Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 I will be back at seven o'clock. 7時に帰るよ。 He will come home in a few days. 彼は2、3日以内に帰宅する。 Takeshi did come, but didn't stay long. 武は来るには来たが、すぐ帰った。 They are on their way home. 彼らは帰宅の途中だ。 He met the girl on his way home yesterday. 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 A surprise was in store for me at home. 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 This holiday isn't much fun - we should have gone home. 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 It was already twelve when he reached home. 帰ってときはもう12時だった。 I was caught in a shower on my way home. 帰り道でにわか雨に降られた。 You'll be scolded when your mother comes home. 母が帰って来たらしかられるよ。 The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 Why did she come home early? なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 I wonder what I will do once I get home. 家帰ったら何しようかな。 Go home. Get some rest. 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 If he was to return at seven o'clock, why didn't he? 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 I met him on my way home. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 I'd like to take that out, please. 持ち帰りにして下さい。 He came back before eight. 彼は8時前に帰ってきた。 He returned from China. 彼が中国から帰って来た。 It was not until I got home that I missed my watch. 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 Father has recently come back to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 She can wait till the cows come home but he'll never come back. 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 He was exhausted when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 I wonder if my brother will ever come back. 兄はいつか帰ってくるかしら。 Is it to go? お持ち帰りですか。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 She was never to see her home again. 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 I allowed Kate to go home. 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 Upon returning home, he found a letter in the mailbox. 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 Jim's father always comes home late. ジムの父はいつも帰宅が遅い。 He will be back in a day or two. 彼は一日か二日で帰ります。 It will have stopped raining by the time he comes back. 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 I think I must be leaving since it is getting late. 遅くなってきたのでもう帰ります。 I'm going to talk to Tom when he comes home. トムが帰宅したら、話してみましょうか。 I come back home at 6:30. 6時半に帰ってくるよ。 He came home at ten. 彼は10時に帰宅した。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I returned home from Boston yesterday. 昨日ボストンから帰ってきました。 He didn't get in until 2 o'clock in the morning. 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 She came home disappointed. 彼女はがっかりして帰ってきた。 The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. 近頃日本の帰国子女が増えている。 He will be back tomorrow. 彼は明日帰ってくるでしょう。 Remind him to come home early. 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 It is about time we were leaving. もうそろそろ帰る時間だ。 I must go home. 家に帰らなくちゃ。 He will return if only a little. 彼は少したったら帰ってくるだろう。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 As soon as you get the wall painted, you can go home. 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 She told me that it would be a good idea if I came home soon. 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 I have to get home. 家に帰らなければいけない。 Come home before dark. 暗くならないうちに帰宅しなさい。 The teacher didn't permit me to leave early. 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 All the students have gone home. 生徒達はみんな家に帰りました。 Would you mind if I left a little early? 少し早めに帰ってもかまいませんか。 Will he come home soon? 彼はすぐに帰ってきますか。 He is at work now, but will be coming home at seven. 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 It's already time to go home. もう帰らなければならない時間だ。 He was filled with anxiety about his wife's return. 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 God grant that you come home safe and sound. ご無事で帰られることを祈ります。 Tom has just come back from Boston. トムさんがボストンから帰ってきたばかりです。 She's supposed to be back by lunch time. 彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。 To our relief, he came back safe and sound. ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 I arrived at the moment she was leaving. 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 You may as well return home at once. あなたはただちに帰宅する方がいい。 If possible, I'd like to go home now. できればもう帰宅したいのですが。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 I caught sight of George on my way home this afternoon. 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 Now that school is over, you can go home. 授業が終わったので帰ってもいい。 She came back before eight. 彼女は8時前に帰ってきた。 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 Now, are you going back to your room or not? さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? He has already gone home. 彼はもう帰宅しました。 What time did your friend go home? あなたの友だちは何時に帰りましたか? I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 I had to walk home. 私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。 He said that he was going home the following day. 彼は翌日に家に帰ると言った。 Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 I expect her back by six o'clock. 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 I met Tony on my way home from school. 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 When will you come home? 何時に帰ってくるの。 As Beth wiped tears from her face, she rushed home. ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 I have to be back home by seven. 7時までに家に帰らなくてはならない。 Is that to eat here or take out? こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 The fire must have broken out after the staff had gone home. 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 Please stay here till I get back. 私が帰るまでここにいてください。 I was half asleep when I went home. 家に帰ったときは、半分寝ていました。 Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 The return of his daughter brightened his life. 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 Don't play around on your way home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。