UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
You were right after all.結局は君が正しかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License