Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was not until few days later that the news arrived. その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 Her hair was so long as to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 Can you deliver it to my house? 家に届けていただけますか。 He is very thorough about everything. 彼は何事にも行き届いた人だ。 I'm looking forward to getting your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 We are able to deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 Have you come to register a crime? 被害届を出すためにきたのか? Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 Did you receive my letter? 手紙は届きましたか。 If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 This is for everyone who has received a notice from them. 彼らからのお知らせが届いた皆さまへ Her voices did not carry well over the noise. 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 The secretary opened the mail which had been delivered that morning. その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 Patty was so short that she couldn't get at the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 Her dress is above the knee. 彼女の服は膝まで届いていない。 Actually, I haven't gotten any letters yet. 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 He is such a tall man that he can reach the ceiling. 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 We waited for the news with a lot of anxiety. 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 You should keep the medicine box away from your child. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 Her hair was long enough to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 I can't reach the skylight. 明かり窓に届かない。 Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 Put the medicine where children can't get at it. 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 I can't reach things on the top shelf. 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 I would like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 How do I report a theft? 盗難届はどのようにすればいいのですか。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 We look forward to receiving the catalog soon. カタログが届くのを楽しみにしています。 I can't reach it. 手が届かない。 The secretary is within call all the time. 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 The arrow fell short of the target. 矢は的に届かなかった。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 Keep this medicine out of the children's reach. この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 You may not set up a roadside stall without prior notice. 届け出なしに路上に出店してはならない。 My mother bought a refrigerator and had it delivered. 母は冷蔵庫を買って届けさせた。 I'm looking forward to hearing from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 The mail has arrived. 郵便が届いた。 Put this medicine where children can't get it. この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 My letter should have reached him about this time. 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 I want you to take this paper to her right away. この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。 The baby is too short to get at the drawer. 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 And why do you think that is? どうして届かないのか分かってる? He is such a tall man that he can touch the ceiling. 彼は天井に手が届くほど背が高い。 Do you know when they will arrive? それらがいつ届くかわかりますか。 I got your fax the other day. この間、君からFAXが届いた。 They had their marriage registered on February 5. 2人は2月5日に婚姻届を出した。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 Let's have a gander at this insolent man. その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 She kept all medicine away from children. 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 We can deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 Medicine should be out of the way of children. 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 My sister's hair reaches to her shoulders. 妹の髪は肩までと届きます。 Put the matches out of reach of children. マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 This segment is brought to you by the Ford Motor Company. この部品はフォード社から君に届いたものだ。 I'm looking forward to receiving letters from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 Her skirt is so long as to reach the floor. 彼女のスカートは床に届くほど長い。 Now she is out of my reach. 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 Patty was so short that she couldn't reach the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 The news that he was still alive reached us. 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 Can you reach to the top of the bookshelf? 本棚の上に手が届きますか。 You should receive them by the end of the week. 今週末までには届くはずです。 In most cases, we can deliver within three business days. 休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。 Can't you reach the book on the shelf? 棚の本に届きませんか。 The news finally reached me last night. 昨夜なってやっとその知らせは届いた。 I'm looking forward to your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 We can deliver the product in June. 製品は6月にお届けできます。 The items which you ordered arrived. 注文の品が届いた。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 I've come, as my mother told me to deliver this here. こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 This medicine must not be placed within the reach of children. この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 The marriage must be reported in a document in Japan. 日本では結婚は文章で届けなければならない。 The children were told to stay within reach of their mother's voice. 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 She's too short to reach the top. 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。 I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Put that knife where the children can't get at it. そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 You should keep the medicine box away from your child. 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。