I disputed with him about world peace for an hour.
彼と一時間も世界平和について論争した。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
We must work hard to promote world peace.
世界平和を促進するために、努力しなければならない。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
People once held that the world was flat.
人は昔地球は平だと思っていた。
He is above the ordinary type of student.
彼は平凡な学生ではない。
He is no ordinary student.
彼は決して平凡な生徒ではない。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
Our fighters averaged 430 missions a day.
わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。
We are all eager for world peace.
私たちは皆世界平和を熱望している。
I saw at a glance that he was an ordinary man.
彼が平凡な男性であることは一目でわかった。
We are longing for peace.
私たちは平和を求めている。
The girl exercised on the parallel bars.
その少女は平行棒の練習をした。
My grades are above average.
私の成績は平均以上だ。
That isn't fair.
それは公平ではない。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Not all men are created equal.
すべての人間が平等に創られているわけではない。
I made very short work of the big steak.
大きなステーキをぺろりと平らげた。
They are a peace-loving people.
彼らは平和を愛する国民である。
The average of 3, 4 and 5 is 4.
3と4と5の平均は4です。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
All men are created equal.
人間はみな平等である。
We looked down on the plain from the hilltop.
私たちは山の上から平野を見下ろした。
The average temperature has gone up.
平均気温が上昇した。
To do him justice, he is not equal to the job.
公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
It's just another story.
それはごく平凡な物語だ。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Mr Morikawa's continually complaining about something.
森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
Everybody in the world desires peace.
世界のだれもが平和を強く望んでいる。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He emphasized the importance of peace.
彼は平和の大切さを強調した。
We can make peaceful use of atomic energy.
私達は原子力を平和的に利用できる。
The sole equality on earth is death.
この地上で唯一無二の平等は死である。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
On an average, I go to the movies twice a month.
平均して、月に二回映画を見に行きます。
Everybody is equal before the law.
誰もが法の下では平等です。
On the average, I go to the movies once a week.
平均で一週間に一回は映画に行きます。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
The moon was above the horizon.
つきが地平線の上にあった。
To do him justice, he is not without some merits.
公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。
The child believes that the earth is flat.
その子は地球は平らだと信じている。
The air of hills is cooler than that of plains.
山の空気は平地のそれよりも涼しい。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
The sun sunk below the horizon.
太陽が地平線の下に沈んだ。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke.
彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。
Is it valid to say that all men are created equal?
人は生まれながらに平等といえるだろうか。
If you wish for peace, prepare for war.
平和を望むなら、戦いに備えよ。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.