UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
I got a new cellphone.携帯変えた。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License