UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach it.手が届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License