The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '小'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
His novel sold well.
彼の小説はよく売れた。
He sat up all night reading a novel.
彼は小説を読んで徹夜した。
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house.
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Birds are singing in the trees.
小鳥が木立の中で囀っている。
I'd like to rent a compact car.
小型車を借りたいのですが。
He made a small dog house.
彼は小さな犬小屋を作った。
Let me have the novel when you have done with it.
その小説があいたら貸してください。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
We came to a place where the road branched into two lanes.
道が2つの小道に分かれるところへきた。
The cap is too small for me.
その帽子は私には小さすぎる。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I warned little Mary to leave the kerosene heater alone.
私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。
Do you mind if I turn down the TV?
テレビの音を小さくしてもいい?
The new novel added greatly to his reputation.
今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。
His happy life went on in a small village.
小さな村で彼の幸せが続いた。
This room looks like a pigsty.
この部屋はまるで豚小屋だな。
Little thing please little minds.
小事は小人を喜ばす。
The crew jumped for joy.
乗組員たちは小躍りして喜んだ。
The bank will cash your fifty dollar check.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
The novel is centered on the Civil War.
その小説は南北戦争を軸にしている。
Light cares speak, great ones are dumb.
小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
The roof of the hut groaned under the weight of the snow.
小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing.
明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The girl is not old enough to be responsible.
この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。
He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check.
彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。
It's no small matter.
これは決して小さなことではない。
This is a doghouse of my own making.
これは私が自分で作った犬小屋です。
She was discouraged from publishing her first novel.
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
The damage was held to a minimum.
被害は最小限に食い止められた。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.
彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
He was the cock of the walk.
あいつは小山の大将だった。
Flour is the main ingredient in cakes.
小麦粉はケーキの主な材料だ。
Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out.
ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。
I'm halfway through this crime novel.
この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
His novels also appear in French.
彼の小説はフランス語でもでています。
It's too small.
小さすぎるわ。
This book is as small as that one.
この本はあの本と同じくらい小さい。
My family is small.
私のうちは小人数です。
From the look of the cabin, no one lives in it.
小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He told me that Poe's novels were interesting.
彼は私にポーの小説はおもしろいといった。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.