UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License