Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」