UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License