The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.