UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
I failed after all.私は結局失敗した。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License