The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"