UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
That child got bored.その子は退屈した。
Bored now.退屈だなあ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
You look bored.君は退屈そうだ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
I'm bored.退屈だな~。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Don't be a dog.卑屈な奴。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License