UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
You were right after all.結局は君が正しかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License