Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do. | あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| He'll be back by five o'clock. | 5時までには彼は帰ってくるでしょう。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| I leave to go home. | 家に帰る。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| Let's go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time. | さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| I'll take it home with me. | 持ち帰ります。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| I remember the time when he returned. | 彼が帰ってきたときを覚えている。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| Go on home. | 帰りなさい。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は1日か2日で帰ってきます。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| I must go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| He said he was tired, so he would go home early. | 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| She was eager to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |