UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License