Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| Father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| One night he came home very tired and sad. | ある晩彼は、すっかり疲れ憂鬱になって帰ってきた。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |
| He will drive home, though he is drunk. | 彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。 | |
| Before long she will come back to the stage. | まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| She told me that it would be a good idea if I came home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| We're goin' home. | 家に帰るんだよ僕ら。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| She came home disappointed. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |