You can go home after you have finished this work.
この仕事が終わったら帰ってよい。
I wonder if my brother will ever come back.
兄はいつか帰ってくるかしら。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
I usually get home by six o'clock.
私は普通6時までには帰宅する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
Two years later, the singer came back.
二年後にその歌手は復帰した。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
I usually go home at four.
私はたいてい4時に帰宅する。
She scolded her daughter for coming home too late.
彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。
It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home.
雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。
He is expected to come home soon.
彼はもうそろそろ帰るはずだ。
He went on a one-day trip.
彼は日帰り旅行に行った。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Mother told me to come home early, but I was late.
母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。
We've finished the work, so we may as well go home.
仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅くに帰宅した。
Please let me go home.
家に帰らせてください。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
She was never to see her home again.
彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
You may as well go home now.
あなたは、今のうちに家に帰ることですね。
He pledged to marry me when he returned home.
彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.
私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
He left his native village never to return.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
His error brought the project to nothing.
彼のミスがその計画を水泡に帰した。
I'll come home by six o'clock.
私は6時までには家に帰ります。
To our great relief, she returned home safe and sound.
われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。
Please check on when he will return.
彼がいつ帰るか確かめてください。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
It won't be long before my husband comes back.
夫はまもなく帰ってきます。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
Johnny got leave to go home.
ジョニーは帰宅の許しを得た。
I must go home.
家に帰らなきゃ。
I was just going to write a letter when he came home.
彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。
I met him on my way home.
帰宅の途中で彼に会った。
Please stay here till I get back.
私が帰るまでここにいてください。
Why did you come home so late?
どうして帰りがこんなに遅くなったの。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
I will bring back a lot of food.
私はたくさんの食物を持って帰ろう。
The sooner you return, the happier your father will be.
君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。
She rushed home with the good news.
彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。
All his endeavors ended in failure.
彼の努力はすべて水の泡に帰した。
He has not come home yet, has he?
彼はまだ家に帰ってきていませんね。
Take the leftover food home with you.
食べ残しはお持ち帰りください。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.