UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License