UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I can't reach it.手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License