Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We've finished the work, so we may as well go home. 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 You should come home before six. 6時前に帰って来なさい。 I must go home. 家に帰らなくちゃ。 Don't be long. 早く帰ってきなさいよ。 If I should be late getting home, please don't wait up for me. 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 I'm sorry, but I'll have to go home now. すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 I'm going home next week. 来週帰ります。 You must come back before it gets dark. あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。 Come home before six. 6時に帰ってきなさい。 As soon as he finished his work, he went home. 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 She's supposed to be back by lunchtime. 彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。 Jim's father always comes home late. ジムの父はいつも帰宅が遅い。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 In short, all our efforts resulted in nothing. ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 We returned to Osaka on April 2nd. 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 I have just returned from Britain. 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 She would not tell me why she had gone home first. 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 Yes. He had just come home when I called. はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 My father came back from Osaka last week. 私の父は先週大阪から帰ってきた。 My father came home just now. 父はたった今帰宅しました。 May I go home? 私は帰宅してもよいですか。 I was caught in a shower on my way home from school. 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 Kate's father walks home from the station. ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 He has just come back from Paris. 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 The Murais have gone back to Japan? 村井さん一家は日本に帰った? Night coming on, the boys went home. 夜になったので、子供たちは家に帰った。 I'm sure of his returning home safely. 彼はきっと無事に帰って来るよ。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 Has Father come home yet? もうお父さんは帰ってきたの。 He went back to get his hat. 彼は帽子を取りに帰った。 You had better go back home now. もう家に帰ったほうがいいよ。 He returned to his land a different man. 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 It was not until I got home that I missed my umbrella. 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 For here, or to go? 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 I will let you go home at once. 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 As soon as they return, I will telephone you. あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 We'll be home by sunset barring accidents. 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 Father has recently come back to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 Tom came back from Australia. トムはオーストラリアから帰ってきた。 He will be back in a few days. 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Mayuko came directly home. マユコはまっすぐ帰宅した。 My mother had cooked supper when I got home. 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 Is this to eat here, or to go? 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 Let's return to Japan together. 一緒に日本に帰ろう。 If he was to return at seven o'clock, why didn't he? 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 Is that to eat here or take out? こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 After an absence of ten months, he returned home. 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 Come back soon. 早く帰ってきなさい。 You may leave when you have finished the work. 仕事を終えたら帰ってよろしい。 Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 I went to market after he came home. 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 The class being over, the students left quickly. 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 He was worn out when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 I gave her my word I would be back home by nine. 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 We're on our way home. 私たちは家に帰る途中です。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead. 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 He'll be back home soon. 彼はもうすぐ帰ってきます。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 They set forth on the return journey early in the morning. 彼らは朝早く帰路についた。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 Come home early. 早く帰ってらっしゃい。 She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 Don't take longer than you need to and come back home quickly. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 Did you inform your friends of your home-coming? 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 He got home at six. 彼は六時に帰った。 Come home by 6:30. 6時半までには帰ってきてね。 She will return home next Sunday, that is, the tenth. 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 He came home dead tired. 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 My father has just returned from abroad. 父は帰国したばかりだ。 She rushed home with the good news. 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 All the students go home early on Saturday. 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 My sister was robbed of her bag on her way home last night. 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 You may go home now. 君はもう家へ帰ってよろしい。 She did not return till six. 彼女は6時前には帰らなかった。 It happened two days after he got back to Tokyo. それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 I can't tell if the party will return tomorrow. その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 Please check on when he will return. 彼がいつ帰るか確かめてください。 A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 He promised to come home early tonight. 彼は今夜早く帰ると約束した。 Let's go back before it begins to rain. 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 I returned home after an absence of two years. 私は二年ぶりに帰宅した。 It was not until the sun had set that the child came home. 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 Jiro has not come back from New York yet. 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 She came home after dark. 彼女は暗くなってから家に帰った。 She went on at me for coming home late. 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 When he returned home, the kids were already asleep. 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。