UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License