UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Bored now.退屈だなあ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I'm bored.退屈だな~。
You look bored.君は退屈そうだ。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License