UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License