The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is