I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"