The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon