The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I'm bored.
退屈だなあ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.