Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| She came home for the first time in five years. | 彼女は5年ぶりに帰国した。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| Does your father get home early? | お父さんは早く帰ってこられますか。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| He went home without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずに帰ってしまった。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| He will be back before long. | 彼はまもなく帰るでしょう。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| I'd better be on my way. | もう帰らなくてはなりません。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| I'll be back at ten. | 10時に帰ります。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| Mother insists that we should be home by seven in the evening. | 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| The men are generally tired when they come back from work. | 彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| When did you get back from your trip? | いつ旅から帰ったの。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |