UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
He was right after all.彼は結局正しかった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License