The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
What do you think we should do to make for world peace?
世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
We have nothing to complain of.
不平はまったくない。
He complains with good reason.
彼が不平を言うのももっともだ。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
Slapped on the face, I didn't fight back.
顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。
In the town there was a measure of peace.
市街にはいくぶん平和があった。
To do him justice, he is a man of common sense.
彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
He was in favor of equality for all.
彼は全ての人が平等であることに賛成した。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線に下に没した。
The canal connects the Atlantic with the Pacific.
その運河は大西洋と太平洋をつないでいる。
He is just to a person.
彼は人に対して公平である。
She earns on average ten pounds a week.
彼女は週平均10ポンド稼ぐ。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
He tried to bring about peace.
彼は平和をもたらす努力をした。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
My mother almost never complains.
私の母は滅多に不平を言いません。
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
She is no ordinary student.
彼女は決して平凡な生徒ではない。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The Pacific is very wide.
太平洋は非常に広大だ。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
My mark in the English examination was about the class average.
英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
The girl exercised on the parallel bars.
その少女は平行棒の練習をした。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
We flew the Atlantic in a few hours.
私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
In the sight of God, all men are equal.
神の目には人はすべて平等である。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
I was calm until I saw the syringe!
私は注射器を見るまでは平気だった。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
People once believed the world was flat.
人々はかつて世界は平らだと信じていた。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
The ocean melted into the sky on the horizon.
海は水平線で空に溶け込んでいた。
Get yourself astride the balance beam.
平均台の上にまたがりなさい。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
The opposite sides of a parallelogram are parallel.
平行四辺形の対辺は平行している。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
I don't care whether he leaves or stays.
彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.