UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
You have a message here.伝言が届いております。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License