UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License