Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| All his endeavors ended in failure. | 彼の努力はすべて水の泡に帰した。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰省します。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| I will be back at seven o'clock. | 7時に帰るよ。 | |
| But we're just on our way home. | でもこれから帰るところさ。 | |
| He'll be back by five o'clock. | 5時までには彼は帰ってくるでしょう。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| He went back to Japan. | 彼は日本に帰っていった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| We'll eat lunch after we get home. | 私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |