The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is