Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| We'd better go home now. | そろそろ家へ帰るほうがよい。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさい。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友だちは何時に帰りましたか? | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| Will he come home by seven? | 彼は7時までに帰ってくるでしょうか。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| He came back from Canada. | 彼はカナダから帰ってきた。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| Tom has just come back from Boston. | トムさんがボストンから帰ってきたばかりです。 | |
| She said that I should come home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| He came back two days later. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| The guests are all gone. | 客はみな帰った。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| I returned home by train. | 私は電車で家に帰った。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |