UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License