UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
That child got bored.その子は退屈した。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I'm bored.退屈だなあ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Bored now.退屈だなあ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License