Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
I don't care whether he leaves or stays.
彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。
Let the two lines be parallel.
二線は平行するとせよ。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He studied the original text of War and Peace.
彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
People once held that the world was flat.
人は昔地球は平だと思っていた。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
The air of hills is cooler than that of plains.
山の空気は平地のそれよりも涼しい。
I'm tired of all his complaints.
彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
My mother is always complaining about me.
お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
He worked hard for peace for these ten years.
彼はこの十年間平和のために力を尽くした。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
To do him justice, he is an able man.
公平に言うと、彼は有能な男だ。
I study English two hours a day on an average.
僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。
There never was a good war nor a bad peace.
よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
She keeps complaining that she doesn't have time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
If you treat him fairly, he will be fair with you.
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
He ate all of it.
彼は全部平らげた。
She loved her children alike.
彼女は子供たちを平等に愛した。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。
Your marks were well below average this term.
君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。
It's just another story.
それはごく平凡な物語だ。
Paying the national debt could mean reducing the average income.
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
We hope for peace.
私達は平和を望みます。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線下に没した。
I saw at a glance that he was an ordinary man.
彼が平凡な男性であることは一目でわかった。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
He emphasized the importance of peace.
彼は平和の大切さを強調した。
She's always busy on weekdays.
彼女の平日はいつも忙しい。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs.
どうぞ、お平らに。
There is no one but longs for peace and security.
平和と安全を切望しない人はいない。
Teachers should deal fairly with their students.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Tom thought it was unfair.
トムはそれは不公平だと思った。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
Everybody is equal before the law.
すべての人は法の前に平等です。
What is the average age of this class?
このクラスの平均年齢は何歳ですか。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
The sun on the horizon is wonderful.
地平線上の太陽は素晴らしい。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The sun rose above the horizon.
太陽が地平線の上に昇った。
You have to pay 10,000 yen extra on holidays.
平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w