The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
You have a message here.
伝言が届いております。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon