UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
I failed after all.私は結局失敗した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License