UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
He was right after all.彼は結局正しかった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License