Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。