The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I failed after all.
私は結局失敗した。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.