UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I can't reach it.手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License