UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
That child got bored.その子は退屈した。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I'm bored.退屈だな~。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License