UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
You have a message here.伝言が届いております。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License