UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He failed after all.彼は結局失敗した。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License