This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
Compared with yours, my car is small.
君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
A small stream runs by my house.
私の家の近くを小川が流れている。
This is a doghouse of my own making.
これは私が自分で作った犬小屋です。
Mr. Koizumi talks endlessly without stopping.
小泉さんは話の切れ目のない人です。
Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House.
そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
Crying loudly, the little girl hurried to the door.
わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。
This book is very small.
この本はとても小さい。
Little birds sing merrily.
小鳥達は楽しそうに歌う。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.
この間小学校のクラス会に出席した。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
This film is an adaptation of a novel.
この映画は小説をもとにしている。
The taxi I took was very old and small.
私がひろったタクシーはとても古くて小さかった。
"I really do," replied the little black rabbit.
「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。
What trifles are you making a great fuss about?
何を小さなことに大騒ぎしているのか。
The damage was held to a minimum.
被害は最小限に食い止められた。
This is too small.
これ小さすぎるよ。
There used to be a hut about here.
以前はこのあたりに小屋があった。
I borrowed Father's hammer to build a dog house.
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
Oh, he eats like a bird.
あいつは小食なんだ。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
I like his new house, but I had not expected it to be so small.
彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
There was a light rain yesterday.
昨日は小雨が降っていました。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.
庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
He is not so much a novelist as a poet.
彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
Viruses are much smaller than bacteria.
ウィルスはバクテリアより大分小さい。
This novel was translated from English.
この小説は英語から訳されました。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
I will buy a new game-software,so that I save peny from today.
今日からこつこつ小銭を貯めて、新しいゲームソフトを買うんだ。
I have been busy writing a short story.
私は短編小説を書くのに忙しい。
The experiment failed because of some minor faults.
その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Dole out your wisdom a little at a time.
知恵は小出しにせよ。
I have no small change on me.
私は小銭の持ち合わせがない。
There were eight pebbles there.
そこに八つの小石があった。
Jump out of the frying pan into the fire.
小難をのがれて大難に陥る。
This novel was written by an American writer.
この小説は米国の作家によって書かれた。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
This book is smaller.
この本の方が小さい。
I like his new house, but I had not expected it to be so small.
彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。
I come from a small town in the Midwest.
私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
The boy threw a stone at the dog.
少年は犬をめがけて小石を投げつけた。
We saw a small island beyond.
向こうに小さな島がみえた。
"Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。
My brother lives in a small village.
私の兄は、小さな村に住んでいます。
He amused himself by reading a detective story after supper.
彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
This novel of his is inferior to the previous one.
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.
ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。
My father owns a small business in Fukuoka.
父は福岡に小さな店を持っています。
This shirt is too small for me to wear.
このシャツは小さすぎて着られない。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
Have you finished reading the novel?
君はその小説を読み終えましたか。
I saw a cottage in the distance.
遠くに小屋が見えた。
Turn the radio down a little.
もう少しラジオの音を小さくしてくれません。
He made a small dog house.
彼は小さな犬小屋を作った。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The deep snow prevented the party from getting to the hut.
深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。
He won fame as a novelist.
彼は小説家として名声を得た。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
Drink water from a stream.
小川の水を飲む。
It's too small.
小さすぎる。
There used to be a small shrine around here.
以前このあたりに小さなお宮があった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.
この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
Do you pay for it in cash or by check?
それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。
I stayed home all day long reading novels.
私は小説を読んで一日中家にいた。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Detective stories are amusing.
探偵小説はおもしろい。
"I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth.
「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。
The farmer regretted having wasted some wheat.
その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。
This is a novel written by Hemingway.
これはヘミングウエイによって書かれた小説です。
The fiction reduced girls to tears.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.