The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
You look bored.
君は退屈そうだ。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
That child got bored.
その子は退屈した。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w