The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
I can't reach it.
手が届かない。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon