Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Teachers should deal fairly with their pupils. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| The top of the hill is flat. | その丘の頂上は平らである。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| The ancients believed the earth was flat. | 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| His ranch covers twenty square miles. | 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| She keeps moaning that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| What do you think we must do in order to maintain the peace of the world? | 世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| He turned a deaf ear to their complaints. | 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| He made superhuman efforts to maintain world peace. | 彼は世界平和のために超人的な努力をした。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| The top of that mountain is flat. | あの山の頂上は平らだ。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| They lived in peace. | 彼らは平和に暮らした。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつ何か不平を言っている。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. | アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は平凡な学生ではない。 | |
| To do him justice, we must admit that his intentions were good. | 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 | |
| On an average how many miles do you walk a day? | 平均して1日何マイル歩きますか。 | |
| The sun on the horizon is wonderful. | 地平線上の太陽は素晴らしい。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| What is the average age of this class? | このクラスの平均年齢は何歳ですか。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| We should be headed for world peace. | 私たちは世界平和を目標に進むべきだ。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| Mr Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| The average American living space is twice as large as the living space in Japan. | アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| As for me, I have nothing to complain of. | 私はどうかといえば何も不平はない。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| He called it unfair. | 彼はそれは不公平だと言った。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| The world still has not found peace. | 世界はまだ平和を見出していない。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| The average temperature in Oxford last month was 18C. | 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| I don't care what people say. | 人が何を言おうと平気だ。 | |
| Love and Peace. | 愛と平和です。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| That's not fair, is it? | そんなの不公平じゃない? | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |