Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob will be home at six. | ボブは6時には帰っています。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| You may take this book as long as you keep it clean. | 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| I'm not going back. | 私は帰らないわ。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| "Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?" | 「帰ろ」「マックよってかない?」 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| We'd better go home now. | そろそろ家へ帰るほうがよい。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| No. I'm sorry, I've got to go back early. | ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。 | |
| I'd better be on my way. | もう帰らなくてはなりません。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| I'll come back home as soon as I can. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| He will be back before long. | 彼はまもなく帰るでしょう。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| We must be going now. | 私達はもう帰らなければなりません。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |