UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I failed after all.私は結局失敗した。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
He failed after all.彼は結局失敗した。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
He was right after all.彼は結局正しかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License