UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License