Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"