UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
I got a new cellphone.携帯変えた。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License