UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
You have a message here.伝言が届いております。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I can't reach it.手が届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License