UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach it.手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
You have a message here.伝言が届いております。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License