The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I failed after all.
私は結局失敗した。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
He did not appear at all, which made her very uneasy.