UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He failed after all.彼は結局失敗した。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License