UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I can't reach it.手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License