Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| She did not return till six. | 彼女は6時前には帰らなかった。 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| Mother insists that we should be home by seven in the evening. | 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で帰ってきます。 | |
| Today, I want to go home already. | 今日はもう帰りたい。 | |
| Will she come home at five? | 彼女は5時に帰ってくるでしょうか。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| Bob will be home at six. | ボブは6時には帰っています。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| He went back to Japan. | 彼は日本に帰っていった。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰省します。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| As there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| Come home at six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| We'll eat lunch after we get home. | 私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| I'd better be on my way. | もう帰らなくてはなりません。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさい。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |