The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I can't reach it.
手が届かない。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
You have a message here.
伝言が届いております。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.