UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I failed after all.私は結局失敗した。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License