UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帰'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
Come back within a month.1ヶ月以内に帰ってきなさい。
He went home without so much as saying good-bye.彼はさよならも言わずに帰ってしまった。
I got back to home after two years.私は二年ぶりに帰宅した。
All his endeavors ended in failure.彼の努力はすべて水の泡に帰した。
You may take the book home so long as you don't get it dirty.よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。
He picked me up on his way home.彼は帰りに私を車に乗せてくれた。
We were caught in a shower on our way from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room.ジムは帰宅すると、トイレに直行した。
Get back, get back!帰っておいで帰っておいでよ。
My brother has just come home from Kobe.兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。
Let's leave as soon as he gets back.彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。
When I came home, Tom was studying.私が帰宅したとき、トムは勉強していました。
I failed to catch the last bus, and came home by taxi.私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。
I can't tell if the party will return tomorrow.その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。
Has Tanaka already returned?田中さんはもう帰りましたか。
I need to go home a little early today.私は今日少し早く帰宅しなければならない。
He just returned from abroad.彼は外国から帰ったばかりだ。
He was too drunk to drive home.彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。
She went home.彼女は帰宅した。
I think I must be leaving since it is getting late.遅くなってきたのでもう帰ります。
I don't wanna go back.帰りたくない。
I fell asleep before my father came home.父が帰宅する前に眠ってしまった。
I will telephone you as soon as they return.彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
Hopefully you can rest and relax on the flight home.帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。
The work over, we went home.仕事が終わって、帰宅した。
When I came home, she was watching TV.私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。
Night coming on, the boys went home.夜になったので、子供たちは家に帰った。
In short, all our efforts resulted in nothing.ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I got caught in a storm on my way home.私は家に帰る途中で嵐にあった。
The teacher let the boy go home.先生は少年を帰宅させた。
Does he come home at six?彼は6時に帰宅しますか。
She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
School being over, we went home.学校が終わると、我々は家に帰った。
She would not tell me why she had gone home first.彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。
He told me that he would wait till I returned.彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。
I caught sight of a parade on my way home.帰り道でパレードを見かけた。
My father has just come home.父はちょうど帰ってきたところだ。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Here or to go?こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south.春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。
I allowed Kate to go home.私はケイトに、家に帰るのを許可した。
When did your father come home?お父さんはいつ帰宅されたのですか。
It started raining as soon as we got home.私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。
She could not find her way back.彼女は帰り道がわからなかった。
Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。
"Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」
You can go home now.もう帰宅してもよろしい。
He will be back a week from today, that is, on December 10.彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。
The sooner you return, the happier your father will be.君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。
Would you mind if I left a little early?少し早めに帰ってもかまいませんか。
My father is not home yet.私の父はまだ家に帰ってきておりません。
Jim's father always comes home late.ジムの父は帰宅が遅い。
He did not return home till midnight.彼は真夜中まで家に帰らなかった。
He was exhausted when he got home.彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
I don't like walking home alone after dark.私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。
She came back soon after five o'clock.彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。
The typhoon prevented us from going back to Tokyo.台風のために私達は東京へ帰れなかった。
She's supposed to be back by lunchtime.彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。
It was because he was sick that he decided to return home.彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad.旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。
I expect her back by six o'clock.彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。
It won't be long before he returns home.まもなく彼は帰宅するだろう。
You should come home before six.6時前に帰って来なさい。
He came back soon.彼はすぐ帰ってきた。
I was caught in shower on my way home.帰宅の途中でにわか雨に遭った。
When Dad came home, I was watching TV.お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。
Please wait till he comes back.彼が帰ってくるときまでお待ちください。
When are you leaving?君はいつ帰る?
I have just returned from Britain.私はちょうどイギリスから帰ったところです。
Please turn out the lights when you leave.帰る時は電気を消していただきたい。
Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Ask her when he will come back.彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。
I will be back in an hour.1時間で帰ってきます。
Please check on when he will return.彼がいつ帰るか確かめてください。
Come here soon.早く帰ってきてね。
How are you going to get home?どうやって家に帰るつもりなの?
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
He returned to the country whence he came.彼はもといた国へ帰った。
I had to walk home.私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
He returned to his land a different man.彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。
Come home before dark.暗くならないうちに家に帰りなさい。
It is not my intention to return.帰るつもりはありません。
I've just gotten home.私は今やっと家に帰ってきたところだ。
Hadn't we better be going now?もう帰ることにしようか。
Did you inform your friends of your home-coming?君は帰国のことを友人に知らせたのか。
For here, or to go?持ち帰りですか。それともここでたべますか。
It was not until the sun had set that the child came home.太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
She prayed for her son's return.彼女は息子の帰還を祈った。
Will you permit us to leave now?もう帰ってもよろしいでしょうか。
I got leave to go home.私は帰宅の許可を得た。
I'll come back home as soon as I can.私はできるだけ早く帰ってきます。
It's strange that she came home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
You have to be home by nine o'clock.9時までに帰宅しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License