Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope this stormy weather won't go on. | この嵐が続かなければいいのですが。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| He must be crazy to go out in this stormy weather. | こんな嵐の天候に出かけていくとは彼は気が変になっているにちがいない。 | |
| Before we knew where we were, the dust storm was on us. | あっという間に砂嵐に襲われた。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| He went out in spite of the storm. | 嵐にもかかわらず彼は出ていった。 | |
| There is a risk that it may become stormy. | 嵐になる恐れがあります。 | |
| The storm brought about much damage. | 嵐は多くの被害をもたらした。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| He departed in spite of the storm. | 彼は嵐にもかかわらず出発した。 | |
| The light went off last night in the storm. | そのあかりは昨夜嵐で消えた。 | |
| The typhoon became weaker and changed into a storm. | 台風は勢力を弱め嵐に変わった。 | |
| The fury of the storm frightened the children. | 嵐の激しさに子供たちは恐れおののいた。 | |
| A storm prevented the plane from taking off. | 嵐のために飛行機は離陸できなかった。 | |
| The storm prevented many planes from leaving the airport. | 嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。 | |
| How long will the storm last? | 嵐はいつまで続くのだろうか。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| There was a violent storm at sea. | 海上では激しい嵐だった。 | |
| But for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| There were storms in that region of the country. | その国のその地域ではよく嵐が発生した。 | |
| The storm has done no harm. | 嵐の被害は何もなかった。 | |
| The storm caused a power outage. | 嵐で停電した。 | |
| The day was stormy, and what was worse still, it was thundering. | その日は嵐で、さらに悪いことには雷が鳴っていた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The storm didn't cause any damage. | 嵐の被害は何もなかった。 | |
| Wet and stormy areas will get wetter and stormier. | 雨が多く嵐の多い地域では、雨も嵐もさらに増えるであろう。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The crops were badly damaged by the storm. | 嵐で作物がひどくやられた。 | |
| The storm kept us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The storm was at its worst. | 嵐はこの上もなく激しくなってきた。 | |
| We were compelled to stay at home on account of the storm. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| I had barely gotten home when the storm broke out. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The storm became even more violent. | 嵐はもっと激しくなってきた。 | |
| He had to fight against the storm. | 彼は嵐と戦わなければならなかった。 | |
| Clans run wild like a storm in a raging sea. | 猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| We lost our electricity because of the storm. | 嵐で停電した。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐のために私たちはやむなく家にいた。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived sooner. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐の為私たちはやむなく家にいた。 | |
| Because of the storm, we couldn't search for the lost child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| The electricity failed during the storm. | 嵐の間停電した。 | |
| Thunder indicates that a storm is near. | 雷は、嵐が近づいている徴候だ。 | |
| Mother-in-law and daughter-in-law are a tempest and hailstorm. | 嫁と姑の中は大嵐。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| We've had a lot of storms this winter. | この冬は嵐が多かった。 | |
| An old oak is groaning in the storm. | 樫の老木が嵐にうめいている。 | |
| The storm developed into a typhoon. | 嵐は発達して台風になった。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Suddenly, a terrible storm came up. | 突然恐ろしい嵐がやってきた。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| It was stormy the day before yesterday. | おとといは嵐で、昨日は雨でした。 | |
| This wind is a sign of a storm. | この風は嵐の前兆だ。 | |
| The storm blew up. | 嵐が起こった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| We had to stay home because of the storm. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| They announced that a storm was coming. | 嵐が接近していると発表された。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The stormy weather was dreadful. | その嵐の天候は恐ろしかった。 | |
| The roof was damaged by the storm. | 屋根は嵐の被害を受けました。 | |
| The storm prevented me from going out for a walk. | 嵐のために散歩にいけなかった。 | |
| A big tree fell in the storm. | 大きな木が嵐で倒れた。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| We are going to have a storm. | 嵐になるだろう。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| A storm is coming. | 嵐になりそうです。 | |
| The trip was canceled because of the terrible storm. | ひどい嵐のために旅行は取りやめになった。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| The sea after the storm was calm. | 嵐の後の海は穏やかだった。 | |
| A storm confined them to the house. | 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間おさまらなかった。 | |
| This is the worst storm in ten years. | ここ10年で最悪の嵐だ。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| In spite of the storm, he went out. | 嵐にもかかわらず彼は出ていった。 | |
| The storm prevented me from leaving. | 嵐のため出発できなかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| They were on the lookout for a storm. | 彼らは嵐を警戒していた。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |