Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| I'll come home by six o'clock. | 私は6時までには家に帰ります。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time. | さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| I'm going to go home. | 今から家に帰ります。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| I guess I'll have to leave now. | もう帰らなければと思います。 | |
| When did you get back from your trip? | いつ旅から帰ったの。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| She came home disappointed. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I thought you'd probably already gone home. | あなたはもう家に帰ってしまったのだろうと思っていました。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| I have just come back from school. | 学校から帰ってきたところだ。 | |
| He is expected to come home soon. | 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| The men are generally tired when they come back from work. | 彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Tom came back from Australia. | トムはオーストラリアから帰ってきた。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| We'll eat lunch after we get home. | 私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。 | |
| She came home for the first time in five years. | 彼女は5年ぶりに帰国した。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |