The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.