UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License