Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do. | あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| When will you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ帰られますか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| Come home at six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| She came home for the first time in five years. | 彼女は5年ぶりに帰国した。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| She said that I should come home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Welcome back, Tom. We've missed you. | お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 | |
| He came back from Canada. | 彼はカナダから帰ってきた。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| Go on home. | 帰りなさい。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| When did you come back from Germany? | ドイツからいつ帰国しましたか。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| Go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |