UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
I failed after all.私は結局失敗した。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License