UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
You have a message here.伝言が届いております。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach it.手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License