UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I can't reach it.手が届かない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You have a message here.伝言が届いております。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License