Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Water tries to find its own level. | 水は水平になろうとする。 | |
| This intense heat doesn't seem to bother you. | こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | |
| Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| The average temperature in Oxford last month was 18C. | 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| He complains about one thing or another all the time. | 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| There is no man but desires peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Fair does! | 公平にやろうぜ! | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| The top of that mountain is flat. | あの山の頂上は平らだ。 | |
| The child believes that the earth is flat. | その子は地球は平らだと信じている。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも何か不平を言っている。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| My mother is always complaining about me. | お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 | |
| The girl exercised on the parallel bars. | その少女は平行棒の練習をした。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| To do her justice, we must admit her talent as a writer. | 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| The area of the factory is 1,000 square meters. | 工場の面積は1000平方メートルだ。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| She always complains of her teacher. | 彼女は先生についていつも不平を言う。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| It seems less crowded during the week. | 平日は比較的混んでいないようです。 | |
| Flat land has no mountains or hills. | 平らな土地には山も丘もない。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| He turned a deaf ear to their complaints. | 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 | |
| He made little of my complaints. | 彼はわたしの不平をかるんじた。 | |
| Try to write in plain English. | 平易英語で書くようにしなさい。 | |
| We are anxious for world peace. | 私達は、世界平和を熱望しています。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| To do him justice, we must admit that his intentions were good. | 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 | |
| The average height of the girls in class is over 155 centimeters. | このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 | |
| It's not fair that she can go and I can't. | 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 | |
| If you treat him fairly, he will be fair with you. | 彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。 | |
| She is always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| A dove is a symbol of peace. | ハトは平和の表象である。 | |
| The moon rose above the horizon. | 月が水平線上に出た。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気のほうが平野の空気より涼しい。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." | ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 | |
| The ocean melted into the sky on the horizon. | 海は水平線で空に溶け込んでいた。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| She is always complaining about something or other. | 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. | 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| He lost his balance and fell off the ladder. | 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 | |
| To do him justice, he is not without some merits. | 公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。 | |
| It would be unfair if we treated him so badly. | もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| She keeps moaning that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| We have nothing to complain about. | 不平はまったくない。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| As for me, I have nothing to complain of. | 私はどうかといえば何も不平はない。 | |
| My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
| This line is parallel to that. | この線はあの線に平行です。 | |
| We flew the Atlantic in a few hours. | 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 | |
| He is just an ordinary man. | 彼は平凡な男性です。 | |
| Kate may well complain of her husband. | ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |