UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License