UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You have a message here.伝言が届いております。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The mail has arrived.郵便が届いた。
I can't reach it.手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License