UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
You have a message here.伝言が届いております。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I can't reach it.手が届かない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The mail has arrived.郵便が届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License