UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License