UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach it.手が届かない。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License