The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
You have a message here.
伝言が届いております。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.