Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 That isn't fair. それは公平ではない。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 All those bastards do is complain. どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 She is always busy on weekdays. 彼女の平日はいつも忙しい。 He is just an ordinary man. 彼は平凡な男性です。 The sun appeared on the horizon. 地平線に太陽が見えてきた。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線に下に没した。 Is it valid to say that all men are created equal? 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 He sank the deal without batting an eyelash. 彼は平然と取引をつぶしました。 Her constant complaining speech irritated me. 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 The food at the new restaurant is nothing special - average at best. 新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 Fair does! 公平にやろうぜ! Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 You have to pay 10,000 yen extra on holidays. 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 Let us pray for a perfect, an eternal, peace. 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線の下へ沈んだ。 He ate every bit of his dinner. 彼はごちそうをすっかり平らげた。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 The river flows into the Pacific Ocean. 川は太平洋に流れ込んでいる。 This is a simple declarative sentence. これは簡単な平叙文である。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 All men are created equal. 人は平等にできている。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 What do you think we must do in order to maintain the peace of the world? 世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。 He ate all of it. 彼は全部平らげた。 The river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に注いでいる。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 We must preserve our peaceful constitution. 我々は平和憲法を守らなければならない。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 He complained of having been treated unfairly. 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 It used to be thought that the earth was flat. 昔、地球は平らなものだと考えられていた。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 What do you think we should do to make for world peace? 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. どうぞ、お平らに。 I saw the moon above the horizon. 地平線の上に月が見えた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 People once held that the world was flat. 人は昔地球は平だと思っていた。 The ocean melted into the sky on the horizon. 海は水平線で空に溶け込んでいた。 I don't care what people say. 人が何を言おうと平気だ。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 He is above the ordinary type of student. 彼は平凡な学生ではない。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 He studies ten hours a day on average. 彼は日に平均10時間は勉強した。 If you treat him fairly, he will be fair with you. 彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 The soldiers were disaffected toward the government. その兵士達は政府に不平を抱いていた。 Peace talks will begin next week. 和平会議が来週始まる。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 Build a house on the level between two valleys. 二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。 What is the average age of this class? このクラスの平均年齢は何歳ですか。 That's not fair. それは公平ではない。 My grandmother is always complaining of the cold. 祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線下に没した。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 Not all men are created equal. すべての人間が平等に創られているわけではない。 The money will probably be split evenly between those two. そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 He complains of the room being so small. 彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。 People were eager for peace. 人々は平和を熱望していた。 It is believed that all men are equal. すべての人間は平等であると信じられている。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 She was always complaining about her husband. 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 Heisei is next after the Showa era. 昭和の次は平成です。 In the sight of God, all men are equal. 神の目には人はすべて平等である。 Your English composition is above the average. 君の作文は平均よりも上だ。 It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 We are working for world peace. 私達は世界の平和のために働いています。 Columbus proved that the world is not flat. コロンブスは世界が平らでないことを証明した。