UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License