UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I'm bored.退屈だな~。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
That child got bored.その子は退屈した。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
You look bored.君は退屈そうだ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I'm bored.退屈だなあ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License