The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
You have a message here.
伝言が届いております。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.