Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
I failed after all.
私は結局失敗した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"