I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"