The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.