UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I can't reach it.手が届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The mail has arrived.郵便が届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License