UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
I got a new cellphone.携帯変えた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License