The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
You look bored.
君は退屈そうだ。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Bored now.
退屈だなあ。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac