UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I can't reach it.手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License