The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will have finished the work before you return.
君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.
私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
I did not miss my purse until I returned home.
家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
She came back soon after five o'clock.
彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。
I got leave to go home.
私は帰宅の許可を得た。
I met Tony on my way home yesterday.
私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
May I go home now?
今、家に帰っていい?
By the time you get back, she'll have left.
君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。
"Will he come home soon?" "I'm afraid not."
「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
When did you come back from London?
いつロンドンから帰ったの?
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
When will you come home?
いつごろ帰宅しますか。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅する途中事故に遭った。
I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold.
学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。
I met him on my way home.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
He will be back by Monday at the latest.
彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。
She said that I should come home soon.
彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。
If I were you, I would go home and take a good rest.
もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。
Did you buy a return ticket?
帰りの切符は買ったの?
"I'll be back in a minute," he added.
「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。
I'll be home by midnight at the latest.
遅くとも午前0時までには家に帰る。
Take the leftover food home with you.
食べ残しはお持ち帰りください。
Our teacher ordered Jim to go home at once.
私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。
I got back to home after two years.
私は二年ぶりに帰宅した。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
He left his native village never to return.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Ken was reading when I came home.
私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。
School being over, we went home.
学校が終わると、我々は家に帰った。
I'll come home by six o'clock.
私は6時までには家に帰ります。
I must go home.
家に帰らなくちゃ。
Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland.
トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。
He brought back his child in his car.
彼は子供を車でつれて帰った。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
I calculate he will be late coming home.
彼の帰りは遅いと思う。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
You are supposed to be back by noon.
十二時までに帰ってくるのですよ。
He promised to return and yet he didn't.
彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。
On his return he found her daughter asleep.
帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。
In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。
They came home from school just now.
彼らはちょうど今学校から帰ってきた。
Don't be long.
早く帰ってきなさい。
He didn't come back to the base yesterday.
昨日、彼は基地に帰らなかった。
I would like to go home now.
できればもう帰宅したいのですが。
Finish your homework by the time they return.
みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。
Kate came home by bus.
ケイトはバスで帰宅した。
He has come back from the office.
彼は事務所から帰ったばかりだ。
He phoned her as soon as he came home.
彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。
To take out.
持ち帰ります。
Have to go back now.
そろそろ帰らなければいけません。
Tom told Mary to go home.
トムはメアリーに家へ帰るように言った。
After returning home I will inquire into the matter.
帰国後その問題を調査してみるつもりだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と帰宅した。
He went home without so much as saying good-bye.
彼はさよならも言わずに帰ってしまった。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.
暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
It's getting late. I don't wanna go home alone.
もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。
Nancy and Jane had to go home at five thirty.
ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?
帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
Hopefully you can rest and relax on the flight home.
帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。
I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do.
あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner.
彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。
Want to grab a drink on the way home?
会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
When will you be back?
いつ帰ってくるの?
As soon as he comes back, let me know.
彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。
You may go as long as you come home early.
早く帰ってくるなら言ってもいい。
When did you get back from your trip?
いつ旅から帰ったの。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
She came back ten minutes after the explosion.
爆発の10分後に彼女は帰って来た。
Dad is coming home tomorrow.
明日お父さんが帰ります。
I'm sleepy, so I am leaving now.
眠いから帰ります。
He will be back in a second.
彼は今すぐ帰ってきます。
I should go home and get some sleep.
家に帰ってひと眠りした方がいいな。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.