UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I can't reach it.手が届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
You have a message here.伝言が届いております。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License