UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License