UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License