UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
You look bored.君は退屈そうだ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'm bored.退屈だなあ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License