UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I can't reach it.手が届かない。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License