Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| Tom told Mary to go home. | トムはメアリーに家へ帰るように言った。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| He will be back in an hour. | 1時間もたてば彼は帰ってきます。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| When will you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ帰られますか。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| Do you have a return ticket to Japan? | 日本に帰る航空券はお持ちですか? | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| He did not come back until nine o'clock. | 9時になってはじめて彼は帰ってきた。 | |
| Today, I want to go home already. | 今日はもう帰りたい。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| Let's go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| He brought back his child in his car. | 彼は子供を車でつれて帰った。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| It's about time I was going home. | そろそろ家へ帰る時間だ。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| Will he come home by seven? | 彼は7時までに帰ってくるでしょうか。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| I'll go home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| She came home for the first time in five years. | 彼女は5年ぶりに帰国した。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |