Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My temperature is normal. 平熱です。 You are always complaining. 君はいつも不平を言っている。 The summit conference made a contribution to the peace of the world. 首脳会談は世界平和に貢献した。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 I haven't read "War and Peace" either. 僕も『戦争と平和』は読んでません。 My normal body temperature is around 37 degrees. 僕は平熱が37度くらいなんだ。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 She made a point of complaining. 彼女は常に不平ばかりを言っていた。 The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 He made little of my complaints. 彼はわたしの不平をかるんじた。 Teachers should deal fairly with their pupils. 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 We flew the Atlantic in a few hours. 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 He studies ten hours a day on average. 彼は日に平均10時間は勉強した。 Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 The sun rose over the horizon. 太陽は地平線に昇った。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 The average temperature in Oxford last month was 18C. 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 The whole nation wants peace. 全国民が平和を望んでいる。 This boy's intelligence is above average. この子の知能は平均以上だ。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 He is always complaining. 彼はいつも不平ばかり言っている。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 She keeps moaning that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 The sun sank below the horizon before I knew it. 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 Burning with anger, she slapped him. 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 He ate every bit of his dinner. 彼はごちそうをすっかり平らげた。 Slapped on the face, I didn't fight back. 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 It's just another story. それはごく平凡な物語だ。 The dove is a symbol of peace. ハトは平和のシンボルである。 The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 Our fighters averaged 430 missions a day. わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 We should be headed for world peace. 私たちは世界平和を目標に進むべきだ。 The sun has just sunk below the horizon. 太陽は今し方地平線に沈んだ。 I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 Love and Peace. 愛と平和です。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。 They have nothing to complain about. 彼らには、不平を言うことは何もない。 That isn't fair. それは公平ではない。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 My work at school was well above average. 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 On an average how many miles do you walk a day? 平均して1日何マイル歩きますか。 Happy is a man who lives in peace and content. 平和に満足している人は、幸せである。 Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 She keeps complaining that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 We learned at school that the square root of nine is three. 僕らは9の平方根は3だと学校で習った。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 People pursue more freedom and equality. 人々はより多くの自由と平等を求める。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線に下に没した。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Women have been resigned to unjust treatment for too long. 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 In the town there was a measure of peace. 市街にはいくぶん平和があった。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive. さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 He worked hard for peace for these ten years. 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 In the sight of God, all men are equal. 神の目には人はすべて平等である。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 We have nothing to complain of. 不平はまったくない。 In all fairness, he did do his best. 公平に評すれば、彼は最善を尽くした。 He remains calm in the face of danger. 危険などにひるまず、彼は平気でいる。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 It took courage to sail across the Pacific single-handed. 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 He called it unfair. 彼はそれは不公平だと言った。 It does not become you to complain. 不平を言うなんてあなたらしくない。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 We are a peace-loving nation. 我々は平和を愛する民族である。 Japan is at peace with her neighbors. 日本はその隣国と平和である。 Everybody wants permanent peace. 誰もが永久平和を望んでいる。 The child believes that the earth is flat. その子は地球は平らだと信じている。 The average American living space is twice as large as the living space in Japan. アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 We should try to treat everybody with justice. 私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 Don't complain of your food. 食べ物の不平を言ってはいけない。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。