UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I got a new cellphone.携帯変えた。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License