novel or not is not known. 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 This is the house where the famous novelist was born. これがあの有名な小説家が生まれた家です。 My father gave me a puppy for my birthday. お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 May I pay with a travelers' check? 旅行小切手で払ってもいいですか。 He won fame by the novel. 彼はその小説で名を売った。 It was hard for him to live on his small pension. 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 Could you please lower your voice? もしよかったら声を小さくしていただけませんか? His novels also appear in French. 彼の小説はフランス語でもでています。 Dole out your wisdom a little at a time. 知恵は小出しにせよ。 She got angry with the naughty boy. 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 The job will take a minimum of ten days. その仕事は最小限10日はかかるだろう。 Mr Kojima had a smoke after breakfast. 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 Deposit this check in my checking account. この小切手を銀行の当座に入れなさい。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 There used to be a hut around here. 以前はこのあたりに小屋があった。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 The hut was set on fire. その小屋に火がつけられた。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 The small island looked like a tortoise from a distance. 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 40, 50, is a snot-nosed brat. 四十五十は鼻たれ小僧。 This novel consists of three parts. この小説は三部からなりたっている。 If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger. 虎は大きい猫だということができるならば、猫は小さい虎だということもできるでしょう。 It's only a small house but it meets my needs perfectly. それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 The novel added to his reputation. この小説は彼の名声を増した。 He is not so much a professor as a school teacher. 彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。 Do you have smaller sizes? もっと小さいサイズのはありますか? I grew up in this small town. 私はこの小さな町で育った。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 The kitten was drinking milk under the table. 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 He is not so much a poet as a novelist. 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 These gadgets seem to be of no use. これらの小道具は役に立ちそうにない。 Except for a few minor mistakes, your writing is good. 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 Could you turn down the radio? ラジオの音を小さくしていただけませんか。 There used to be an elementary school here. ここにもとは小学校があった。 I have read all his novels. 彼の小説は全部読んでいます。 I hung my coat in the hall closet. 私はコートを広間の小部屋にかけた。 I have not the least interest in detective stories. 推理小説には全く関心がありません。 Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister. 小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 His room is anything but neat. 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 They keep lambs for meat in Arabia. アラビアでは肉をとるために小羊を飼っている。 The desk seems small in this room. この部屋ではその机が小さく見えます。 This novel was written by an American writer. この小説は米国の作家によって書かれた。 I read a most interesting novel yesterday. 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 His new novel will come out next month. 彼の新しい小説は来月出版される。 The noise was deadened by the insulation. 音は防音装置で十分小さくなった。 She was a little girl then. その時彼女は小さな子供だった。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 We went down the river in a small boat. 私たちは小さなボートで川を下った。 Turn the radio down a little. もう少しラジオの音を小さくしてくれません。 Our world is only a small part of the universe. われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。