UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License