Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| It was not long before she came back. | まもなく彼女が帰って来た。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| I will be back at seven o'clock. | 7時に帰るよ。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| Do you have a return ticket to Japan? | 日本に帰る航空券はお持ちですか? | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| We must be going now. | 私達はもう帰らなければなりません。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| He came back from America. | 彼はアメリカから帰ってきた。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| You should go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| I don't wanna go back. | 帰りたくない。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| All his endeavors ended in failure. | 彼の努力はすべて水の泡に帰した。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| Let's return when the frog croaks. | カエルが鳴いたら帰ろう。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| We're goin' home. | 家に帰るんだよ僕ら。 | |
| He made a request to return to his home country. | 彼は帰国を申し出た。 | |