UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I can't reach it.手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
You have a message here.伝言が届いております。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License