The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
That child got bored.
その子は退屈した。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
You look bored.
君は退屈そうだ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac