UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I got a new cellphone.携帯変えた。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License