The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon