Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。