UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
You were right after all.結局は君が正しかった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
He was right after all.彼は結局正しかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License