UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The mail has arrived.郵便が届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License