The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
He ate every bit of his dinner.
彼はごちそうをすっかり平らげた。
I study English two hours a day on an average.
僕は平均で一日2時間英語を勉強する。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
She made a point of complaining.
彼女は常に不平ばかりを言っていた。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Not all men are created equal.
すべての人間が平等に創られているわけではない。
After a brief peace, war broke out again.
つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。
He called it unfair.
彼はそれは不公平だと言った。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
He has no scruples about lying.
彼は平気でうそをつく。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
On the average, I go to the movies once a week.
平均で一週間に一回は映画に行きます。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
I see some fishing boats on the horizon.
水平線に漁船がいくつか見えます。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
Build a house on the level between two valleys.
二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。
The mountain rises above the plain.
その山は平原の上高くそびえている。
This isn't fair.
それは公平ではない。
Please come in an ordinary dress.
どうか平服でおいで下さい。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも不平を言っている。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
What a good teacher Mr Hirayama is!
何と平山先生は良い先生でしょう。
The sun sunk below the horizon.
太陽が地平線の下に沈んだ。
You have to share the cake equally.
君たちはケーキを平等に分けなければならない。
Slapped on the face, I didn't fight back.
顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
My mother is always complaining about me.
お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
All men are equal.
人は皆平等だ。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
In marriage there should be equal give and take.
結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
He worked hard for peace for these ten years.
彼はこの十年間平和のために力を尽くした。
Peace will come to us in time.
平和はやがて訪れるだろう。
The ship appeared on the horizon.
船が水平線上に現れた。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
Our country has enjoyed many years of unbroken peace.
わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。
The river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に注いでいる。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
The road parallels the river for a few miles.
道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.
他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
The average of 7, 10, and 16 is 11.
7、10、16の平均は11である。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
They are a peace-loving people.
彼らは平和を愛する国民である。
Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.
月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
Everybody is equal before the law.
誰もが法の下では平等です。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.