UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License