Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| When will you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ帰られますか。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| I guess I'll have to leave now. | もう帰らなければと思います。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| His error brought the project to nothing. | 彼のミスがその計画を水泡に帰した。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| When will you be back? | いつ帰ってくるの? | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| We'll eat lunch after we get home. | 私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| He came back after dark. | 彼は暗くなってから帰ってきた。 | |
| I'll come home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| Take home these paintings of his and tell me what you think of them. | これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| One night he came home very tired and sad. | ある晩彼は、すっかり疲れ憂鬱になって帰ってきた。 | |
| I'll go home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 | |