The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.