The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got a new cellphone.
携帯変えた。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.