The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.