Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| He'll be back home soon. | 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| I need to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| I will be back at seven o'clock. | 7時に帰るよ。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| Tom came home early yesterday. | トムはきのう早く帰って来ました。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| He came back before eight. | 彼は8時前に帰ってきた。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| It was quite dark when I got home. | 私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| Tom told Mary to go home. | トムはメアリーに家へ帰るように言った。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| You may take this book as long as you keep it clean. | 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| He is too drunk to drive home. | 彼は酔いすぎていて車で帰れない。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |