UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
I got a new cellphone.携帯変えた。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License