Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| I've just come back. | たった今帰ったところだ。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| He went home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| When will you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ帰られますか。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| My father came back from Osaka last week. | 私の父は先週大阪から帰ってきた。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| Before long she will come back to the stage. | まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| If he was to return at seven o'clock, why didn't he? | 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| I had been staying in Boston before I came back to Japan. | 私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| Welcome back, Tom. We've missed you. | お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| He went back to get his hat. | 彼は帽子を取りに帰った。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| You must come back before it gets dark. | あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。 | |