UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
You have a message here.伝言が届いております。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I can't reach it.手が届かない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License