The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
He got the section chief's daughter pregnant and was demoted.
彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I tried to write with my left hand.
左手で書いてみようとした。
The tower leaned slightly to the left.
その塔はわずかに左へ傾いてる。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
Turn left at the corner.
その角を左に曲がってちょうだい。
The man regained the use of his left arm.
その男は左の腕が再び動くようになった。
Turn to the left.
左を向いてください。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
He turned the doorknob with his left hand.
彼はドアの取っ手を左手で回した。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
Success often depends on one's temperament.
成功不成功は気質に左右されることが多い。
My left foot is asleep.
左足がしびれた。
He looked around.
彼は左右を見回した。
The joint of my left shoulder aches.
左肩の関節が痛みます。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Turn to the left.
左へ曲がりなさい。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
The road turns left there.
その道はそこで左に曲がっている。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.
交通事故で彼は左手が使えなくなった。
He saw a small Band-Aid on her left knee.
彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。
Turn left at the next corner.
次のかどで左に曲がって。
She writes with her left hand.
彼女は字を書くとき左だ。
Go two blocks along this street and turn left.
この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。
She wore a diamond ring on her left third finger.
彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。
He raised his hands one after the other.
彼は左右交互に手を上げた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.