UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach it.手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License