UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have a message here.伝言が届いております。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I can't reach it.手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License