The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
I'm bored.
退屈だなあ。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w