My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.