Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。