If you treat him fairly, he will be fair with you.
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
After a brief peace, war broke out again.
つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
How well Mr Hirayama teaches!
何と平山先生は上手く教えるのだろう。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
I study English two hours a day on an average.
僕は平均で一日2時間英語を勉強する。
All the world desires peace.
世界中が平和を望んでいる。
I saw at a glance that he was an ordinary man.
彼が平凡な男性であることは一目でわかった。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Love and Peace.
愛と平和です。
To do him justice, he is not equal to the job.
公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。
He complained to her about the food.
彼は食事の事で彼女に不平を言った。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
Is it valid to say that all men are created equal?
人は生まれながらに平等といえるだろうか。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも不平を言っている。
My normal body temperature is around 37 degrees.
僕は平熱が37度くらいなんだ。
Look at the distant horizon!
遠い地平線を見て!
We long for peace.
私達は平和を願う。
I study English two hours a day on an average.
僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。
She is always busy on weekdays.
彼女の平日はいつも忙しい。
This line is parallel to the other.
この線はもう一方の線に平行している。
He has no scruples about lying.
彼は平気でうそをつく。
The road parallels the river.
道は川に平行している。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Can you see a sail on the horizon?
水平線に船の帆が見えますか。
To do him justice, he is not without some merits.
公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
A big ship appeared on the horizon.
大きな船が水平線に現れた。
The railroad is parallel to the road.
鉄道線路と道路は平行している。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
We are working for world peace.
私達は世界の平和のために働いています。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
The obverse of peace is war.
平和の反対は戦争である。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
They are a peace-loving people.
彼らは平和を愛する国民である。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
Fair does!
公平にやろうぜ!
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war.
夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。
The President desires peace.
大統領は平和を望んでいる。
People once held that the world was flat.
人は昔地球は平だと思っていた。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
The sun sank below the horizon before I knew it.
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
She does nothing but complain.
彼女は不平を並べてばかりいます。
I made very short work of the big steak.
大きなステーキをぺろりと平らげた。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
He ate all of it.
彼は全部平らげた。
The sun rose above the horizon in the distance.
はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.