UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I can't reach it.手が届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License