UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I can't reach it.手が届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License