UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License