The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I can't reach it.
手が届かない。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon