UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach it.手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License