UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
I failed after all.私は結局失敗した。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
You were right after all.結局は君が正しかった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License