The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
You have a message here.
伝言が届いております。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I can't reach it.
手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon