UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
You were right after all.結局は君が正しかった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License