We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
I made very short work of the big steak.
大きなステーキをぺろりと平らげた。
An olive branch symbolizes peace.
オリーブの枝は平和を象徴する。
A big ship appeared on the horizon.
大きな船が水平線に現れた。
The average of 7, 10, and 16 is 11.
7、10、16の平均は11である。
There never was a good war nor a bad peace.
いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。
We were longing for peace.
私たちは平和を待ち望んでいた。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Tom thought it was unfair.
トムはそれは不公平だと思った。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth!
お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
His departure means that there will be peace in the house.
彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。
The lake's water is as smooth as a mirror.
湖の水は鏡のように平らかだ。
My mother is always complaining about me.
お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
I can swim on my front but not on my back.
平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
Her fever came down to normal.
彼女の熱は平熱に下がった。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
The sun sank below the horizon and it got dark.
太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
The Dow Jones average posted a gain of two points today.
ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
She smacked him across the face.
彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
He made little of my complaints.
彼はわたしの不平をかるんじた。
From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes.
タワーからは眼下に平野が見晴らせる。
Mr. Hashimoto is fair to us.
橋本先生は私たちに公平です。
The President desires peace.
大統領は平和を望んでいる。
This boy's intelligence is above average.
この子の知能は平均以上だ。
We are flying over the Pacific.
私たちは太平洋の上空を飛んでいます。
Our fighters averaged 430 missions a day.
わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
We looked down on the plain from the hilltop.
私たちは山の上から平野を見下ろした。
The Pacific is very wide.
太平洋は非常に広大だ。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
The sun sunk below the horizon.
太陽が地平線の下に沈んだ。
All men are equal.
人間は全て平等である。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
He studies ten hours a day on average.
彼は日に平均10時間は勉強した。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed.
彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は30日で太平洋を渡った。
Your English composition is above the average.
君の作文は平均よりも上だ。
We are a peace-loving nation.
我々は平和を愛する民族である。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
The city was restored to tranquility after a week.
その市は一週間後に平穏に復した。
He ate it in no time.
彼はたちまちそれを平らげた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
Don't complain of your food.
食べ物の不平を言ってはいけない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w