Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| This is a very small book. | これはとても小さい本です。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| Tom is drawing a picture of a small boy and his dog. | トムさんは小さい男の子と彼の飼い犬の絵を描いている。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| Their hut is situated in the valley. | あの人たちの小屋は谷間にある。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| The cottage looked as if nobody were living in it. | その小屋には誰も住んでないように見えた。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| This is an exquisite little painting. | これは小さくて極めて美しい絵画だ。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The elephant is liked by little children. | その象は小さな子供たちに好かれている。 | |
| That book is small. | あの本は小さい。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| This is too small. | これ小さすぎるよ。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| She tied up the parcel with string. | 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. | そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| My little brother goes to an elementary school. | 弟は小学校へ通っています。 | |
| Ten people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. | 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| Little Peach Tree is from Germany. | 小桃ちゃんはドイツ出身です。 | |
| I'd like to mail this package to Canada. | この小包をカナダへ送りたいのですが。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| She strode over the brook. | 彼女は小川をひょいとまたいだ。 | |
| The world is a small village. | 世界は小さな村である。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| Bread is made from wheat. | パンは小麦から作られます。 | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| We import flour from America. | 私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| The trip will take about five hours. | 往復5時間くらいの小旅行になります。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. | 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| He bought flour and oil in quantity. | 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| Turn down the radio. | ラジオの音を小さくしなさい。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| A small stream ran down among the rocks. | 岩の間を小さな小川が流れている。 | |