UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I can't reach it.手が届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License