The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must work hard to promote world peace.
世界平和を促進するために、努力しなければならない。
Peace is of great importance.
平和はとても大切です。
We have been enjoying peace for more than 40 years.
私たちは四十年以上平和を享受しています。
A lot of people want peace all over the world.
世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。
To do him justice, he's done some good work.
公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
The ocean melted into the sky on the horizon.
海は水平線で空に溶け込んでいた。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
She keeps moaning that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
I took my temperature, but it was normal.
体温を計ってみましたが、平熱でした。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました.
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
I don't care what people say.
人が何を言おうと平気だ。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
The moon rose above the horizon.
月が水平線上に出た。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
We are flying over the Pacific.
私たちは太平洋の上空を飛んでいます。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
It's not fair! I have to do the hard work!
不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
Flat land has no mountains or hills.
平らな土地には山も丘もない。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
The lake's water is as smooth as a mirror.
湖の水は鏡のように平らかだ。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
We saw the sun rise above the horizon.
私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
Fair does!
公平にやろうぜ!
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
We chose Father as a neutral judge of our disputes.
私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
He studied the original text of War and Peace.
彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
We are fed up with your complaining.
私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
It took courage to sail across the Pacific single-handed.
単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。
Anyway, three against one is unfair.
とにかく、三対一は不公平だ。
An olive branch symbolizes peace.
オリーブの枝は平和を象徴する。
Is it valid to say that all men are created equal?
人は生まれながらに平等といえるだろうか。
He worked hard for peace for these ten years.
彼はこの十年間平和のために力を尽くした。
The sun on the horizon is wonderful.
地平線上の太陽は素晴らしい。
Our country has enjoyed many years of unbroken peace.
わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.
1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
They made the road more even.
彼らは道路をもっと平らにした。
The obverse of peace is war.
平和の反対は戦争である。
The top of the hill is flat.
その丘の頂上は平らである。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
Our ultimate goal is to establish world peace.
我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
By and by the moon appeared on the horizon.
やがて月が地平線上に現れた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that