UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I can't reach it.手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License