The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon