I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac