UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I failed after all.私は結局失敗した。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License