The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Bored now.
退屈だなあ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I'm bored.
退屈だな~。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I'm bored.
退屈だなあ。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w