UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
You have a message here.伝言が届いております。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License