The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Bored now.
退屈だなあ。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.