UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License