UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I can't reach it.手が届かない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License