UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
I failed after all.私は結局失敗した。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License