UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
You have a message here.伝言が届いております。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License