UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License