UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License