Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Apply a bandage. 包帯をしなさい。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。