The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My temperature is normal.
平熱です。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
All men are equal before God.
すべての人は神の前では平等である。
He walks seven miles a day on an average.
彼は平均して7マイル歩く。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
He made little of my complaints.
彼はわたしの不平をかるんじた。
He complains with good reason.
彼が不平を言うのももっともだ。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
I haven't read "War and Peace" either.
僕も『戦争と平和』は読んでません。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
I'm tired of all his complaints.
彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
Those people contributed greatly to world peace.
それらの人々は世界平和に大いに貢献した。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
He complained to her about the food.
彼は食事の事で彼女に不平を言った。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
Her fever came down to normal.
彼女の熱は平熱に下がった。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
Mr Hirayama is a very good teacher.
平山先生は大変良い先生です。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
In all fairness, he did do his best.
公平に評すれば、彼は最善を尽くした。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。
Love and Peace.
愛と平和です。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
This line is parallel to that.
この線はあの線に平行です。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
She patted the hamburger meat into a flat shape.
彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
Paying the national debt could mean reducing the average income.
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
The air of hills is cooler than that of plains.
山の空気は平地のそれよりも涼しい。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
They have nothing to complain about.
彼らには不平を言うべきことは何もない。
The President desires peace.
大統領は平和を望んでいる。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
The crops are up to the average.
農作物は平年並みだ。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました.
His ability in English is above average.
彼の英語の能力は平均以上だ。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
Richard is fair, even to people he does not like.
リチャードは好きでない人にも公平です。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
I made very short work of the big steak.
大きなステーキをぺろりと平らげた。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
They made the road more even.
彼らは道路をもっと平らにした。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
We are anxious for world peace.
私達は、世界平和を熱望しています。
The opposite of peace is war.
平和の反対は戦争である。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
The opposite sides of a parallelogram are parallel.
平行四辺形の対辺は平行している。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
The dove stands for peace.
はとは平和を象徴する。
To do him justice, he is not a bad man.
公平に言えば、彼は悪い男ではない。
On an average, I go to the movies twice a month.
平均して、月に二回映画を見に行きます。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線下に没した。
We should be headed for world peace.
私たちは世界平和を目標に進むべきだ。
We must work hard to promote world peace.
世界平和を促進するために、努力しなければならない。
The promenade is parallel to the shore.
遊歩道は海岸と平行に走っている。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
Get yourself astride the balance beam.
平均台の上にまたがりなさい。
Not all men are created equal.
すべての人間が平等に創られているわけではない。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w