UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License