Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"