I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w