The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.