The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach it.
手が届かない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.