The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met a dog on my way home.
家に帰る途中で犬に会った。
When I came home, my mother was standing by the door in tears.
家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。
We had hardly arrived when Lucy started crying to go home.
着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。
He went back to get his hat.
彼は帽子を取りに帰った。
I expect to be back by the 20th.
私は二十日までに帰るつもりです。
The sun had already set when he got home.
彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely.
雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。
I'm going to go home.
今から家に帰ります。
She did not return till six.
彼女は6時前には帰らなかった。
Don't play around on your way back home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
You should have come home before.
君はもっと早く帰るべきだった。
He has gone back to California for good.
彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。
Go on home.
帰りなさい。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅く帰宅した。
You may go home.
あなたは家に帰ってもよろしい。
I come back home at 6:30.
6時半に帰ってくるよ。
I guess most of them went home.
彼らのほとんどは帰宅したと思う。
Tom came back covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
He came home earlier than I expected.
彼は思ったより早く帰ってきた。
Bob will be home at six.
ボブは6時には帰っています。
I usually get home by six o'clock.
私は普通6時までには帰宅する。
I have to go home.
家に帰らなきゃ。
She must come home by 9 at latest.
彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He met the girl on his way home yesterday.
彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
I'm going to talk to Tom when he comes home.
トムが帰宅したら、話してみましょうか。
Come back within a month.
1ヶ月以内に帰ってきなさい。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
You are home late.
帰るのが遅かったね。
He is at work now, but will return at seven.
彼は仕事中だが7時には帰って来る。
When night came on, we returned home.
夜になって、家へ帰った。
I hope Father will come home from abroad soon.
まもなく父は帰国するだろうと思います。
Will you make it to take out?
持ち帰りにしてもらえますか。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
He came back three days after.
彼は三日後に帰ってきた。
My father has just come home.
父は先ほど帰宅したところです。
Since it's raining, I'd better go home.
雨が降るので帰ったほうがいい。
When I came home, my sister was playing the guitar.
私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。
Please come home sometimes.
たまには家に帰ってらっしゃい。
It was not until the sun had set that the child came home.
太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
How many cigarettes am I allowed to take back duty free?
煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。
It was quite dark when I got home.
私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。
You'd better go home.
あなたは家に帰った方がよい。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
There being no taxis available, we walked home.
タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。
The boy told his mother about it first of all when he got home.
少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
Yesterday he came back late.
昨日彼は遅く帰ってきた。
He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner.
おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。
When did you get back?
いつ帰って来たの。
If he was to return at seven o'clock, why didn't he?
彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
I must return home within a week.
私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
Should I wait for her to come back?
彼女が帰ってくるのを待つべきですか。
Let's discuss your love problems on the way back from school.
君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Will she come home at five?
彼女は5時に帰ってくるでしょうか。
I got leave to go home.
私は帰宅の許可を得た。
Is that to eat here or take out?
持ち帰りですか。それともここでたべますか。
We had better go home rather than wait here.
ここで待つより家に帰った方がよかろう。
Tom came on Monday and went back home the following day.
トムは月曜日に来て翌日帰った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
When are you leaving?
君はいつ帰る?
What time will you be home this evening?
今日は何時に帰るの?
He hasn't returned yet.
彼はまだ帰ってきていません。
When I came home, he was watching TV.
わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。
Dad rarely gets back home before midnight.
お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。
I went to sleep as soon as I got home.
私は帰宅するとすぐに寝た。
You should go home now.
もう家に帰りなさい。
The teacher permitted the boy to go home.
先生はその少年に帰宅を許可した。
It is about time we were leaving.
もうそろそろ帰る時間だ。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home.
昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。
If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance.
やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。
You can go home now.
あなたはもう家に帰ってもいいですよ。
If I were you, I would go home and take a good rest.
仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。
It was not until I got home that I missed my watch.
家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。
Each time he escaped, he returned to this region.
彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。
My father has recently returned to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
I would like to go home now.
できればもう帰宅したいのですが。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?
帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
Nancy and Jane had to go home at five thirty.
ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。
I have to go home.
家に帰らなくちゃ。
The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home.
ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。
Is it to go?
お持ち帰りですか。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
It was not long before she came back.
まもなく彼女が帰って来た。
My advice is for you to go home.
家に帰った方が良いと忠告します。
I'll come home at ten.
10時に帰ります。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.