I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He is two years older than Ogawa.
彼は小川より二歳年上です。
This novel is both interesting and instructive.
この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。
I saw a little boy running.
小さな男の子が走っているのを見ました。
He reads detective stories on occasion.
彼は推理小説を時々読む。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Little birds sing merrily.
小鳥達は楽しそうに歌う。
I read through the novel.
私はその小説を読み終えた。
"Then I will be all yours," said the little white rabbit.
「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。
We set out when the rain had eased.
我々は雨が小降りになったとき出発した。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.
国内市場の縮小はインフレに依るものです。
I'll finish reading this novel soon.
もうすぐこの小説を読み終えます。
He is not so much a novelist as a poet.
彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
Tom recommended the novel to them.
トムは彼らにその小説を薦めた。
At first they drove through streets of small, gray houses.
最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。
There was a light rain yesterday.
昨日は小雨が降った。
This is a doghouse that I made myself.
これは私が自分で作った犬小屋です。
The ring I gave her had a tiny stone in it.
私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。
His essay was concise and to the point.
彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
This is a handy little box.
これは使いやすい小箱です。
He peered at the small print in a newspaper.
彼は新聞の小さな活字をじっとみた。
He was small, but strong.
彼は小さいが強かった。
She sent me the enclosed check.
彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.
貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Small children tend to wander off if you don't watch them all the time.
小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。
He lives in a cozy little house.
彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
He is not so much a poet as a novelist.
彼は詩人というよりむしろ小説家だ。
It's no small matter.
これは決して小さなことではない。
The noise was deadened by the insulation.
音は防音装置で十分小さくなった。
Look! There's a bird in that tree.
ほら!あの木に小鳥がいる。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
The pebble I threw skipped along the surface of the water.
投げた小石は水を切って飛んだ。
Among his novels, I like this best.
彼の小説の中でこれが一番好きだ。
There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.
語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
His voice dropped to a whisper.
彼の声は小さくなってささやき声になった。
It's fun to follow the path through the woods.
森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。
The novel has sold almost 20000 copies.
その小説はほぼ2万部を売った。
Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour.
そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。
Turn down the volume, please.
音を小さくしてください。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The little boy has lost the money given to him by his father.
その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。
He was so happy he did a little dance.
彼はうれしさのあまり小躍りした。
His writing of a novel surprised us.
彼が小説を書くのには驚いた。
I built this dog house all by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
Ann is a little girl.
アンは小さな女の子です。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This is a very small book.
これはとても小さい本です。
His novels also appear in French.
彼の小説はフランス語でもでています。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I found his latest novel interesting.
彼の最新作の小説はおもしろいと思った。
It's too small.
これ小さすぎるよ。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel.
名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。
Elementary school children go to school for a term of six years.
小学生は6年間学校に通う。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.
D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house.