UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
That child got bored.その子は退屈した。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I'm bored.退屈だなあ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
You look bored.君は退屈そうだ。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I'm bored.退屈だな~。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License