UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is the post office?郵便局はどこですか。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License