Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were longing for peace. 私たちは平和を待ち望んでいた。 It's just another story. それはごく平凡な物語だ。 The crops are up to the average. 農作物は平年並みだ。 On an average how many miles do you walk a day? 平均して1日何マイル歩きますか。 We long for peace. 私達は平和を願う。 I dream of a society whose wealth is distributed fairly. わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 My grandfather was always grumbling about something or other. 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 She is always complaining about something or other. 彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線下に没した。 They have nothing to complain about. 彼らには、不平を言うことは何もない。 He lost his balance and fell down. 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 To do him justice, he is a discreet man. 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 We complained that the room was cold. 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 The road parallels the river. 道は川に平行している。 The sun has just sunk below the horizon. 太陽は今し方地平線に沈んだ。 This boy's intelligence is above average. この子の知能は平均以上だ。 Business as usual. 平常通り営業いたします。 Anyway, three against one is unfair. とにかく、三対一は不公平だ。 They are a peace-loving people. 彼らは平和を愛する国民である。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 The mountain rises above the plain. その山は平原の上高くそびえている。 People pursue more freedom and equality. 人々はより多くの自由と平等を求める。 The man watched the sun set below the horizon. その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 The dove stands for peace. はとは平和を象徴する。 What do you think we must do in order to maintain the peace of the world? 世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。 To do him justice, he is not idle. 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 To do him justice, he is an able man. 公平に言うと、彼は有能な男だ。 The sun set below the dam. 太陽が地平線の下に沈んだ。 The opposite of peace is war. 平和の反対は戦争である。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 His constant efforts brought about peace. 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 The sun is setting below the horizon. 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. 月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 This intense heat doesn't seem to bother you. こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 We are anxious for world peace. 私達は、世界平和を熱望しています。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 He is poor, but he never complains. 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive. さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。 Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 Can you see a sail on the horizon? 水平線のところに船の帆が見えますか。 It's not fair! I have to do the hard work! 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 In the town there was a measure of peace. 市街にはいくぶん平和があった。 We must deal fairly with these people. これらの人々を公平に扱わなくてはならない。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 They want, above all things, to live in peace. 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 Japan faces the Pacific on the east. 日本は東は太平洋に面する。 There never was a good war nor a bad peace. いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 A man was complaining of something in a sharp voice. ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 I saw at a glance that he was an ordinary man. 彼が平凡な男性であることは一目でわかった。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 Columbus proved that the world is not flat. コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 The Dow plunged 35 points and then bottomed out. ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 That's not fair. それは公平ではない。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 We are flying over the Pacific. 私たちは太平洋の上空を飛んでいます。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 On an average, I go to the movies twice a month. 平均して、月に二回映画を見に行きます。 I study English two hours a day on an average. 僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。 Women have been resigned to unjust treatment for too long. 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 He is a mere nobody. 彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。 We saw the sun sink below the horizon. 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 Love and Peace. 愛と平和です。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 It's not fair that she can go and I can't. 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 They have nothing to complain about. 彼らには不平を言うべきことは何もない。 The average temperature in Oxford last month was 18C. 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 Peace is of great importance. 平和はとても大切です。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 Mr Hirayama teaches very well. 平山先生は大変上手く教える。 I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. 私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。