Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| He came home earlier than I expected. | 彼は思ったより早く帰ってきた。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| He came back home a while ago. | 彼は先程家に帰ってきた。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| All the guests have gone home. | 客はみな帰った。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| When will you be back? | いつ帰ってくるの? | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| I will come back as soon as straight. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| I got back to home after two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| He is too drunk to drive home. | 彼は酔いすぎていて車で帰れない。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| My father is not home yet. | 私の父はまだ家に帰ってきておりません。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |