UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
He will come after all.彼は結局来るだろう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License