Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's too small. | 小さすぎるわ。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| Draw a small circle. | 小さな円を書きなさい。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| The child picked up a small stone. | その子供は小さな石を拾い上げた。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| He is in fourth grade of elementary school. | 彼は小学4年生です。 | |
| It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. | ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| I want you to send this parcel at once. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| He lives in a small village in Kyushu. | 彼は九州の小さな村に住んでいる。 | |
| Cast pearls before swine. | 猫に小判。 | |
| 10 people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| I mailed a parcel to him. | 彼に小包を送った。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| The elephant is liked by little children. | その象は小さな子供たちに好かれている。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| She watched the children playing in the brook. | 小川では子供たちが遊んでいるのが見えました。 | |
| I'm tired of her complaints. | 私は彼女の小言にうんざりしている。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| I had a puppy when I was a boy. | 子供の頃小犬を飼っていた。 | |
| Do you have a smaller size? | もっと小さいサイズがありますか。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| These are all much the same. | これらはみな大同小異だ。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| Little birds sing merrily. | 小鳥達は楽しそうに歌う。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| In the park birds are singing all around. | 公園ではいたるところで小鳥がさえずっている。 | |
| He didn't dare to jump the brook. | 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| The sound grew fainter and fainter. | その音はだんだん小さくなっていった。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn. | そのとき彼らはキンポウゲとひなぎくの間でかくれんぼして遊んでいました。小さい白いウサギはオークの実を探して遊んでいました。 | |
| My little brother goes to an elementary school. | 弟は小学校へ通っています。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| She has a little bread. | 彼女は小さなパンを持っています。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| I grew up in this small town. | 私はこの小さな町で育った。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| Do you have one that is a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川より二歳年上です。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. | メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| That job will take at least ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| Turn down the radio. | ラジオの音を小さくしなさい。 | |
| Disarmament is in practice difficult in many countries. | 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| The cottage will not endure a strong wind. | 小屋は強風に持ちこたえられまい。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| A small stream ran down among the rocks. | 岩の間を小さな小川が流れている。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Every miller draws water to his own mill. | 水車小屋は皆自分の水車に水を引く。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |