Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川の二つ上だ。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| A small car takes little room. | 小さい車は、あまり場所をとりません。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. | 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| She strode over the brook. | 彼女は小川をひょいとまたいだ。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| The girl is small for her age. | その少女は年の割に小さい。 | |
| The stomach connects to the small intestine. | 胃は小腸に繋がっている。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures. | 何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降った。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| He looked small beside my father's stout body. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| London is smaller than Tokyo. | ロンドンは東京に比べて小さい。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| Do you know where I might find small cowboy boots? | どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| Feed a cold and starve a fever. | かぜには大食、熱には小食。 | |
| In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. | メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| This is a small book. | これは小さい本です。 | |
| I'd like to mail this package to Canada. | この小包をカナダへ送りたいのですが。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| Compared with America or China, Japan is a small country. | 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 | |
| We put up at a small hotel on the edge of the town. | 私達は町外れに小さなホテルに泊まった。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| I grew up in this small town. | 私はこの小さな町で育った。 | |
| Now that I think of it, it's too small - that ring. | そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。 | |
| The small intestine is about seven meters long. | 小腸は7メートルくらいだ。 | |
| Turn down the television. | テレビの音を小さくしなさい。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| Compared to yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| You have a habit of exaggerating everything. | お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| The pond was alive with various tiny fishes. | その池はさまざまな小さな魚でいっぱいだった。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I lived in a small town. | 私は小さな町に住んでいました。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| That little girl is my sister's friend. | あの小さい女の子は、私の妹の友達です。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| Flour is made from wheat. | 小麦粉は小麦から作られる。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| Please take this parcel to the post office. | この小包を郵便局へもっていってください。 | |
| Hello, are you Mr Ogawa? | もしもし。小川さんですか。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| It's too small. | 小さすぎるわ。 | |
| What a small television set! Does it really work? | なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| Could you find me a house that has a small garden? | 小さな庭つきの家を探してくれませんか。 | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |