UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'm bored.退屈だな~。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
That child got bored.その子は退屈した。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
You look bored.君は退屈そうだ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License