The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.