Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tied up the parcel with string. | 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. | 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Tom lives in a small village. | トムは小さな村に住んでいる。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| I was browned to a nice tan. | 私はこんがりと小麦色に日焼けした。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| Small print looks dim. | 小さい活字がかすんで見えます。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| This loaf of bread is small. | このパンは小さい。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| Oh, he eats like a bird. | あいつは小食なんだ。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| These dry sticks catch fire easily. | これらの乾いた小枝はすぐ燃える。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| It is the one you used to hear when you were a little child. | それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| We import flour from America. | 私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| This machine is driven by a small motor. | この機械は小さいモーターで動いている。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| The little birds broke forth in song. | 小鳥たちがいっせいにさえずりだした。 | |
| We go to Odawara castle. | 私たちは、小田原城に行く。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger. | 虎は大きい猫だということができるならば、猫は小さい虎だということもできるでしょう。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| I had a puppy when I was a boy. | 子供の頃小犬を飼っていた。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |
| He was small, but strong. | 彼は小さいが強かった。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. | 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 | |
| He tied the twigs into bundles. | 彼は小枝を束にした。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| Mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| Look! There's a bird in that tree. | ほら!あの木に小鳥がいる。 | |