Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had a history quiz this morning. | 今朝は歴史の小テストがあった。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| That book is small. | あの本は小さい。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger. | 虎は大きい猫だということができるならば、猫は小さい虎だということもできるでしょう。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| How can I get my toddler to eat vegetables? | どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| Large countries shouldn't interfere with smaller countries. | 大国は小国に干渉すべきではない。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| Could you lower your voice? | 声を小さくしてくださいませんか? | |
| She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. | 小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| He bought a lot of flour and oil. | 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 | |
| The cabin was built of logs. | その小屋は丸太でできていた。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| Fred was very troubled by his wife's nagging. | 奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister. | 小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。 | |
| Little girls are dancing in the woods. | 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. | 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | |
| There is a small teacup and an egg on the table. | テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| I mailed a parcel to him. | 彼に小包を送った。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| Our dog is in the kennel. | うちの犬は犬小屋にいる。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| The ring I gave her had a tiny stone in it. | 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 | |
| The cottage looked as if nobody were living in it. | その小屋には誰も住んでないように見えた。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| It is too small a hat for you. | その帽子はあなたには小さすぎる。 | |
| The schoolyard was very small. | 校庭はたいへん小さかったです。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| I have a small vegetable garden on my patio. | 中庭に小さな菜園があります。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| His happy life went on in a small village. | 小さな村で彼の幸せが続いた。 | |
| Everybody calls the small cat Tora. | みんなは、その小さな猫を「トラ」と呼ぶ。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| A musician can appreciate small differences in sounds. | 音楽家は音の小さな違いが分かる。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| He looked small beside my father's stout body. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| Australia is the smallest continent in the world. | オーストラリアは世界で最も小さい大陸である。 | |
| It's too small. | 小さすぎます。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| It's too small. | 小さすぎるわ。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |