UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License