Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
| To do him justice, he is a nice guy. | 彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。 | |
| To do him justice, he is a reliable man. | 公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| He called it unfair. | 彼はそれは不公平だと言った。 | |
| Richard is fair, even to people he does not like. | リチャードは好きでない人にも公平です。 | |
| Beggars can't be choosers. | 不平を言わずにがまんしろ。 | |
| My mother is always complaining about me. | お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 | |
| This line is parallel to the other. | この線はもう一方の線に平行している。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| I am working with them towards world peace. | 彼らと協力して世界平和を図る。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| She patted the hamburger meat into a flat shape. | 彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が地平線の上に昇った。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| The average of 7, 10, and 16 is 11. | 7、10、16の平均は11である。 | |
| We should be headed for world peace. | 私たちは世界平和を目標に進むべきだ。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| It's not fair that she can go and I can't. | 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| Thank you very much for patronizing our store for a long time. | 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 | |
| We saw the sun rise above the horizon. | 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 | |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Let us pray for a perfect, an eternal, peace. | 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Teachers should treat all their students impartially. | 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| He has nothing to complain about. | 彼には不平の種なんか一つもない。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 | |
| The obverse of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| The moon was above the horizon. | つきが地平線の上にあった。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. | 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. | 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| The average temperature has gone up. | 平均気温が上昇した。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| She always complains of her teacher. | 彼女は先生についていつも不平を言う。 | |
| This intense heat doesn't seem to bother you. | こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| I don't care what people say. | 人が何を言おうと平気だ。 | |
| I can't help but complain. | 私は不平を言わずにはいられない。 | |
| She reads on average three or four books a week. | 彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| The Pacific is very wide. | 太平洋は非常に広大だ。 | |
| The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. | アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| This river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に流れ込みます。 | |
| This is a story written in easy English. | これは平易な英語でかかれた書物です。 | |
| He made superhuman efforts to maintain world peace. | 彼は世界平和のために超人的な努力をした。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| You are always complaining about your husband. | あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 | |
| Peace will come to us in time. | 平和はやがて訪れるだろう。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. | ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 | |
| Let the two lines be parallel. | 二線は平行するとせよ。 | |
| He remains calm in the face of danger. | 危険などにひるまず、彼は平気でいる。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| My work at school was well above average. | 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| There is no one that does not long for world peace. | 世界平和を望まない人はいない。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | どうぞ、お平らに。 | |
| He worked hard to promote peace. | 彼は平和を促進するために尽力した。 | |
| We live in peace. | 私たちは平和に暮らしています。 | |
| That's not fair. | それは公平ではない。 | |
| In all fairness, he did do his best. | 公平に評すれば、彼は最善を尽くした。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |