UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got a new cellphone.携帯変えた。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License