Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The President desires peace. | 大統領は平和を望んでいる。 | |
| Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." | ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| The average of 7, 10, and 16 is 11. | 7、10、16の平均は11である。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| The colors of the pattern are very ordinary. | その模様の色は実に平凡なものである。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| He helped the cause of world peace. | 彼は世界平和という目的を促進した。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| He sank the deal without batting an eyelash. | 彼は平然と取引をつぶしました。 | |
| The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. | そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 | |
| They argue that the distribution of wealth should be equitable. | 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は平凡な学生ではない。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| He complains of the room being so small. | 彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。 | |
| Our plane was flying over the Pacific Ocean. | われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| The river runs parallel to the main street. | その川はメインストリートと平行に流れている。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| Our country has enjoyed many years of unbroken peace. | わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| We are anxious for world peace. | 私達は、世界平和を熱望しています。 | |
| I showed him my deepest regret. | 私はその人に平謝りに謝った。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| No scruple held him back from making this attempt. | 彼は平気でこの企てを試みた。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| Look at the distant horizon! | 遠い地平線を見て! | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. | ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| We must work hard to promote world peace. | 世界平和を促進するために、努力しなければならない。 | |
| The peace we have today is the result of lengthy peace talks. | 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 | |
| The opposite of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| She keeps moaning that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| We must deal fairly with these people. | これらの人々を公平に扱わなくてはならない。 | |
| It used to be thought that the earth was flat. | 昔、地球は平らなものだと考えられていた。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| He tried to bring about peace. | 彼は平和をもたらす努力をした。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| He complained to her about the food. | 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| That's not fair. | それは公平ではない。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| She keeps complaining that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer. | 平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。 | |
| He complains about one thing or another all the time. | 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 | |
| The canal connects the Atlantic with the Pacific. | その運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| The moon rose above the horizon. | 月が水平線上に出た。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| He worked hard for peace for these ten years. | 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| She is always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |