Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| She did not return till six. | 彼女は6時前には帰らなかった。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| Please stay here till I get back. | 私が帰るまでここにいてください。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| I thought you'd probably already gone home. | あなたはもう家に帰ってしまったのだろうと思っていました。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| I'll be back by seven or eight o'clock. | 7時か8時には帰ります。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| Crap! My girlfriend is already back! What should we do?! | やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?! | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| He came back from Canada. | 彼はカナダから帰ってきた。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| Hopefully you can rest and relax on the flight home. | 帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| He'll be back home soon. | 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |