Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| Hopefully you can rest and relax on the flight home. | 帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| He went back to get his hat. | 彼は帽子を取りに帰った。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| Go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| She said that I should come home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| He said he was tired, so he would go home early. | 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| Tom came home early yesterday. | トムはきのう早く帰って来ました。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| "Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?" | 「帰ろ」「マックよってかない?」 | |
| I remember the time when he returned. | 彼が帰ってきたときを覚えている。 | |
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| Tom has just come back from Boston. | トムさんがボストンから帰ってきたばかりです。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| When will you come back home? | いつ帰ってくるの? | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| I expect her back by six o'clock. | 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| Go on home. | 帰りなさい。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| I'm not going back. | 私は帰らないわ。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |