UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
You were right after all.結局は君が正しかった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License