The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach it.
手が届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon