The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.