UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License