The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
That child got bored.
その子は退屈した。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac