The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I'm bored.
退屈だな~。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac