Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Here's my return ticket. これが帰りの切符だ。 Be sure to come home early today. 今日はきっと早く帰りなさいよ。 By and by the party ended and everyone went home. やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 As soon as he comes back, let me know. 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 What time do you usually return home? いつも何時に帰宅するんですか? She can wait till the cows come home but he'll never come back. 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 Can I go home now? もう家へ帰ってもいいですか。 I'm going home now. これから帰ります。 You have to be home by nine o'clock. 9時までに帰宅しなさい。 I think I must be leaving since it is getting late. 遅くなってきたのでもう帰ります。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He is also returning late today. 彼は今日も帰りが遅い。 Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside. 僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。 He came home just now. 彼はついさっき帰宅した。 When night came on, we returned home. 夜になって、家へ帰った。 Come home at once. すぐに家に帰りなさい。 He was exhausted when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 It is over ten years since she last went back to her country. 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 Will you permit us to leave now? もう帰ってもよろしいでしょうか。 The hunter went deep into the forest, never to return. その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 My father will come home at the end of this week. 父は週末に帰宅します。 Have you ever returned home before seven? あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 He hasn't come home since he left last week. 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 In short, all our efforts resulted in nothing. ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 Father seldom comes home before eight. 父は8時にはめったに帰宅しない。 She is coming home at the end of this month. 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 You must go home at once. 君は直ちに家へ帰らなければならない。 I usually get home by six o'clock. 私は普通六時までに帰宅する。 He came home at six. 彼は六時に帰った。 Ask her when she will come back. 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 We were all anxious for your return. 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 Let's go back before it begins to rain. 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 He can go out on condition he comes home by five. 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 What was your mother doing when you returned home? あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 It is getting dark. Let's go home. 暗くなってきた。帰ろう。 He hasn't returned yet. 彼はまだ帰ってきていません。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 She came home for the first time in five years. 彼女は5年ぶりに帰国した。 He's coming back from America a week from today. 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 I want to go home. 私は家へ帰りたい。 It was quite dark when I got home last night. 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 He came back three days after. 彼は三日後に帰ってきた。 Did you go straight home after school yesterday? あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 I went to market after he came home. 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 He has just come back from Paris. 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 Go home quickly. 早く帰宅しろ。 He went back to get his hat. 彼は帽子を取りに帰った。 Why don't we go home? 家に帰りましょうか。 I will come back as soon as straight. 私はできるだけ早く帰ってきます。 He came home exactly at ten. 彼は10時きっかりに帰宅した。 You may as well go home now. もう帰ったらどうですか。 Is this to eat here, or to go? ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 My father was on the point of going out when I came home. 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 When the sisters came back, their mother was still awake. 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 I suppose he will be back soon. 彼はすぐ帰ってくると思う。 Keep as many as you need. 必要なだけおもち帰りください。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 Jim has not yet returned home. ジムはまだ帰宅していない。 I'm going home now. もう帰宅するところです。 I'll be back by seven or eight o'clock. 7時か8時には帰ります。 Tom came on Monday and went back home the next day. トムは月曜日に来て翌日帰った。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 At four we could go home. 4時になれば家に帰ることができるからでした。 Father is coming home tomorrow. 父は明日帰ります。 Let's discuss your love problems on the way back from school. 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 You have only to wait for her return. 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 Will you be eating here or is this to go? 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 After returning home I will inquire into the matter. 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 Welcome back, Tom. We've missed you. お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 What tempted him to come home? 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 If he was to return at seven o'clock, why didn't he? 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 A successful local boy is coming home. 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 She prayed for her son's return. 彼女は息子の帰還を祈った。 I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 Dad is coming home tomorrow. あした父が帰る。 I went back to my village during the summer vacation. 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 She was in a hurry to go home. 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 Could you show me your return ticket? 帰路の航空券を見せてください。 I'll be back by tomorrow, if possible. 出来れば明日までに帰ります。 You should have come home before. 君はもっと早く帰るべきだった。 You may go out only if you come back soon. すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 Will that be for here or to go? 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 I gave her my word I would be back home by nine. 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 Remind him to come home early. 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 Be sure to call home before you leave the office. 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 It'd be great if you could pick up some bread before you come home. 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 We're on our way home. 懐かしい家に帰るんだ。 Please stay here till I get back. 私が帰るまでここにいてください。 You'd better go home at once. すぐに帰りなさい。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 She came home in low spirits. 彼女はがっかりして帰ってきた。 He has recently returned from France. 彼は最近フランスから帰った。 Now, are you going back to your room or not? さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?