UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
I failed after all.私は結局失敗した。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License