The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.