UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach it.手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
You have a message here.伝言が届いております。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License