Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
We import flour from America.
私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。
The novel had an initial print-run of 10,000.
その小説の初刷は10000部だった。
I have a small vegetable garden on my patio.
中庭に小さな菜園があります。
It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small.
ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The novel added to his reputation.
その小説は彼の名声を増した。
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check.
彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。
We spoke in a low voice to avoid waking up the baby.
赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分も読んでない。
We arrived at a small town in Hokkaido.
私たちは北海道の小さな町に着いた。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister.
小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I like reading mystery novels.
推理小説を読むのが好きです。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
I'm a bit hungry.
ちょっと小腹がすいたな。
I sat up all last night reading a novel.
夕べは徹夜して小説を読んだ。
London is smaller than Tokyo.
ロンドンは東京に比べて小さい。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.
先日小学校のクラス会に出席した。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
He makes a mountain out of a molehill.
小さいことを大げさに騒ぐ。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
The small animal gave off a bad smell.
その小さな動物はひどいにおいを発した。
About two million pounds of flour are exported annually.
毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。
He has written a number of exciting detective stories.
彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。
Birds were singing up in the tree.
小鳥たちが木の上でないていた。
I don't have any change.
私には全然小銭がありません。
Her hands are small, but not so small that she can't play the piano.
彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。
He has a large desk in his small room.
彼は小さい部屋に大きい机を置いている。
I don't have time to be bothered by such small things.
私はそんな小さなことにわずらわされるヒマはない。
Will you take a check?
小切手で受け取ってもらえますか。
She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her.
この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
We have only a small garden.
うちには小さな庭しかない。
I haven't read his novel, and my brother hasn't either.
私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。
They lodged by twos and threes in the cottage.
彼らは山小屋に三々五々泊まった。
He is writing a novel.
彼は小説を書いている。
He is a critic rather than a novelist.
彼は小説家というよりもむしろ評論家です。
We marveled at the little boy's eloquence.
我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
Ann is a little girl.
アンは小さな女の子です。
This is the longest novel that I have ever read.
これは私が今までに読んだ最も長い小説です。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
There is a small pond in the court.
中庭に小さい池がある。
Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep.
テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.