UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I can't reach it.手が届かない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License