The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon