Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the park birds are singing all around. | 公園ではいたるところで小鳥がさえずっている。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| Do you have any small change? | 小銭をお持ちですか。 | |
| The girl is small for her age. | その少女は年の割に小さい。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| That's too small to fit on your head. | それはあなたには小さすぎてかぶれない。 | |
| Don't pick at me. | 小言を言わないでください。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| Would you please turn down the TV? | どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。 | |
| This cottage reminds me of the one I was born in. | この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 | |
| Flour is sold by the pound. | 小麦粉は1ポンド単位で売られる。 | |
| The little flowers open at night. | その小さな花は夜に咲く。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| Metal contracts when cooled. | 金属は冷やされると縮小する。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| May I exchange this shirt for a smaller size? | このシャツを小さいのと替えていただけませんか。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| I'd like to try on one size smaller than this. | これよりも1サイズ小さいものをしちゃくしたいのですが? | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. | 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| I grew up in this small town. | 私はこの小さな町で育った。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |
| Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. | その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 | |
| Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. | ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 | |
| It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. | 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| The pup snapped at my hand. | 小犬は私の手にかみついた。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| Little Peach Tree is from Germany. | 小桃ちゃんはドイツ出身です。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| Then she was a little girl. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. | 少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| My favorite soccer player is Shinji Ono. | 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| They live in a little village in England. | 彼らはイングランドの小さな村に住んでいる。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| Small cars are very economical because of their low fuel consumption. | 小型車は低燃費で経済的だ。 | |
| I have just been to the post office to send a parcel. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| Our dog is in the kennel. | うちの犬は犬小屋にいる。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| I'd like you to send this package for me right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| Clean out the shed and throw away things you don't need. | 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| He named his puppy Pooch. | 彼は自分の小犬をポチと名づけた。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| The small intestine is about seven meters long. | 小腸は7メートルくらいだ。 | |
| In the winter, I like to sled down the small hill close to our home. | 冬に家のそばの小さな丘を滑り降りるのが好きです。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| Why do you need change? | どんな事で小銭が必要ですか。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |