The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon