UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License