UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '平'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize.1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。
We learned at school that the square root of nine is three.僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
We are equal in the eyes of the law.すべての人は法の前に平等です。
The average temperature in Oxford last month was 18C.先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。
Japan plays an important role in promoting world peace.日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
A big ship appeared on the horizon.大きな船が水平線に現れた。
The sole equality on earth is death.この地上で唯一無二の平等は死である。
Never have I heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
The top of that mountain is flat.あの山の頂上は平らだ。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card".このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
We are working in the interest of peace.我々は平和のために働いている。
We should work for the cause of peace.私たちは平和のために尽くさなければならない。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
People once held that the world was flat.人は昔地球は平だと思っていた。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
I saw at a glance that he was an ordinary man.彼が平凡な男性であることは一目でわかった。
He walks seven miles a day on an average.彼は平均して7マイル歩く。
We will separate our home's large land equally for our children.我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
The referee must be fair to both teams.審判は両チームに対して公平でなければならない。
Our fighters averaged 430 missions a day.わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。
I saw at a glance that he was an ordinary man.私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。
All men are created equal.人は平等にできている。
We are a peace-loving nation.我々は平和を愛する民族である。
All men are equal.全ての人間は平等である。
She read the digest of War and Peace.彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。
She reads on average three or four books a week.彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。
He is no ordinary student.彼は決して平凡な生徒ではない。
To do him justice, he was kind at heart.公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
The sun sunk below the horizon.太陽が水平線の下に沈んだ。
What a good teacher Mr Hirayama is!何と平山先生は良い先生でしょう。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Battle's never proven peace.戦いが平和を証明したことは一度もない。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
They are always complaining.彼らはいつも不平ばかり言っている。
The Carthaginians longed for peace.カタルコ人は平和を切望した。
The injured man is now at rest.その怪我人はもう平静になった。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.彼女は船で太平洋横断に成功した。
He is always complaining.彼はいつも不平ばかり言っている。
Paying the national debt could mean reducing the average income.国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
The ship appeared on the horizon.船が水平線上に現れた。
It is believed that all men are equal.すべての人間は平等であると信じられている。
Japan is at peace with her neighbors.日本はその隣国と平和である。
He does nothing but complain from morning till night.彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
To do him justice, he is able.公平に見れば彼は有能だ。
We average 8 hour's work a day.私たちは平均八時間働く。
People were eager for peace.人々は平和を熱望していた。
In fact, he hardly ever complains about his college life.本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
She would often hear him grumbling to himself.彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
Is it valid to say that all men are created equal?人は生まれながらに平等といえるだろうか。
He is poor, but he never complains.彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
There never was a good war nor a bad peace.良い戦争も悪い平和もあったためしはない。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
She is always complaining about something or other.彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
Equality is guaranteed by the Constitution.平等は憲法で保障されている。
He tried to bring about peace.彼は平和をもたらす努力をした。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
The sun appeared on the horizon.地平線に太陽が見えてきた。
It's not fair that she can go and I can't.彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
The mountain rises above the plain.その山は平原の上高くそびえている。
To do him justice, he is a reliable man.公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Pride will have a fall.おごる平家は久しからず。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
To do him justice, he is not without some merits.公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。
He is just to a person.彼は人に対して公平である。
You have to pay 10,000 yen extra on holidays.平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
There is no cause for complaint.不平を言う理由は何も無い。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつも何やかやと不平を言っている。
I made very short work of the big steak.大きなステーキをぺろりと平らげた。
This boy's intelligence is above average.この子の知能は平均以上だ。
He worked hard for peace for these ten years.彼はこの十年間平和のために力を尽くした。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
They are making every effort for the promotion of world peace.彼らは世界平和のための促進のためにあらゆる努力をしている。
That isn't fair.それは公平ではない。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
He complains of the room being so small.彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
We have nothing to complain of.不平はまったくない。
His calmness is more apparent than real.彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
To do her justice, she is not plain.彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
Japanese women get married at 25 on average.日本の女性は平均25歳で結婚する。
She loved her children alike.彼女は子供たちを平等に愛した。
They do nothing but complain.彼らは不平ばかり言う。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Many wives complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
The law says that all men are equal.法律は、すべての人は平等だと言っている。
Beggars can't be choosers.不平を言わずにがまんしろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License