UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I failed after all.私は結局失敗した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License