UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I can't reach it.手が届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License