The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach it.
手が届かない。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.