UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License