The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.