Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.