The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.