UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License