It is because the physical condition was bad that it returned that day.
あの日帰ったのは体調が悪かったからです。
She scolded her daughter for coming home too late.
彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。
I met him on my way home.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
The boy told his mother about it first of all when he got home.
少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen.
学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。
She left Japan, never to return home again.
彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。
He came back soon.
彼はすぐ帰ってきた。
She had just come home when I called.
私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。
Be sure to call home before you leave the office.
帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park.
私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。
I need to go home a little early today.
私は今日少し早く帰宅しなければならない。
They came home from school just now.
彼らはちょうど今学校から帰ってきた。
When I came home, he was cooking dinner.
私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。
It's good to be back in Boston.
やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。
Alice returned home early from work with a severe headache.
アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I was just going to write a letter when he came home.
彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。
I usually get home by six o'clock.
私は普通六時までには帰宅する。
I've been very busy since I returned from abroad.
私は帰国してからとても忙しい。
I've only just come back.
私はたった今帰ったばかりです。
He will be back tomorrow.
彼は明日帰ってくるでしょう。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
Come home before it gets dark.
暗くならないうちに帰るんだよ。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
I'll be back at ten.
10時に帰ります。
I caught sight of a parade on my way home.
帰り道でパレードを見かけた。
It was already twelve when he reached home.
帰ってときはもう12時だった。
He came home very late.
彼はとても遅くに帰宅した。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
They went home after they had finished the task.
彼らはその仕事を終わって家へ帰った。
She was never to see her home again.
彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He will telephone you immediately when he comes back.
彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。
Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early.
悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。
Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
May I go home now?
今、家に帰っていい?
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
What tempted him to come home?
何が彼を帰宅する気にさせたのか。
He'll be back by five o'clock.
5時までには彼は帰ってくるでしょう。
He came home at ten.
彼は10時に帰宅した。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
The people upstairs come home late at night.
上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。
Mother told me to come home early, but I was late.
母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。
The sooner you return, the happier your father will be.
君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。
I slept soon when I came home.
私は帰宅するとすぐに寝た。
I usually go home at five.
私はいつもは5時に帰宅する。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.
へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
School being over, we went home.
学校が終わると、我々は家に帰った。
He will be back in a day or two.
彼は1日か2日で帰ってきます。
My dog goes to its house.
私の犬は自分の犬小屋に帰ります。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅く帰宅した。
His father died after his return home.
彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。
The quarrel settled, he returned home.
口論が収まったので、彼は帰宅した。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I returned to my native village after two years' absence.
私は2年ぶりで故郷の村に帰った。
He will return from Europe soon.
彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。
Let us go home.
家へ帰りましょう。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
I'll be in bed by the time you get home.
あなたが帰ってくるまでには、私は寝ています。
Can you find your way home?
帰り道は分かりますか。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
Two years later, the singer came back.
二年後にその歌手は復帰した。
We've finished the work, so we may as well go home.
仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。
He hasn't returned yet.
彼はまだ帰ってきていません。
It was quite dark when I got home.
私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。
I will have finished the work before you return.
君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.