UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The mail has arrived.郵便が届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License