The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach it.
手が届かない。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
You have a message here.
伝言が届いております。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon