Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐ帰ってきた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| When did you get home? | いつ家に帰りましたか。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| She's supposed to be back by lunch time. | 彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| She's supposed to be back by lunchtime. | 彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| He brought me back in his car. | 彼は私を車でつれて帰ってくれた。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |