UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The mail has arrived.郵便が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I can't reach it.手が届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License