The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You have a message here.
伝言が届いております。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.