The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.