UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I'm bored.退屈だなあ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Bored now.退屈だなあ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
You look bored.君は退屈そうだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License