Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 He went home while it was still light. 彼は明るいうちに帰宅した。 I'm going to talk to Tom when he returns home. トムが帰宅したら、話してみましょうか。 Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside. 僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。 My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 He came home because he had run out of money, not because he was homesick. 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 As soon as I got home, it began to rain. 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 Make certain that she returned home safely. 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 Come home before dark. 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 Please don't forget to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 Will you make it to take out? 持ち帰りにしてもらえますか。 Kate's father walks home from the station. ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 Steve did not come home. スティーブは帰宅しなかった。 Since there was no taxi, I had to walk home. タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 Is this to eat here, or to go? ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 She came back an hour later. 彼女は1時間後に帰ってきた。 Must I come home now? 今帰らなければなりませんか。 Bob came home very late. ボブはたいへん遅く帰ってきた。 Birds always return to their nests. 鳥はいつも自分の巣に帰る。 He came home later than usual. 彼はいつもより遅く帰宅した。 It is time my son came home from school. もう息子が学校から帰る時間だ。 I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 We were caught in a shower on our way from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 Night coming on, the boys went home. 夜がやって来たので、子供達は家に帰った。 Well, let me take it back and figure it out for you. 席に持ち帰って調べてやるよ。 He came home late last night. 彼は昨夜遅く帰宅した。 I went home to change my clothes. 着替えをするために家に帰った。 He came back soon. 彼はすぐに帰ってきた。 Let's quit and go home. おしまいにして家に帰ろう。 The men are generally tired when they come back from work. 彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。 She would not tell me why she had gone home first. 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 I arrived at the moment she was leaving. 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 So nice that you are back. 帰ってきてホントに良かった。 The boy returned with his face covered with mud. 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 He is at work now, but will return at seven. 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 We're goin' home. 家に帰るんだよ僕ら。 She rushed home with the good news. 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 God grant that you come home safe and sound. ご無事で帰られることを祈ります。 Should I wait for her to come back? 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 I may have to come home late. In that case, I'll call you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 To take out. 持ち帰ります。 He came back two days after. 二日後に彼は帰ってきた。 Nothing has resulted from his efforts. 彼の努力は水泡に帰した。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 If I were you, I would go home and take a good rest. 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 Come back soon. 早く帰ってきなさい。 Let's get home before this rain gets any stronger. 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 Alice returned home early from work with a severe headache. アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 I'm sure of his returning home safely. 彼はきっと無事に帰って来るよ。 My father usually comes home at seven. 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. 近頃日本の帰国子女が増えている。 "I'm back." "Welcome home." 「ただいまー」「お帰りなさい」 Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 Will you permit us to leave now? もう帰ってもよろしいでしょうか。 You may leave when you have finished the work. 仕事を終えたら帰ってよろしい。 Two years later, the singer came back. 二年後にその歌手は復帰した。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 I met Tony on my way home yesterday. 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 My father usually comes home at six. 私の父はいつも六時に帰宅します。 Please come back as soon as possible. できるだけ早く帰ってきてください。 Have you ever returned home before seven? あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 It's strange that she came home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I'm fixing the radio which I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 Take the leftover food home with you. 食べ残しはお持ち帰りください。 Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 He returned to his land a different man. 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 Mother thought of nothing but my coming home. 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 My parents had already eaten by the time I got home. 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 Please turn out the lights when you leave. 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. I'll be back late tonight. 今夜帰りが遅くなります。 We'll be home by sunset barring accidents. 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 Give me a telephone call when you get back. お帰りになったら電話を下さい。 He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 He will be back in a day or two. 彼は一日か二日で帰ります。 They came home from school just now. 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 He came back from abroad only last month. 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 It is strange that she should go home so early. 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 He was never to return from the trip. 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 It started raining as soon as we got home. 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 Mr Hobson shut the shop and went home. ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 When did you get back from your trip? いつ旅から帰ったの。 If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 Nothing has resulted from our efforts. 私たちの努力は水泡に帰した。 I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 He will be back in an hour. 1時間もたてば彼は帰ってきます。 What tempted him to come home? 何が彼を帰宅する気にさせたのか。