UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License