Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| She's supposed to be back by lunch time. | 彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| No. I'm sorry, I've got to go back early. | ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| When will you come home? | 何時に帰ってくるの。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰っていらっしゃい。 | |
| Will he come home by seven? | 彼は7時までに帰ってくるでしょうか。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰省します。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| I've just come back. | たった今帰ったところだ。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| The typhoon prevented us from going back to Tokyo. | 台風のために私達は東京へ帰れなかった。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| "Come home early, Guillaume." "Yes, mother." | 「早く帰ってくるのよ、ギヨーム」「はい、お母さん」 | |
| She told me that it would be a good idea if I came home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| I want to go back now. | 今日はもう帰りたい。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で帰ってきます。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |