Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| He will be back before long. | 彼はまもなく帰るでしょう。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜がやって来たので、子供達は家に帰った。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| Come home at six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. | 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| Does your father get home early? | お父さんは早く帰ってこられますか。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| Bob will be home at six. | ボブは6時には帰っています。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| He came back from America. | 彼はアメリカから帰ってきた。 | |
| I did not miss my purse until I returned home. | 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| He said he was tired, so he would go home early. | 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| At last, we were home! | やっと帰ってきたぞ! | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| The guests are all gone. | 客はみな帰った。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| Tom came home early yesterday. | トムはきのう早く帰って来ました。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |