Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. | 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 | |
| Few people live on the island. | その島のほとんどに人が住んでいない。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| He found it difficult to swim to the island. | 彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。 | |
| It will cost you $100 to fly to the island. | あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. | その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |
| The island lies a mile off the coast. | その島は海岸から1マイル沖にある。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| There weren't many visitors spending their vacations on the island in April. | 4月の島にはバカンス客は多くなかった。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| I am just a castaway on an island lost at sea. | 俺は絶海の孤島の漂流者。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| The king reigned over the island. | その王は島を治めた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| In clear weather, we can see the island from here. | 天気がいいときはここから島がみえます。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| I recommend Maui. | マウイ島がお勧めです。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| A fishing light wavers under the lee of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| There is no living on the island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| Okinawa is the southernmost island in Japan. | 日本で一番南にある島は沖縄です。 | |
| The inhabitants of the island are friendly. | その島の住民は友好的だ。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Every part of the island has been explored. | その島は隅々まで探索されている。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The island lies to the west of Japan. | その島は日本の西方にある。 | |
| Once there lived an old woman on a small island. | 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 | |