Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| I leave to go home. | 家に帰る。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| He will be back a week from today, that is, on December 10. | 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| When did you come back from Germany? | ドイツからいつ帰国しましたか。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| He will come back in another two weeks. | 彼はもう2週間すると帰ってくる。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Father will come back from Germany before long. | 父はやがてドイツから帰ってきます。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| I'll go home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| It was not long before she came back. | まもなく彼女が帰って来た。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| I'm not going back. | 私は帰らないわ。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I'd better be on my way. | もう帰らなくてはなりません。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |