Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Mother insists that we should be home by seven in the evening. | 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| When will Mother be back, Father? | お父さん、お母さんはいつ帰るのですか。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| He will be back in an hour. | 1時間もたてば彼は帰ってきます。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| I will come back as soon as straight. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| He went home without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずに帰ってしまった。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| Today, I want to go home already. | 今日はもう帰りたい。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| He made a request to return to his home country. | 彼は帰国を申し出た。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| She told me that it would be a good idea if I came home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| I need to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| I've just come back. | たった今帰ったところだ。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| She came home for the first time in five years. | 彼女は5年ぶりに帰国した。 | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| "Come home early, Guillaume." "Yes, mother." | 「早く帰ってくるのよ、ギヨーム」「はい、お母さん」 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |