Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's have a gander at this insolent man. その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 Yes, sorry, I forgot to acknowledge it. ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。 It was not until a few days later that the news arrived. 2、3日たってはじめてその知らせが届いた。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 My sister's hair reaches to her shoulders. 妹の髪は肩までと届きます。 It was not until few days later that the news arrived. その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。 Keep all medicines out of reach of children. 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 I want you to take this paper to her right away. この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 Patty was so short that she couldn't get at the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 I got your fax the other day. この間、君からFAXが届いた。 The chair hasn't arrived yet. 椅子がまだ届いていないんですが。 He wasn't tall enough to get at the ceiling. 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 My sister's hair reaches to her shoulders. 姉の髪は肩まで届きます。 I was having a very good time, when the sad news came. とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 Do you know when they will arrive? それらがいつ届くかわかりますか。 I can't reach it. 手が届かない。 By evening the shadow of the tree reached the wall. 夕方までにその木の影は壁に届いた。 Actually, I haven't gotten any letters yet. 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 The items which you ordered arrived. 注文の品が届いた。 Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 I can't reach the top shelf. 私は一番上の棚まで手が届かない。 Did you receive my letter? 手紙は届きましたか。 If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 You can make yourself heard even from here. ここからでも声は届くよ。 The secretary opened the mail which had been delivered that morning. その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。 I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 The mail has arrived. 郵便が届いた。 Have you come to register a crime? 被害届を出すためにきたのか? Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 Have any letters arrived for me? 私あての手紙が届いていますか。 Her skirt is so long as to reach the floor. 彼女のスカートは床に届くほど長い。 How do I report a theft? 盗難届はどのようにすればいいのですか。 And why do you think that is? どうして届かないのか分かってる? He is too short to get at the book on the shelf. 彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。 We can deliver the product in June. 製品は6月にお届けできます。 I reported the theft of my car to the police. 私は車が盗まれたことを警察に届けた。 Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take. 明日は履修届けを出しに学校へ行きます。 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 I can't reach things on the top shelf. 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 We can deliver it this evening. 今日の夕方にはお届できます。 She's too short to reach the top. 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 They had their marriage registered on February 5. 2人は2月5日に婚姻届を出した。 I'm still waiting for my order. 私が頼んだものがまだ届いていません。 I can't reach the transom. 明かり窓に届かない。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him. 彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 Can you deliver it to my house? 家に届けていただけますか。 This segment is brought to you by the Ford Motor Company. この部品はフォード社から君に届いたものだ。 I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 The secretary is within call all the time. 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 Medicine should be out of the way of children. 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 The marriage must be reported in a document in Japan. 日本では結婚は文章で届けなければならない。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。 Will you take this document to the branch? この書類を支社に届けてくれませんか。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 I'd like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 She receives scores of fan letters every day. 彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。 We ordered pink, but we received blue. ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 In most cases, we can deliver within three business days. 休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 Her dress is above the knee. 彼女の服は膝まで届いていない。 Put this medicine where children can't get it. この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 Have you received my baggage? 私の荷物は届いていますか。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 You should receive them by the end of the week. 今週末までには届くはずです。 The news that he was still alive reached us. 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 I can't reach the ceiling. 私は天井まで手が届かない。 Put that knife where the children can't get at it. そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。 He is very thorough about everything. 彼は何事にも行き届いた人だ。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found. 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。 Can you hear I'm calling? 僕の声は届いていますか。 Put the ashtray within eyes reach. 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 Can you reach what's on the top shelf? 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? Her hair was long enough to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 Have you come to file a damage report? 被害届を出すためにきたのか? You have a message here. 伝言が届いております。 Her hair was so long as to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 The baby is too short to get at the drawer. 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 Has the shipment arrived yet? 荷物は届きましたか。 This is for everyone who has received a notice from them. 彼らからのお知らせが届いた皆さまへ I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 I would like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 My letter should have reached him about this time. 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。