Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I built this doghouse by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| When will you harvest your wheat? | いつ小麦の取り入れをするのですか。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| This book is small. | この本は小さい。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| He has a wife and two young children to provide for. | 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The new model will retail for 30,000 yen. | 新型は小売価格3万円で販売される。 | |
| Would you turn down the stereo a little? | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| It's too small. | 小さすぎるわ。 | |
| It is too small a hat for you. | その帽子はあなたには小さすぎる。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| Japanese houses are small. | 日本の家は小さい。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. | 小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| He lives in a small village in Kyushu. | 彼は九州の小さな村に住んでいる。 | |
| I have no small change about me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| My brother lives in a small village. | 私の兄は、小さな村に住んでいます。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| The cabin was built of logs. | その小屋は丸太でできていた。 | |
| London is smaller than Tokyo. | ロンドンは東京に比べて小さい。 | |
| What a small television set! Does it really work? | なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| I have a small vegetable garden on my patio. | 中庭に小さな菜園があります。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| That primary school has a strong soccer team. | あの小学校はサッカーが強い。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. | 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |
| It is smaller than Tokyo. | それは東京より小さい。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| Whales feed on small fish. | 鯨は小魚をえさにしている。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. | 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 | |
| Kingdoms and small countries then developed. | 王国や小さな国が現れた。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| The sound grew fainter and fainter. | その音はだんだん小さくなっていった。 | |
| Tom lives in a small town on the outskirts of Boston. | トムはボストン郊外の小さな町に住んでいる。 | |
| She has a book under her arm. | 彼女は本を一冊小脇にかかえている。 | |
| I saw a little boy running. | 私は小さな男の子が走るのを見た。 | |
| He was a little old man with thick glasses. | 彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。 | |
| Make it smaller. | もっと小さくして。 | |
| The dog growled at a little boy. | その犬は小さな男の子に向かって唸った。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| I grew up in this small town. | 私はこの小さな町で育った。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| They described the girl as being small. | 彼らはその少女は小柄だと言った。 | |
| The little girl grew into a beautiful woman. | その小さな女の子は美しい女性になった。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| Some large birds prey upon small birds and animals. | 大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| I lived in a small town. | 私は小さな町に住んでいました。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降っていました。 | |
| The little boy said hello to me. | 小さな男の子が私にこんにちはと言った。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. | 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| We had a history quiz this morning. | 今朝は歴史の小テストがあった。 | |
| He said to her under his breath, "I love you." | 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The ring I gave her had a tiny stone in it. | 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 | |
| Ozawa had not eaten anything since morning, or rather since the previous night. | 小沢は朝から――というより、昨夜から何も食べていなかった。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |