UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
I got a new cellphone.携帯変えた。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License