A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.