The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
I'm bored.
退屈だな~。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I'm bored.
退屈だなあ。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac