UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I can't reach it.手が届かない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License