Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| I'm not going back. | 私は帰らないわ。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time. | さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。 | |
| Nothing has resulted from our efforts. | 私たちの努力は水泡に帰した。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰省します。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| I expect her back by six o'clock. | 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| When will you come home? | 何時に帰ってくるの。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| I wanna come back to Lucca. | 私はルッカに帰りたい。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| You should go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| Please come home sometimes. | たまには家に帰ってらっしゃい。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| Let's return when the frog croaks. | カエルが鳴いたら帰ろう。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| I'll come home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |