They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.