UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I can't reach it.手が届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You have a message here.伝言が届いております。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License