Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 If you wish for peace, prepare for war. 平和を望むなら、戦いに備えよ。 Its surface was as flat as a mirror. その表面は鏡のように平らだった。 I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 The two streets run parallel to one another. 2本の道路は平行に走っている。 He dedicated his life to peace. 彼は平和のため一生を捧げた。 To do him justice, he was kind at heart. 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 Teachers should treat all their students impartially. 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。 To do him justice, we must admit that his intentions were good. 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 We have no complaints. 不平はまったくない。 She is always complaining about something or other. 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 I study English two hours a day on an average. 僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。 Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. どうぞ、お平らに。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 He complained of having been treated unfairly. 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 To do him justice, he is a nice guy. 公平に評すれば、彼はいい奴だ。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 Those people contributed greatly to world peace. それらの人々は世界平和に大いに貢献した。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 Let the two lines be parallel. 二線は平行するとせよ。 We're trying to make sure that the work is shared out equally. 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 To do him justice, he is not idle. 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 All men are equal. 人間は全て平等である。 He thinks nothing of his illness. 彼は病気など平気だと思っている。 In the sight of God, all men are equal. 神の目には人はすべて平等である。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 I'm tired of your complaints. 君の不平不満にはうんざりだよ。 We will separate our home's large land equally for our children. 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 Thank you very much for patronizing our store for a long time. 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 The food at the new restaurant is nothing special - average at best. 新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 This isn't fair. それは公平ではない。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 He worked hard to promote peace. 彼は平和を促進するために尽力した。 The top of the hill is flat. その丘の頂上は平らである。 For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive. さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。 They are eager for peace. 彼らは平和を望んでいる。 The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 How well Mr Hirayama teaches! 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 The river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に注いでいる。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He is poor, but he never complains. 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 She smacked him across the face. 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 All men are equal. 全ての人間は平等である。 The sun sank below the horizon and it got dark. 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 The teacher treated all the students fairly. 先生は生徒全員を公平にあつかった。 I was calm until I saw the syringe! 私は注射器を見るまでは平気だった。 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 We looked down on the plain from the hilltop. 私たちは山の上から平野を見下ろした。 I enjoyed the voyage across the Pacific. 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 My work at school was well above average. 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 He is a mere nobody. 彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。 Richard is fair, even to people he does not like. リチャードは好きでない人にも公平です。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 The sun appeared on the horizon. 地平線に太陽が見えてきた。 We saw the sun sink below the horizon. 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 He studies ten hours a day on average. 彼は日に平均10時間は勉強した。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 We are flying over the Pacific. 私たちは太平洋の上空を飛んでいます。 We should do our utmost to establish world peace. 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつも何か不平を言っている。 It is no use complaining. 不平を言っても無駄だ。 Happy is a man who lives in peace and content. 平和に満足している人は、幸せである。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 All men are equal. 人は皆平等だ。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 My mother is always complaining about me. お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 Peace talks will begin next week. 和平会議が来週始まる。 The air of hills is cooler than that of plains. 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 What is the average height of the players? その選手達の平均身長はどのくらいですか。 Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 He made superhuman efforts to maintain world peace. 彼は世界平和のために超人的な努力をした。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 Our country desires only peace. 私たちの国は平和だけを望んでいる。 I made very short work of the big steak. 大きなステーキをぺろりと平らげた。 It would be unfair if we treated him so badly. もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。 Anyway, three against one is unfair. とにかく、三対一は不公平だ。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 Do you see a ship on the horizon? 水平線に船が見えますか。