UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I can't reach it.手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License