UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License