Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| I did not miss my purse until I returned home. | 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| He went on a one-day trip. | 彼は日帰り旅行に行った。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| I'll take it home with me. | 持ち帰ります。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| Tom came back from Australia. | トムはオーストラリアから帰ってきた。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| I will come back as soon as straight. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| You must come back before it gets dark. | あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。 | |
| Will he come home by seven? | 彼は7時までに帰ってくるでしょうか。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I returned home by train. | 私は電車で家に帰った。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| She was eager to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |