UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach it.手が届かない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License