UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Am I boring you?退屈じゃないですか?
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I'm bored.退屈だな~。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License