UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I can't reach it.手が届かない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License