The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is