Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Before long she will come back to the stage. まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 I used to go home for lunch in those days. あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 After a long absence he came back. 久しぶりに彼は帰ってきた。 I might have to come home late. In that case, I'll phone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 He said that he was going home the following day. 彼は翌日に家に帰ると言った。 You may go home. あなたは家に帰ってもよろしい。 To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half. 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。 The teacher permitted the boy to go home. 先生はその少年に帰宅を許可した。 Make certain that he returned home safely. 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 She said that she had to be back before dawn. 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 You have only to wait for her return. 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 She was eager to go home. 彼女はしきりに帰りたがっていた。 I returned home by train. 私は電車で家に帰った。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 He came back at 5 o'clock. 彼は5時に帰った。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 I must get home before it gets dark. 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 He hasn't returned yet. 彼はまだ帰ってきていません。 I'll be back by tomorrow, if possible. 出来れば明日までに帰ります。 Do you have a return ticket to Japan? 日本に帰る航空券はお持ちですか? When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 Can I go home now? もう家へ帰ってもいいですか。 If you get to my house before I do, help yourself to a drink. 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 Let's let the workers go home early today. 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 Don't play around on your way back home. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 I've just come back. たった今帰ったところだ。 Here or to go? こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 He hurried back from England. 彼は急いで英国から帰国した。 If I were you, I would go home and take a good rest. もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 Not until late at night did he come home. 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 Each time he escaped, he returned to this region. 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 Don't play around too much after school. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 She told me that it would be a good idea if I came home soon. 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 It was quite dark when I got home last night. 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 He came home very late. 彼はとても遅くに帰宅した。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 He is expected to come home soon. 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 The men are generally tired when they come back from work. 彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。 I must go home. 家に帰らなくちゃ。 By the time you get back, she'll have left. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 Come home right away. すぐに帰りなさい。 You have only to wait for her return. あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 It's getting late. I don't wanna go home alone. もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 He came back to Japan for the first time in eight years. 彼は8年ぶりに日本に帰った。 She felt uneasy when the children did not come home. 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 He was worn out when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 Is that to eat here or take out? 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 It is time for us to go home. もう私たちが帰る時間だ。 You had better go home as soon as possible. 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 I'm going home now. もう帰宅するところです。 He left home never to return. 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 She went on at me for coming home late. 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 Jiro has not come back from New York yet. 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 I will return to the house before dark. 暗くなる前に家に帰ろう。 Jane said that it was time to go home. ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 I allowed Kate to go home. 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 The last bus having gone, we had to walk home. 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 He had returned to England forever. 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 We're on our way home. 懐かしい家に帰るんだ。 I leave to go home. 家に帰る。 If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 I have to go home. 家に帰らなくちゃ。 I'm sleepy, so I am leaving now. 眠いから帰ります。 Nothing has resulted from our efforts. 私たちの努力は水泡に帰した。 The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 He is home on leave. 彼は休暇で帰省中です。 Come home before dark. 暗くならないうちに家に帰りなさい。 I was caught in shower on my way home. 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 After an absence of seven years, I went home. 七年ぶりに帰省しました。 They came home from school just now. 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Tom came on Monday and went back the day after. トムは月曜日に来て翌日帰った。 I told her to be home by nine. 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 Finish your homework by the time they return. みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 What time did you come home? いつ帰宅したのですか。 He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 You are free to leave any time you wish. いつでも好きな時に帰って構いません。 At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 As Beth wiped tears from her face, she rushed home. ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 Wait here till I come back. 帰って来るまでここで待っていてください。 He came home three hours later. 彼は3時間後に帰宅した。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 Must I come home now? 今帰らなければなりませんか。 I want to go back now. 今日はもう帰りたい。 We've finished the work, so we may as well go home. 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。