Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Young people have shown a lot of improvement in physical stature. | 若者は非常に身長の伸びを見せた。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The women are very supportive. | その女性は非常に協力的である。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| He catches colds very easily. | 彼は非常に風邪を引きやすい。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| Rome has a lot of charm for me. | ローマは私にとって非常に興味のあるところです。 | |
| She was very surprised at the news. | 彼女は知らせに非常に驚いた。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| It's quite absurd of you to tell her that sort of thing. | あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. | 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| We should always be fully prepared for an earthquake. | 私たちは常に地震対策を考えておかなければならない。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Tokyo has an extremely high volume of traffic. | 東京は交通量が非常に多い。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| Mr Gilmore is so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは非常に有名だから、紹介する必要がありません。 | |
| Their year-long stay in Germany was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. | 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 | |
| Nothing out of the ordinary happened on our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| Time goes very swiftly. | 時は非常に速く過ぎていく。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| I am deeply interested in art. | 私は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. | 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 | |
| When it comes to sports, John is very good. | スポーツということになると、ジョンは非常に優れている。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| The news was very surprising to her. | その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| She is a most beautiful lady. | 彼女は、非常に美しい女性だ。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| It has developed into a very large city. | それは発展して非常に大きな都市になっている。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| This man is very, very old. | この男は非常に年をとっています。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| He doesn't have any common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| Several universities in this country enjoy great prestige. | この国のいくつかの大学は非常に名声が高い。 | |
| He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. | 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| He paid too high a price for success. | 彼は成功するのに非常な犠牲をはらった。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| Her surprise was so great that she could not speak. | 彼女は非常に驚いたので、ものが言えなかった。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| I found the field trip very educational. | その実施見学は非常にためになった。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. | 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. | アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 | |
| English is always considered an international language. | 英語は常に国際的言語と考えられてきた。 | |
| I will tell you what love is. It's very embarrassing. | 恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| In summer, it is very hot here. | 当地では、夏は非常に暑いです。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| My grandfather is very healthy. | 祖父は非常に健康だ。 | |
| He ran so fast that they couldn't catch up with him. | 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 | |
| Who, that has common sense, would do such a thing? | 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 | |
| I used to swim every day when I was a child. | 私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常にうれしかったので、踊り出した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Pride will have a fall. | おごるものは心常に貧し。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Fire is always dangerous. | 火は常に危険だ。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| Learning is one thing, and common sense another. | 学識と常識は別物だ。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |