UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License