The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.