UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I can't reach it.手が届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
You have a message here.伝言が届いております。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License