The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Bored now.
退屈だなあ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
I'm bored.
退屈だな~。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.