UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have a message here.伝言が届いております。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I can't reach it.手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License