UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I'm bored.退屈だなあ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
That child got bored.その子は退屈した。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
You look bored.君は退屈そうだ。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Bored now.退屈だなあ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License