After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
Some large birds prey upon small birds and animals.
大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.
あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
She will often sit there feeding birds.
彼女は小鳥にえさをやりながら、よくそこに座っている。
Tom is reading a short story.
トムは短編小説を読んでいる。
Make it smaller.
もっと小さくして。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
"Forever and always?" asked the little black rabbit.
「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。
This novel was written by an American writer.
この小説は米国の作家によって書かれた。
A female friend of ours took a trip to a small village last week.
我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。
I'm tired of her complaints.
彼女の小言にはうんざりしている。
Our world is only a small part of the universe.
われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。
His mother died when he was young, and his grandmother brought him up.
彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。
I saw a little boy running.
私は小さな男の子が走るのを見た。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。
Ten people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
Would you please turn down the TV?
どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。
May I exchange this shirt for a smaller size?
このシャツを小さいのと替えていただけませんか。
Roux is made while cooking flour and butter together.
ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
He is now writing a sister volume to his novel.
彼は小説の姉妹編を執筆中だ。
This novel is interesting enough.
この小説はとてもおもしろい。
The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity.
自民党が小泉人気の尻馬に乗った。
There used to be an elementary school here.
ここにもとは小学校があった。
We translated the novel from Japanese into English.
私たちはその小説を日本語から英語に訳した。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.
虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
The small statue is said to be made of fine gold.
その小さな像は純金でできていると言われている。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
This is too small.
これ小さすぎるよ。
She has started to get a few wrinkles around her eyes.
彼女の目の回りには、小じわができてきた。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
He is a poet and novelist.
彼は詩人であり、かつ小説家だ。
A small town lies between the big cities.
小さい町が大都市の間にある。
We saw a small island beyond.
向こうに小さな島がみえた。
Little lights were blinking on and off in the distance.
遠くで小さな明かりがちらちらしていた。
This is fairly good except for minor mistakes.
小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.
俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.