The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.