UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Bored now.退屈だなあ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I'm bored.退屈だなあ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
You look bored.君は退屈そうだ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I'm bored.退屈だな~。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
That child got bored.その子は退屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License