The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no one but longs for peace and security.
平和と安全を切望しない人はいない。
The opposite sides of a parallelogram are parallel.
平行四辺形の対辺は平行している。
There is no one who doesn't desire peace.
平和を望まない人はいない。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.
完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer.
平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。
On the average, I go to the movies once a week.
平均で一週間に一回は映画に行きます。
The moon was above the horizon.
つきが地平線の上にあった。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.
私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
The temperature is above average this winter.
今年の冬は気温が平均以上だ。
All men are created equal.
すべての人は生まれながらに平等である。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
We're trying to make sure that the work is shared out equally.
仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
He called it unfair.
彼はそれは不公平だと言った。
A man was complaining of something in a sharp voice.
ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
All are equal.
人は誰でも平等である。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
If you treat him fairly, he will be fair with you.
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
She began to grumble and then to weep.
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
Can you see a sail on the horizon?
水平線に船の帆が見えますか。
He complained about the noise.
彼はその騒音に不平を言った。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
Mr. Hirayama is a very good teacher.
平山先生は大変良い先生です。
The sun set below the dam.
太陽が地平線の下に沈んだ。
He is not above deceiving others to get his way.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
My mark in the English examination was about the class average.
英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。
The Pacific Ocean is one of the five oceans.
太平洋は五大洋の一つです。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
We should do our utmost to establish world peace.
世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.