Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When did you get back from your trip? | いつ旅から帰ったの。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| I will be back at seven o'clock. | 7時に帰るよ。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| When did you get home? | いつ家に帰りましたか。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| He will come home in a few days. | 彼は2、3日以内に帰宅する。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| I must go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜がやって来たので、子供達は家に帰った。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| I'll be in bed by the time you get home. | あなたが帰ってくるまでには、私は寝ています。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| I'll be back by seven or eight o'clock. | 7時か8時には帰ります。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| You should go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| His error brought the project to nothing. | 彼のミスがその計画を水泡に帰した。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| But we're just on our way home. | でもこれから帰るところさ。 | |
| I want to go back now. | 今日はもう帰りたい。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| I guess I'll have to leave now. | もう帰らなければと思います。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| Let's return when the frog croaks. | カエルが鳴いたら帰ろう。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |