Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。