UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I failed after all.私は結局失敗した。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He was right after all.彼は結局正しかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License