Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| When did you get home? | いつ家に帰りましたか。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| My uncle comes back from America next Monday. | 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| "Will he come home soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| I will come back as soon as straight. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Our teacher will return from abroad in August. | 私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| He will be back a week from today, that is, on December 10. | 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| Welcome back, Tom. We've missed you. | お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| Please come home sometimes. | たまには家に帰ってらっしゃい。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は1日か2日で帰ってきます。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |