Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| The boxes vary in size from small to large. | 箱の大きさは小さいのから大きいのまでまちまちだ。 | |
| He aimed at the bird. | 彼は小鳥を狙った。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| There is a small pond in our garden. | うちの庭には小さな池がある。 | |
| Do you have smaller sizes? | もっと小さいサイズのはありますか? | |
| Our world is getting smaller and smaller. | 私たちの世界は、だんだん小さくなってきている。 | |
| The world is a small village. | 世界は小さな村である。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. | 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 | |
| The desk seems small in this room. | この部屋ではその机が小さく見えます。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| He was struck with polio when he was five. | 彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| 10 people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| They are not little children. | 彼らは小さな子供ではありません。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| I will buy a new game-software,so that I save peny from today. | 今日からこつこつ小銭を貯めて、新しいゲームソフトを買うんだ。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| I'll give these kittens to whoever likes cats. | 私はこの小猫を猫の好きな人には誰にでもあげます。 | |
| Small cars are very economical because of their low fuel consumption. | 小型車は低燃費で経済的だ。 | |
| Did he dare to jump the brook? | 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| He was the cock of the walk. | あいつは小山の大将だった。 | |
| I have no small change about me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| My little brother goes to an elementary school. | 弟は小学校へ通っています。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Mom bought a puppy for us. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| This wheat is made into flour. | この小麦は粉にされる。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| The baby has pretty little fingers. | 赤ちゃんは小さなかわいい指をしている。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| Will you mail this parcel for me? | この小包を郵便で出してくれませんか。 | |
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| Put the flour on the shelf. | 小麦粉を棚に入れて。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| This is a small book. | これは小さい本です。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| "Might you happen to be Mr. Ogawa?" "Well, yes ... can I help you?" | 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 | |
| There is a small pond here. | ここに小さな沼があります。 | |
| The birds were singing in the forest. | 小鳥たちが森の中でさえずっていた。 | |
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Do you know where I might find small cowboy boots? | どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。 | |
| The small intestine is about seven meters long. | 小腸は7メートルくらいだ。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| Small things amuse small minds. | 小人はつまらないことに興ずる。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I'd like to rent a compact car. | 小型車を借りたいのですが。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| My brother is small but strong. | 弟は体が小さいけれど健康だ。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| She has a book under her arm. | 彼女は本を一冊小脇にかかえている。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| Everyone is more or less conceited. | 誰でも大なり小なり自惚れはある。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| I made this kennel by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| We had a quiz today. | 今日、小テストがありました。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party. | 小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| Tom has small hands. | トムは手が小さい。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| I'd like to try on one size smaller than this. | これよりも1サイズ小さいものをしちゃくしたいのですが? | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| The dog is brown, small and thin. | その犬は茶色で小さくて、やせています。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |