Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。