Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan is smaller than Canada. | 日本はカナダより小さい。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| Cast pearls before swine. | 猫に小判。 | |
| It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. | オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。 | |
| The trip will take about five hours. | 往復5時間くらいの小旅行になります。 | |
| He looked small beside my father's stout body. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| At first they drove through streets of small, gray houses. | 最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| We are giving a small party this evening. | 今晩小さなパーティーをひらくことになっている。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Even a small sound from the TV interferes with my concentration. | テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| Compared with America or China, Japan is a small country. | 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| This is too small. | これ小さすぎるよ。 | |
| 10 people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| I saw a little boy running. | 小さな男の子が走っているのを見ました。 | |
| The cottage looked as if nobody were living in it. | その小屋には誰も住んでないように見えた。 | |
| It is too small a hat for you. | その帽子はあなたには小さすぎる。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さな女の子は概して人形が好きだ。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| We go to Odawara castle. | 私たちは、小田原城に行く。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| Our school stands on a hill. | 私たちの学校は小高い丘の上にあります。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| There's a little black spot on the sun today. | 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| My mother died when I was a kid. | 母は私が小さかった頃に亡くなりました。 | |
| Americans eat lots of wheat, rye and other grains. | アメリカは小麦・オート麦・ライ麦や他の穀物を食べる。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| A musician can appreciate small differences in sounds. | 音楽家は音の小さな違いが分かる。 | |
| Now they like cars of small or middle size. | 今は彼らは小型車または中型車を好む。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| I have no small change on me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| Some large birds prey upon small birds and animals. | 大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| This hat is too small. Please show me another one. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| Tom lives in a small village. | トムは小さな村に住んでいる。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| Farmers sow grain seeds in spring. | 農家の人は春に小麦の種まきをする。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. | 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 | |
| It is often said that the world is becoming smaller and smaller. | 世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| He is not so much a professor as a school teacher. | 彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。 | |
| There lives an old man in the hut by the lake. | 湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| Turn down the radio. | ラジオの音を小さくしなさい。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| This book is smaller. | この本の方が小さい。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| Would you please turn down the TV? | どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| I used to like chocolate when I was small. | 私は小さいころチョコレートが好きだった。 | |