Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was burning to go home. | 彼は家に帰りたくてむずむずしていた。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| When did you get back from your trip? | いつ旅から帰ったの。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| He came home just now. | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| The guests are all gone. | 客はみな帰った。 | |
| He said he was tired, so he would go home early. | 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Come home at six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | あした父が帰る。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| Take home these paintings of his and tell me what you think of them. | これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I have just come back from school. | 学校から帰ってきたところだ。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Let's go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Go on home. | 帰りなさい。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |