UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I'm bored.退屈だな~。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
You look bored.君は退屈そうだ。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
That child got bored.その子は退屈した。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License