UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
You look bored.君は退屈そうだ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Bored now.退屈だなあ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License