UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I can't reach it.手が届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
You have a message here.伝言が届いております。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License