UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
That child got bored.その子は退屈した。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License