The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I'm bored.
退屈だなあ。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
I'm bored.
退屈だな~。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.