The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father usually comes home at six.
私の父はいつもは6時に帰宅します。
I returned home by train.
私は電車で家に帰った。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
When I came home, he was watching TV.
わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。
Come home before dark.
日が暮れないうちに帰ってきなさい。
She left Japan, never to return home again.
彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。
School being over, we went home.
学校が終わると、我々は家に帰った。
I've just come back.
たった今帰ったところだ。
He was never to come back to his hometown.
彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。
I expect to be back next Monday.
私は来週月曜日に帰って来ると思います。
He is at work now, but will return at seven.
彼は今は働いているが、7時に帰っている。
He came back from abroad only last month.
彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。
He will be back in a day or two.
彼は一日か二日で帰ります。
Yesterday he came back late.
昨日彼は遅く帰ってきた。
Ask her when he will come back.
彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。
You should come home before six.
6時前に帰って来なさい。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
If I were you, I would go home and take a good rest.
もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Tom told Mary to go home.
トムはメアリーに家へ帰るように言った。
We were caught in a shower on our way from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
When will Father be back?
お父さんはいつ帰ってくるの。
It was not until I got home that I missed my watch.
家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。
It's already time to go home.
もう帰らなければならない時間だ。
It was not until I got home that I missed my watch.
家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
I suppose he will be back soon.
彼はすぐ帰ってくると思う。
He had come back from China.
彼は中国から帰ってきた。
I'm not going back.
私は帰らないわ。
My uncle went to Mexico in 1983, never to come back.
私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。
Come home at once.
すぐに家に帰りなさい。
It's getting late. I don't wanna go home alone.
もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。
So you are back again.
さてはまた帰ってきたね。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
We've finished the work, so we may as well go home.
仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。
Birds have a homing instinct.
鳥には帰巣本能がある。
I'm very sorry I came home so late.
帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
Tom has already gone home.
トムはもう家に帰った。
I'll take it home with me.
持ち帰ります。
He will not be back tomorrow.
彼は明日帰ってこないでしょう。
What was your mother doing when you returned home?
あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。
In short, all our efforts resulted in nothing.
ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。
You may go to the party, but you must be home by midnight.
あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。
The fire broke out after the staff went home.
その火事は職員が帰宅した後で起こった。
You may leave when you have finished the work.
仕事を終えたら帰ってよろしい。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
The manager has put him back in the major league.
監督は彼を大リーグに復帰させた。
He was worn out when he got home.
彼が家に帰った時はくたくただった。
On my way home, I met him.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
I had my purse stolen somewhere on my way home.
私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。
He came home just now.
彼はついさっき帰宅した。
You may take the book home so long as you don't get it dirty.
よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
Can I go home now?
もう家へ帰ってもいいですか。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I sometimes help my parents in the shop after school.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
It is not my intention to return.
帰るつもりはありません。
He is homeward bound.
彼は帰国の途についている。
It was not long before she came back.
まもなく彼女が帰って来た。
"I'll be back in a minute," he added.
「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
Is this to eat here, or to go?
ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home.
雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。
Let's return to Japan together.
一緒に日本に帰ろう。
Please come home as quickly as possible.
できるだけ早く帰宅してください。
You are free to leave any time you wish.
いつでも好きな時に帰って構いません。
You have only to wait for her return.
あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。
Today, I want to go home already.
今日はもう帰りたい。
All the students have gone home.
生徒達はみんな家に帰りました。
I don't know for certain when he will come back.
彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。
Hadn't we better be going now?
もう帰ることにしようか。
I have to go home a little early today.
私は今日少し早く帰宅しなければならない。
Whoever gets home first starts cooking the supper.
誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
After a long absence he came back.
久しぶりに彼は帰ってきた。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
Dad is coming home tomorrow.
明日お父さんが帰ります。
Come home before dark.
暗くならないうちに帰宅しなさい。
He left home never to return.
彼は家を出て、二度と帰らなかった。
Has Father come home yet?
もうお父さんは帰ってきたの。
It is time for us to go home.
もう私たちが帰る時間だ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi