The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.