The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.