Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.