UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License