Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went to elementary school in Nagoya. | 私は名古屋の小学校に通った。 | |
| My mother died when I was a kid. | 母は私が小さかった頃に亡くなりました。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. | 「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。 | |
| It's a tiny country that most people have never heard of. | それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。 | |
| The pond was alive with various tiny fishes. | その池はさまざまな小さな魚でいっぱいだった。 | |
| Cast pearls before swine. | 猫に小判。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| Mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| They grind wheat into flour. | 彼らは小麦を引いて粉にする。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| My little finger is swollen. | 小指がはれました。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |
| A small gear is missing here. | ここの小さな歯車がない。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| Tom lives in a small village. | トムは小さな村に住んでいる。 | |
| It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. | その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| They lodged by twos and threes in the cottage. | 彼らは山小屋に三々五々泊まった。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Draw a small circle. | 小さな円を書きなさい。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| Compared to yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. | 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. | 少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| She will often sit there feeding birds. | 彼女は小鳥にえさをやりながら、よくそこに座っている。 | |
| This is a handy little box. | これは使いやすい小箱です。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. | 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 | |
| This book is smaller. | この本の方が小さい。 | |
| "I really do," replied the little black rabbit. | 「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| They described the girl as being small. | 彼らはその少女は小柄だと言った。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| That small star is the brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Small print looks dim. | 小さい活字がかすんで見えます。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| The cat crept toward the bird. | 猫は小鳥に忍び寄った。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| The trip will take about five hours. | 往復5時間くらいの小旅行になります。 | |
| I'm going to make reduced copies. | 縮小コピーを撮ってくるよ。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| It is often said that the world is becoming smaller and smaller. | 世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| Tom has small hands. | トムは手が小さい。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| Everybody calls the small cat Tora. | みんなは、その小さな猫を「トラ」と呼ぶ。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |