Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I may have put the key somewhere in this room. | 私はカギをこの部屋のどこかに置いたかもしれない。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| Go to the barber's to have your hair cut. | 床屋に行って髪を刈ってもらいなさい。 | |
| Is there anyone in the room? | 部屋には誰かいますか。 | |
| It took me three days to clean the room. | その部屋を掃除するのに三日かかった。 | |
| There was hardly anyone in the room. | 部屋にはほとんど誰もいなかった。 | |
| I charged them too much money for their room. | 私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。 | |
| I showed her my room. | 私は彼女に自分の部屋を見せた。 | |
| They barricaded themselves in the room. | 彼らはバリケードをつくって部屋の中に閉じこもった。 | |
| There is a leak in the roof. | この屋根は雨漏りがする。 | |
| I'd rather have a room of my own, no matter how small it is. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| She was alone in this opinion. | 彼女は部屋に1人でいた。 | |
| She furnished the room with beautiful furniture. | 彼女は部屋に美しい家具を備えた。 | |
| What is the name of the building whose roof you can see? | あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| The roof declines at a sharp angle. | 屋根は鋭い角度で傾斜している。 | |
| I want my room painted white. | 私は部屋を白く塗って欲しい。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| White paint will brighten the room. | 白ペンキを塗ると部屋が明るくなるでしょう。 | |
| Mayuko came out of the room. | マユコが部屋から出てきた。 | |
| I looked into the next room. | 私は隣の部屋の中を見た。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Why don't we go to the bookstore on foot? | 歩いて本屋へいきましょう。 | |
| Do not leave the lights on when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。 | |
| Nagoya is a city that's famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| There was a large audience in the room. | 部屋の中に多くの聴衆がいた。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| I rent a room by the month. | 私は月ぎめで部屋を借りている。 | |
| When I was fifteen, I got a room of my own. | 15歳の時、私は自分の部屋を持った。 | |
| A mouse is running around the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| This room has air conditioning. | この部屋にはエアコンがあります。 | |
| The butcher who sold me this beef is always friendly. | この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| She called the pupils into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| He had the maid sweep his room. | 彼は家政婦に部屋を掃除させた。 | |
| After his father's death, John took to spending his time in bars. | 父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| The young couple surveyed the room. | その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| Don't be noisy in this room. | この部屋でさわいではいけません。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| She came into the room. | 彼女が部屋に入ってきた。 | |
| He came up to my room. | 彼は私の部屋へ上がってきた。 | |
| I saw the moon above the roof. | 屋根の上に月が見えた。 | |
| I like to adorn her room with flowers. | 私は部屋を花で飾るのが好きだ。 | |
| Alice rushed into her room. | アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 | |
| He hid in an abandoned building. | 彼は廃屋に隠れた。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| I thought you'd be in your room. | あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。 | |
| My father gestured with his hand for me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| Your room is out of order. | 君の部屋は乱雑だね。 | |
| I thought Tom would be in his room. | トムは自分の部屋にいるのだと思っていました。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| She bought it at the butcher's. | 彼女はそれを肉屋で買った。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| There used to be a hut around here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 私の部屋にはあまり家具がおいてありません。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 部屋に入ってきた時、彼女は私ににっこりと笑った。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. | 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。 | |
| Jeweler! Locksmith! | 玉屋!鍵屋! | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| You won't get it so easily. | そうは問屋がおろさない。 | |
| When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room. | 和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。 | |
| I do things at my own pace. | 私はのんびり屋さんです。 | |
| They slept a little in the room. | 彼らは部屋で少し寝た。 | |
| She rented a four-room apartment. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| Before long he came into the room. | やがて彼が部屋に入ってきた。 | |
| She cleaned the room. | 彼女は部屋を掃除してくれた。 | |
| The bride came into the room, with everyone staring at her. | 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 | |
| He is too tall to stand straight in this room. | 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 | |
| She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold. | 彼女はまた風邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。 | |
| There is a flower shop near by. | 近くに花屋があります。 | |
| My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. | 兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋に進んだ。 | |
| There were a few children in the room. | 部屋には子ども達が少しいた。 | |
| Every time it rains, the roof leaks. | 雨が降ると必ず屋根から雨水が漏る。 | |
| Don't keep the bicycle in the barn. | 納屋には自転車を置いてはいけない。 | |
| She has a large room all to herself. | 彼女は大きな部屋を一人占めしている。 | |
| Keep the room in good order. | 部屋を整頓しときなさい。 | |
| John felt the presence of a ghost in the dark room. | ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 | |
| The flower shop is opposite the park. | 花屋は公園の反対側にもある。 | |
| This looks like a nice watering hole. | ここはいい飲み屋のようだ。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| This bookstore stopped selling JUMP. | この本屋はジャンプを売るのをやめた。 | |