The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon