Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All his endeavors ended in failure. | 彼の努力はすべて水の泡に帰した。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Go home. | 帰りなさい。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You may go as long as you come home early. | 早く帰ってくるなら言ってもいい。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| The guests are all gone. | 客はみな帰った。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| I had been staying in Boston before I came back to Japan. | 私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| You may take this book as long as you keep it clean. | 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| Go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友だちは何時に帰りましたか? | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| So nice that you are back. | 帰ってきてホントに良かった。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| Welcome back, Tom. We've missed you. | お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |