The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
I'm bored.
退屈だな~。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
That child got bored.
その子は退屈した。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac