UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License