Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| Our university usually starts on April 1st. | 私達の大学は通常4月一日から始まります。 | |
| This street will come alive with shoppers on Saturday. | 土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills. | 後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」 | |
| We've been having strange weather the past few years. | ここ何年か異常気象がつづいている。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell. | アンモニアは、非常に強い匂いをもった液体または気体である。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| The first step is always the hardest. | 最初の一歩が常に最も難しい。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| The long walk gave him a good appetite. | 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| I was greatly disappointed at hearing the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| Friday is the day when she is very busy. | 金曜日は彼女が非常に忙しい日です。 | |
| He used to eat out every day, but now he can't afford it. | 彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| The fighter has taken off for a state of emergency. | 戦闘機は非常事態のため離陸した。 | |
| People usually become famous at the cost of their privacy. | 人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| He is very zealous in his study of English. | 彼は英語の勉強に非常に熱心です。 | |
| We must always do our best. | 我々は常に最善を尽くさねばならない。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| He usually goes to school by bus. | 彼は、通常バスで学校へ行きます。 | |
| The women are very supportive. | その女性は非常に協力的である。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| Yesterday, the weather was very nice. | 昨日、天気が非常によかった。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| It was such an interesting book that I read it in a day. | それは非常におもしろい本だったので私は1日で読んだ。 | |
| You are way off the track. | 君は常軌を逸しているよ。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| We Japanese live on rice. | 我々日本人は米を常食としている。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| A big bomb fell, and a great many people lost their lives. | 大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| She is always out to make a buck. | 彼女は常に金儲けを目指しています。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. | 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 | |
| In Japan, it is very hot in summer. | 日本では夏は非常に暑い。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| The engine is itself very good. | エンジンそれ自体は非常にいいんです。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| That Kabuki actor is very popular with young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| Japanese green gentian tea is very bitter. | センブリ茶は非常に苦い。 | |
| Such was his courage that he feared no danger. | 彼の勇気は非常なものだったので彼はどんな危険も恐れなかった。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| The undertaking entailed great expense upon the government. | その事業は政府に非常な出費をかけた。 | |
| I am so busy that I have no time to read. | 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| We can hardly imagine our daily life without television. | 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| He likes a most beautiful flower. | 彼は非常に美しい花が好きだ。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| The machine, which is excellent, has a good reputation. | その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| I usually got up at five in those days. | その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。 | |
| Winter in New York can be very cold. | ニューヨークの冬は非常に寒いことがある。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| We will include the usual acknowledgments. | 通常の謝辞を含みます。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| People greatly differ in their views of life. | 人々は非常に人生観が異なる。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| He is very much interested in Japanese history. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| He ran so fast that they couldn't catch up with him. | 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 | |
| Her behavior was a departure from the normal. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |