Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| I've just come back. | たった今帰ったところだ。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で帰ってきます。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I wanna come back to Lucca. | 私はルッカに帰りたい。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| When did he get back? | 彼はいつ帰ってきたのですか。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| When will you be back? | いつ帰ってくるの? | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! | そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |