The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
You have a message here.
伝言が届いております。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I can't reach it.
手が届かない。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon