Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| When did he get back? | 彼はいつ帰ってきたのですか。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| If you don't like it, it is alright for you to leave. | 嫌なら帰っていただいて結構です。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| I had been staying in Boston before I came back to Japan. | 私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| You may take this book as long as you keep it clean. | 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time. | さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| When will you be back? | いつ帰ってくるの? | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I will be back at seven o'clock. | 7時に帰るよ。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |