UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
You have a message here.伝言が届いております。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you get this, man?これが届くと思うか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I can't reach it.手が届かない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License