UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The mail has arrived.郵便が届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach it.手が届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
You have a message here.伝言が届いております。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License