UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
I failed after all.私は結局失敗した。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License