The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I failed after all.
私は結局失敗した。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.