UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
You were right after all.結局は君が正しかった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License