The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.