We chose Father as a neutral judge of our disputes.
私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
We are working for world peace.
私達は世界の平和のために働いています。
The bench used for a bench press is usually level.
ベンチプレスに使うベンチは通常水平だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
What do you think we must do in order to maintain the peace of the world?
世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
The top of the hill is flat.
その丘の頂上は平らである。
Get yourself astride the balance beam.
平均台の上にまたがりなさい。
I could live peacefully here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
The average American living space is twice as large as the living space in Japan.
アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。
She made a point of complaining.
彼女は常に不平ばかりを言っていた。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
On an average, I go to the movies twice a month.
平均して、月に二回映画を見に行きます。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
Battle's never proven peace.
戦いが平和を証明したことは一度もない。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
As for me, I have nothing to complain of.
私はどうかといえば何も不平はない。
The sun rose above the horizon.
太陽は地平線の上に昇った。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
We looked down on the plain from the hilltop.
私たちは山の上から平野を見下ろした。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
This river falls into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に注いでいる。
Turn about is fair play.
順にやるのが公平だ。
I was calm until I saw the syringe!
私は注射器を見るまでは平気だった。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
Shops are quiet on weekdays.
商店街は平日ひっそりしている。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that