Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her constant complaining speech irritated me. | 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The dove is a symbol of peace. | ハトは平和のシンボルである。 | |
| He made superhuman efforts to maintain world peace. | 彼は世界平和のために超人的な努力をした。 | |
| The area of this floor is 600 square meters. | この床の面積は600平方メートルある。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Beggars can't be choosers. | 不平を言わずにがまんしろ。 | |
| Mr Morikawa's continually complaining about something. | 森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| She does nothing but complain. | 彼女は不平を並べてばかりいます。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| What do you think we should do to make for world peace? | 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。 | |
| She earns on average ten pounds a week. | 彼女は週平均10ポンド稼ぐ。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| Don't complain of your food. | 食べ物の不平を言ってはいけない。 | |
| Heisei is next after the Showa era. | 昭和の次は平成です。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| Water tries to find its own level. | 水は水平になろうとする。 | |
| To do her justice, we must admit her talent as a writer. | 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 | |
| This isn't fair. | それは公平ではない。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| Parents should deal fairly with their children. | 親は子供達を公平に扱うべきだ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Love appears over the horizon. | 地平線に愛が現れる。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| She's always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. | パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| It would be unfair if we treated him so badly. | もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 | |
| People once held that the world was flat. | 人は昔地球は平だと思っていた。 | |
| They should also be fair to others. | その人達はまた他人に公平であるべきだ。 | |
| We complained that the room was cold. | 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| He was the first man to cross the Pacific. | 彼は最初に太平洋を渡った人だった。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| In the town there was a measure of peace. | 市街にはいくぶん平和があった。 | |
| The moon rose above the horizon. | 月が水平線上に出た。 | |
| Richard is fair, even to people he does not like. | リチャードは好きでない人にも公平です。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| Unfair tariffs are imposed on foreign products. | 海外製品に不公平な関税が課せられている。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Can you do without smoking for a week? | 1週間タバコをすわなくても平気ですか。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| He is always complaining. | 彼はいつも不平ばかり言っている。 | |
| The dove is a famous symbol for peace. | ハトは平和の象徴として知られている。 | |
| He helped the cause of world peace. | 彼は世界平和という目的を促進した。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| He worked hard to promote peace. | 彼は平和を促進するために尽力した。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| At no time does the plain look so perfect as in early autumn. | 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| The Pacific is the largest ocean in the world. | 太平洋は世界でいちばん大きな大洋です。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. | このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 | |