The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I can't reach it.
手が届かない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
You have a message here.
伝言が届いております。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.