Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| When will you be back? | いつ帰ってくるの? | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| He went back to get his hat. | 彼は帽子を取りに帰った。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| Come home early. | 早く帰ってらっしゃい。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| She came back in about thirty minutes. | 彼女は30分そこそこで帰ってきた。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| "Come home early, Guillaume." "Yes, mother." | 「早く帰ってくるのよ、ギヨーム」「はい、お母さん」 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| I'm going to go home. | 今から家に帰ります。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| No. I'm sorry, I've got to go back early. | ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| Kelly cut physical education and went home. | ケリーは体育をサボって家に帰った。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| He brought back his child in his car. | 彼は子供を車でつれて帰った。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| I got back to home after two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| He got home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| He came back two days after. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| He came back two days later. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |