UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I can't reach it.手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Can you get this, man?これが届くと思うか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License