Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by. | 私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. | 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 | |
| They keep lambs for meat in Arabia. | アラビアでは肉をとるために小羊を飼っている。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| And like many small towns in England, it has quite a long history. | そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| I don't have time to be bothered by such small things. | 私はそんな小さなことにわずらわされるヒマはない。 | |
| I have just been to the post office to send a parcel. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| A little pot is soon hot. | 小鍋はすぐ熱くなる。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. | この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Large countries shouldn't interfere with smaller countries. | 大国は小国に干渉すべきではない。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| The old man gave her a small doll. | その老人は彼女に小さい人形をあげました。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. | ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| Our dog is in the kennel. | うちの犬は犬小屋にいる。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. | 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| This hut is in danger of falling down. | この小屋は倒壊のおそれがある。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| Compared to Tokyo, London is small | ロンドンは東京に比べて小さい。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| In the winter, I like to sled down the small hill close to our home. | 冬に家のそばの小さな丘を滑り降りるのが好きです。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| A small bridge arched the stream. | 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 | |
| Taro's and Hanako's desk is small. | 太郎と花子共有の机は小さい。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| The ring I gave her had a tiny stone in it. | 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| That small star is the brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| There is a small pond in the court. | 中庭に小さい池がある。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| I'll give these kittens to whoever likes cats. | 私はこの小猫を猫の好きな人には誰にでもあげます。 | |
| The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. | 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| The little girl grew into a beautiful woman. | その小さな女の子は美しい女性になった。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| I'm tired of her complaints. | 私は彼女の小言にうんざりしている。 | |
| We passed a night in a mountain hut. | 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 | |
| Whales feed on plankton and small fish. | 鯨はプランクトンと小魚を餌にしている。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. | 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. | 国内市場の縮小はインフレに依るものです。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| A small stream ran down among the rocks. | 岩の間を小さな小川が流れている。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| I saw a cottage in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| The buildings are filled with bags of wheat. | 建物は小麦の袋で一杯です。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| Is it too small? | 小さすぎる? | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| You're one narrow minded individual. | おまえはケツの穴の小さい男だな。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |