UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I can't reach it.手が届かない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License