The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.