It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.