UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License