Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.