Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。