UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This novel is boring.この小説は退屈だ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
That child got bored.その子は退屈した。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License