UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License