Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| Will she come home at five? | 彼女は5時に帰ってくるでしょうか。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| It's about time I was going home. | そろそろ家へ帰る時間だ。 | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| It is about time we were leaving. | もうそろそろ帰る時間だ。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| My father came home just now. | 父はたった今帰宅しました。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| The men are generally tired when they come back from work. | 彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| No. I'm sorry, I've got to go back early. | ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| Go home. | 帰りなさい。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| She's supposed to be back by lunchtime. | 彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| I'm afraid he won't be here until 1:00. | 1時まで帰ってこないのですが。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Come home early. | 早く帰ってらっしゃい。 | |
| "Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?" | 「帰ろ」「マックよってかない?」 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |