Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. | その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 | |
| He was a bright little fellow of eleven. | 彼は11歳の賢い小さな子でした。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| His nagging distressed her. | 彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。 | |
| Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. | 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| This book is small. | この本は小さい。 | |
| I used to like chocolate when I was small. | 私は小さいころチョコレートが好きだった。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| A small car is more economical than a large one. | 小さい車は大きい車より経済的だ。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| They keep lambs for meat in Arabia. | アラビアでは肉をとるために小羊を飼っている。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| The stable is right behind the farm house. | 農家のちょうど後ろに馬小屋がある。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| My mother died when I was a kid. | 母は私が小さかった頃に亡くなりました。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. | 小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| Don't you have anything smaller than this? | これよりも小さいのはないですか。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Small things amuse small minds. | 小人はつまらないことに興ずる。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| Jump out of the frying pan into the fire. | 小難をのがれて大難に陥る。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| That desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| This is the hut in which he lived. | 彼がその中に住んでいた小屋。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| This is a very small book. | これはとても小さい本です。 | |
| About two million pounds of flour are exported annually. | 毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。 | |
| Her dress has an understated charm. | 彼女、小粋な服装してるよね。 | |
| Even a little child knows its name. | 小さな子どもでもその名前を知っている。 | |
| Small children often like books about dragons and other monsters. | 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| This hat is too small. Please show me another one. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. | 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. | 「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| His voice dropped to a whisper. | 彼の声は小さくなってささやき声になった。 | |
| I grew up in this small town. | 私はこの小さな町で育った。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| Turn down the television. | テレビの音を小さくしなさい。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| It is smaller than Tokyo. | それは東京より小さい。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| A hummingbird is no larger than a butterfly. | ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. | 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 | |