Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| I must go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| My father came back from Osaka last week. | 私の父は先週大阪から帰ってきた。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| He came back home a while ago. | 彼は先程家に帰ってきた。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| I'll take it home with me. | 持ち帰ります。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| I'd better be on my way. | もう帰らなくてはなりません。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |