UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I can't reach it.手が届かない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The mail has arrived.郵便が届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License