UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License