The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
You have a message here.
伝言が届いております。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon