The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
I can't reach it.
手が届かない。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.