The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"