Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| The elephant is liked by little children. | その象は小さな子供たちに好かれている。 | |
| This is fairly good except for minor mistakes. | 小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。 | |
| This machine is driven by a small motor. | この機械は小さいモーターで動いている。 | |
| The little boy said hello to me. | 小さな男の子が私にこんにちはと言った。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| As many as ten people live in this small house. | 10人もの人がこの小さな家に住んでいる。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| The cabin was torn asunder by the storm. | 小屋はあらしでばらばらになった。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| This book is small. | この本は小さい。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| It's too small. | これ小さすぎるよ。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. | そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| My brother lives in a small village. | 私の兄は、小さな村に住んでいます。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| The wheat is coming very well this year. | 今年は小麦がよく育っている。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| Our school library is small, but new. | 私たちの学校の図書館は小さいが新しい。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| Metal contracts when cooled. | 金属は冷やされると縮小する。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| What a small television set! Does it really work? | なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| We have a new puppy. He is about 12 weeks old. | 新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| Mrs Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. | さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| I can't remember which sweets I liked as a child. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| Little birds sing merrily. | 小鳥達は楽しそうに歌う。 | |
| Our world is only a small part of the universe. | われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| She stooped to pick up a pebble. | 彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。 | |
| He was a little old man with thick glasses. | 彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| The cap is too small for me. | その帽子は私には小さすぎる。 | |
| It's too small. | 小さすぎるわ。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は好奇心が旺盛です。 | |
| Then she was a little girl. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| A small gear is missing here. | ここの小さな歯車がない。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| We have only a small garden. | うちには小さな庭しかない。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |