There is no one that does not long for world peace.
世界平和を望まない人はいない。
Turn about is fair play.
順にやるのが公平だ。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
We long for peace.
私達は平和を願う。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切願している。
The judge in the case was not fair.
その訴訟の判事は公平ではなかった。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
We are equal in the eyes of the law.
我々は法の下で平等である。
I saw the moon above the horizon.
地平線の上に月が見えた。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
Mr Hirayama teaches very well.
平山先生は大変上手く教える。
In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize.
1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
Columbus proved that the world is not flat.
コロンブスは世界が平らでないことを証明した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
We are anxious for peace.
私たちは平和を切望している。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
His perfect score brought the class average up.
彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
What do you think we should do to make for world peace?
世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific.
パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました.
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
They campaigned for racial equality.
彼らは人種の平等を目指して運動した。
She does nothing but complain.
彼女は不平を並べてばかりいます。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
He ate up the steak and ordered another.
彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。
My temperature is normal.
平熱です。
The top of the hill is flat.
その丘の頂上は平らである。
Small hills look flat from an airplane.
飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。
I don't care whether he leaves or stays.
彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。
She's always busy on weekdays.
彼女の平日はいつも忙しい。
The top of that mountain is flat.
あの山の頂上は平らだ。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.