Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was a little old man with thick glasses. 彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。 I spent the whole day in reading the novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden. ポチとモコは犬小屋に入っているけど、後の犬は庭で遊んでいる。 He is reading a novel now. 彼は今小説を読んでいる。 This hut is in danger of falling down. この小屋は倒壊のおそれがある。 He tied the twigs into bundles. 彼は小枝を束にした。 I used to read novels at random. もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 This novel is boring. この小説はつまらない。 "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 He told me that Poe's novels were interesting. 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 Small children are very curious. 小さな子供は好奇心が旺盛です。 She watched the children playing in the brook. 小川では子供たちが遊んでいるのが見えました。 I do not care for such a novel. 私はそういう小説は好きではない。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 His essay is rubbish. 彼の小論はばかげた物だ。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 Ann is a little girl. アンは小さな女の子です。 60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree". 60000キリリクイラスト:キリ番を踏んだBeikyuさんのサイト「小さなカエデの木のそばで」のイメージイラストを描いてほしいというリクエストを頂きました。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 The peasants rose up in rebellion against the ruler. 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 Evan is just a little boy. How should he know what to do? エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 My dog is smaller than yours is. 僕の犬は君のより小さい。 Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 In comparison with Tokyo, London is small. 東京と比べたら、ロンドンは小さい。 Many scientists live in this small village. 多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。 About two million pounds of wheat were exported annually. 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 He enjoys reading novels on holiday. 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 Can I pay for the book by check? 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 A hummingbird is no larger than a butterfly. ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。 Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister. 小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。 She took care of the poor little bird. 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 A small, naked bulb gave the only illumination. 小さな裸電球が唯一の明りだった。 I had a puppy when I was a boy. 子供の頃小犬を飼っていた。 A little kindness goes a long way. 小さな親切大きな成果。 I'm a little hungry. ちょっと小腹がすいたな。 The pup snapped at my hand. 小犬は私の手にかみついた。 That box is too small to hold all these things. あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 The cabin was torn to pieces by the storm. 小屋はあらしでばらばらになった。 He went about making a doghouse. 彼は犬小屋作りに取りかかった。 The inn was no better than a log cabin. 宿屋といってもまるで丸太小屋のようだ。 I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 The damage was held to a minimum. 被害は最小限に食い止められた。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 It is smaller than Tokyo. それは東京より小さい。 A small spark often kindles a large flame. 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 How long did it take him to write this novel? 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger. 虎は大きい猫だということができるならば、猫は小さい虎だということもできるでしょう。 I saw some small animals running away in all directions. 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 We invited a novelist and poet to the party. 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 "I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother. 「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。 This driver is too small and isn't very useful. このドライバーは小さすぎて役に立たない。 They lodged by twos and threes in the cottage. 彼らは山小屋に三々五々泊まった。 Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children. 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 The path winds through the woods. 小道は森の中を曲がりくねっている。 We have a new puppy. He is about 12 weeks old. 新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 There was a light rain yesterday. 昨日は小雨が降った。 He's adept at jumping into profitable niches. 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 Our mother bought us a puppy. 母は私たちに小犬を買ってくれた。 He felt a sudden urge to write a novel. 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 The small intestine consists of three parts. 小腸は大きく3つに分けることができる。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 He is a poet and novelist. 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 I have read many of his novels in translation. 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 My father gave me a puppy for my birthday. お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 Be kind to little animals. 小さい動物に親切にしなさい。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 The novel gives a manifold picture of human life. その小説は人生を多面的に描いている。 The angle would be too narrow. それでは角度が小さすぎよう。 It's a tiny country that most people have never heard of. それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。 There is a path through the fields. 野原の間に1本の小道があります。 Do you mind if I turn down the TV? テレビの音を小さくしてもいい? My hobby is reading novels. 私の趣味は小説を読むことです。 Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 He said to her under his breath. 彼は彼女に小声で言った。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 He has written a number of exciting detective stories. 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 Dad often works late, and Mom complains a lot. お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 I heard a little girl crying. 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 I'd like to try on one size smaller than this. これよりも1サイズ小さいものをしちゃくしたいのですが? She spoke to me in a whisper. 彼女は私に小声で話した。 I haven't read both of his novels. 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 Naoki was poor and lived in a cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 The wheat crop bears a good harvest every year. 毎年小麦は豊作だ。 Fred was very troubled by his wife's nagging. 奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 This big gate is disproportionate to the small garden. この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。 In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 His voice dropped to a whisper. 彼の声は小さくなってささやき声になった。 I spent the whole day reading a novel. 私は終日小説を読んで過ごした。 This novel is more interesting than the one I read last week. この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。