Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am working with them towards world peace. | 彼らと協力して世界平和を図る。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。 | |
| They have nothing to complain about. | 彼らには不平を言うべきことは何もない。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| We flew the Atlantic in a few hours. | 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| That's not fair, is it? | そんなの不公平じゃない? | |
| The dove is a symbol of peace. | ハトは平和のシンボルである。 | |
| What is the average rainfall for July here? | ここの7月の平均降雨量はどのくらいですか。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| His ability in English is above average. | 彼の英語の能力は平均以上だ。 | |
| The average of 3, 4 and 5 is 4. | 3と4と5の平均は4です。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| She was always complaining about her husband. | 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| Heisei is next after the Showa era. | 昭和の次は平成です。 | |
| Beggars can't be choosers. | 不平を言わずにがまんしろ。 | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| People once held that the world was flat. | 人は昔地球は平だと思っていた。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| The moon was above the horizon. | つきが地平線の上にあった。 | |
| Staying up late nights is nothing to me. | 夜更かしなど平気だ。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| This intense heat doesn't seem to bother you. | こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Tom thought it was unfair. | トムはそれは不公平だと思った。 | |
| The Pacific is very wide. | 太平洋は非常に広大だ。 | |
| I made very short work of the big steak. | 大きなステーキをぺろりと平らげた。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The soldiers were disaffected toward the government. | その兵士達は政府に不平を抱いていた。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| Teachers should treat all their students impartially. | 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。 | |
| Build a house on the level between two valleys. | 二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| Life in the country is not always tranquil. | 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| All those bastards do is complain. | どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 | |
| I'm fair. | 私は公平だ。 | |
| They lived in peace. | 彼らは平和に暮らした。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| He tried to bring about peace. | 彼は平和をもたらす努力をした。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. | 月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。 | |
| He complains about one thing or another all the time. | 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| I'm biased. | 私は公平ではない。 | |
| Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. | 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| My work at school was well above average. | 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| The dove is a famous symbol for peace. | ハトは平和の象徴として知られている。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The canal connects the Atlantic with the Pacific. | その運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| He made little of my complaints. | 彼はわたしの不平をかるんじた。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Tom eagerly finished up what was left of the champagne and chicken pie. | トムはシャンパンとチキンパイの残りをがつがつと平らげた。 | |
| That isn't fair. | それは公平ではない。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。 | |
| I wear white shirts on weekdays. | 私は平日は白いシャツを着ている。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| Richard is fair, even to people he does not like. | リチャードは好きでない人にも公平です。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| This line is parallel to the other. | この線はもう一方の線に平行している。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
| We learned at school that the square root of nine is three. | 僕らは9の平方根は3だと学校で習った。 | |