The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"