UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
You look bored.君は退屈そうだ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
That child got bored.その子は退屈した。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
I'm bored.退屈だなあ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Don't be a dog.卑屈な奴。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License