Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should receive them by the end of the week. 今週末までには届くはずです。 Her hair was so long as to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 The chair hasn't arrived yet. 椅子がまだ届いていないんですが。 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 This segment is brought to you by the Ford Motor Company. この部品はフォード社から君に届いたものだ。 Her skirt is so long as to reach the floor. 彼女のスカートは床に届くほど長い。 Her hair came down to her shoulders. 彼女の髪は肩まで届いていた。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 Let's have a gander at this insolent man. その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 She receives scores of fan letters every day. 彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。 In most cases, we can deliver within three business days. 休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。 He is very thorough about everything. 彼は何事にも行き届いた人だ。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 She's too short to reach the top. 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 We can deliver it this evening. 今日の夕方にはお届できます。 I can't reach the skylight. 明かり窓に届かない。 By evening the shadow of the tree reached the wall. 夕方までにその木の影は壁に届いた。 Can you reach to the top of the bookshelf? 本棚の上に手が届きますか。 The baby is too short to get at the drawer. 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. この百科事典は普通の学生の手には届かない。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 They had their marriage registered on February 5. 2人は2月5日に婚姻届を出した。 The children were told to stay within reach of their mother's voice. 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 I can't reach the transom. 明かり窓に届かない。 I can't reach the top shelf. 私は一番上の棚まで手が届かない。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 The mail has arrived. 郵便が届いた。 I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 Can you reach what's on the top shelf? 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? Has the shipment arrived yet? 荷物は届きましたか。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 I got your fax the other day. この間、君からFAXが届いた。 Actually, I haven't gotten any letters yet. 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 You have a message here. 伝言が届いております。 I'd like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 The secretary is within call all the time. 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 We ordered pink, but we received blue. ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 You can make yourself heard even from here. ここからでも声は届くよ。 I'm looking forward to hearing from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 Her hair was long enough to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 This is for everyone who has received a notice from them. 彼らからのお知らせが届いた皆さまへ Can you hear I'm calling? 僕の声は届いていますか。 Put this medicine where children can't get it. この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take. 明日は履修届けを出しに学校へ行きます。 Can't you reach the book on the shelf? 棚の本に届きませんか。 I'm looking forward to receiving letters from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 Put the medicine where children can't get at it. 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 The garden is tended with great care. その庭は手入れが行き届いている。 How long does it take to reach Okinawa? 沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。 Have you come to register a crime? 被害届を出すためにきたのか? Keep all medicines out of reach of children. 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 I could not make myself heard above the noise. 騒音で私の声は届かなかった。 If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 Keep out of reach of children. 子供の手の届かないところの置いてください。 I was having a very good time, when the sad news came. とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Can you deliver it to my house? 家に届けていただけますか。 He wasn't tall enough to get at the ceiling. 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 The secretary opened the mail which had been delivered that morning. その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。 Yes, sorry, I forgot to acknowledge it. ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 We can deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 Patty was so short that she couldn't get at the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 He was too short to get at the grapes. 彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。 Can you get this, man? これが届くと思うか。 I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 I'm still waiting for my order. 私が頼んだものがまだ届いていません。 Patty was so short that she couldn't reach the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 It was not until a few days later that the news arrived. 2、3日たってはじめてその知らせが届いた。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。 She kept all medicine away from children. 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 Will you take this document to the branch? この書類を支社に届けてくれませんか。 I can't reach it. 手が届かない。 I reported the theft of my car to the police. 私は車が盗まれたことを警察に届けた。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 Keep this medicine out of the children's reach. この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 The shipment has reached us safely. 積み荷は無事届きました。 Have any letters arrived for me? 私あての手紙が届いていますか。 He is such a tall man that he can reach the ceiling. 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 I'm looking forward to your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 I can't reach things on the top shelf. 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。