The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is