UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License