The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was right after all.
彼は結局正しかった。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.