Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| He will come home in a few days. | 彼は2、3日以内に帰宅する。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| Father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| Come home. | 帰ってこい。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| He is too drunk to drive home. | 彼は酔いすぎていて車で帰れない。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| He was burning to go home. | 彼は家に帰りたくてむずむずしていた。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |