UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
You have a message here.伝言が届いております。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License