UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
That child got bored.その子は退屈した。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Don't be a dog.卑屈な奴。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Bored now.退屈だなあ。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License