The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.