UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Bored now.退屈だなあ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License