UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He was right after all.彼は結局正しかった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License