UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The mail has arrived.郵便が届いた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License