Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。