Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're all cowards. | おまえらはみんな小心者だ。 | |
| Do you know where I might find small cowboy boots? | どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。 | |
| Many scientists live in this small village. | 多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| I saw some small animals running away in all directions. | 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 | |
| Do you have one a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| Never have I seen such a cute puppy as this. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| Mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| Naoki was poor and lived in a cabin. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| Do you have any preference between beef and lamb? | 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| Do you have smaller sizes? | もっと小さいサイズのはありますか? | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Our school library is small, but new. | 私たちの学校の図書館は小さいが新しい。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| This hat is too small. Please show me another one. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| Jack has a cat under his arm. | ジャックは小猫を小脇に抱えている。 | |
| There used to be a hut about here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| Our dog is in the kennel. | うちの犬は犬小屋にいる。 | |
| The noise was deadened by the insulation. | 音は防音装置で十分小さくなった。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| Birds build nests of twigs. | 鳥は小枝で巣を作る。 | |
| He has a large desk in his small room. | 彼は小さい部屋に大きい机を置いている。 | |
| There is a small pond in our garden. | うちの庭には小さな池がある。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| We import flour from America. | 私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。 | |
| It's a tiny country that most people have never heard of. | それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。 | |
| He was struck with polio when he was five. | 彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| Do you have any smaller sizes? | もっと小さいサイズの物はありますか。 | |
| The fallen tree arrested the current of a brook. | 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 | |
| We grind wheat into flour. | 私たちは小麦をひいて粉にする。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| You're one narrow minded individual. | おまえはケツの穴の小さい男だな。 | |
| The path led to the village. | その小道は村に通じていた。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| The cabin was torn to pieces by the storm. | 小屋はあらしでばらばらになった。 | |
| We have only a small garden. | うちには小さな庭しかない。 | |
| Do you have small change with you? | 小銭の持ち合わせはありますか。 | |
| The hut kept the rain and dew out after a fashion. | その小屋はどうにか雨露をしのげた。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| He bound twigs in faggots. | 彼は小枝を束にした。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| It's too small. | 小さすぎます。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| I'd like to see Mr Kosugi. | 小杉さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| Don't trouble about small things. | 小さなことでくよくよするな。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| Our city is rather small in comparison with Tokyo. | 私達の市は東京に比べるとかなり小さい。 | |
| This parcel is addressed to you. | この小包は君宛てだ。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| Americans eat lots of wheat, rye and other grains. | アメリカは小麦・オート麦・ライ麦や他の穀物を食べる。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| I'm tired of her complaints. | 私は彼女の小言にうんざりしている。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| We had a history quiz this morning. | 今朝は歴史の小テストがあった。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |