UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach it.手が届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License