UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License