UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I can't reach it.手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License