UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Bored now.退屈だなあ。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
That child got bored.その子は退屈した。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
You look bored.君は退屈そうだ。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I'm bored.退屈だな~。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I'm bored.退屈だなあ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License