UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License