UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
You have a message here.伝言が届いております。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License