The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"