UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License