UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach it.手が届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License