Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| She's supposed to be back by lunchtime. | 彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| We're goin' home. | 家に帰るんだよ僕ら。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| My father is not home yet. | 私の父はまだ家に帰ってきておりません。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Let's go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| Take home these paintings of his and tell me what you think of them. | これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 | |
| I'll go home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| He came back, and it rained soon. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |