The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
You look bored.
君は退屈そうだ。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
That child got bored.
その子は退屈した。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w