Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| My temperature is normal. | 平熱です。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| In all fairness, he did do his best. | 公平に評すれば、彼は最善を尽くした。 | |
| We have nothing to complain of. | 不平はまったくない。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| An olive branch symbolizes peace. | オリーブの枝は平和を象徴する。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize. | 1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつ何か不平を言っている。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. | フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| People once held that the world was flat. | 人は昔地球は平だと思っていた。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| The Pacific Ocean is one of the five oceans. | 太平洋は五大洋の一つです。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| The obverse of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が水平線の上に昇った。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| He called it unfair. | 彼はそれは不公平だと言った。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| The food at the new restaurant is nothing special - average at best. | 新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| I am working with them towards world peace. | 彼らと協力して世界平和を図る。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気のほうが平野の空気より涼しい。 | |
| Japan faces the Pacific on the east. | 日本は東は太平洋に面する。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| All those bastards do is complain. | どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| His ability in English is above average. | 彼の英語の能力は平均以上だ。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| She earns on average ten pounds a week. | 彼女は週平均10ポンド稼ぐ。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| They lived in peace. | 彼らは平和に暮らした。 | |
| The world still has not found peace. | 世界はまだ平和を見出していない。 | |
| He complains, and with reason. | 彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。 | |
| It's not fair that she can go and I can't. | 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| He sank the deal without batting an eyelash. | 彼は平然と取引をつぶしました。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| There is no one but desires peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| He worked hard to promote peace. | 彼は平和を促進するために尽力した。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Please come in an ordinary dress. | どうか平服でおいで下さい。 | |
| The law is not always fair. | 法が常に公平であるとは限らない。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| I made very short work of the big steak. | 大きなステーキをぺろりと平らげた。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| She keeps complaining that she doesn't have time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| They argue that the distribution of wealth should be equitable. | 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 | |