Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wanna come back to Lucca. | 私はルッカに帰りたい。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| She did not return till six. | 彼女は6時前には帰らなかった。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| He came back before eight. | 彼は8時前に帰ってきた。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! | そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
| No. I'm sorry, I've got to go back early. | ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。 | |
| I leave to go home. | 家に帰る。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| He came back home a while ago. | 彼は先程家に帰ってきた。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| My father is not home yet. | 私の父はまだ家に帰ってきておりません。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| It was quite dark when I got home. | 私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Father will come back from Germany before long. | 父はやがてドイツから帰ってきます。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |