UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach it.手が届かない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License