UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License