Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰省します。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| She was eager to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| She came back in about thirty minutes. | 彼女は30分そこそこで帰ってきた。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I'll come home by six o'clock. | 私は6時までには家に帰ります。 | |
| Today, I want to go home already. | 今日はもう帰りたい。 | |
| At last, we were home! | やっと帰ってきたぞ! | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| I have just come back from school. | 学校から帰ってきたところだ。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| He came back from Canada. | 彼はカナダから帰ってきた。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| You may take this book as long as you keep it clean. | 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| My uncle comes back from America next Monday. | 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は1日か2日で帰ってきます。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |