UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License