Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki? | 広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか? | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| The island is covered with ice and snow during the winter. | その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。 | |
| I recommend Maui. | マウイ島がお勧めです。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| He abandoned his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島には未開種族がいる。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| The island is to the south of Japan. | その島は日本の南のほうにある。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| There is only one store on the whole island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| There were no signs of life on the island. | その島に人がいる形跡はなかった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| It will cost you $100 to fly to the island. | あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。 | |
| There weren't many visitors spending their vacations on the island in April. | 4月の島にはバカンス客は多くなかった。 | |
| The airfield on the island is now covered with weeds. | その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 | |
| In clear weather, we can see the island from here. | 天気がいいときはここから島がみえます。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| She lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| The island is a paradise for children. | その島は子供にとっては楽園です。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| Every part of the island has been explored. | その島は隅々まで探索されている。 | |
| There are many rivers on that island. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| There is no living on the island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| I am just a castaway on an island lost at sea. | 俺は絶海の孤島の漂流者。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| Long, long ago, there lived an old king on a small island. | 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| I went on a ten-day trip to Easter Island. | 私はイースター島へ10日間の旅をした。 | |
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| Have you ever been to Guam? | グアム島へ行ったことがありますか。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. | 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The island has a mild climate. | 島の天候はとても温暖です。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. | その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| A bridge gives access to the island. | 橋でその島へ渡れるようになっている。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |