Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 There is no one that does not long for world peace. 世界平和を望まない人はいない。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 My work at school was well above average. 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 She always complains of her teacher. 彼女は先生についていつも不平を言う。 Parents should deal fairly with their children. 親は子供達を公平に扱うべきだ。 Not all men are created equal. すべての人間が平等に創られているわけではない。 His departure means that there will be peace in the house. 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 We must work hard to promote world peace. 世界平和を促進するために、努力しなければならない。 He walks seven miles a day on an average. 彼は平均して7マイル歩く。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 We should do our utmost to establish world peace. 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 The sun sunk below the horizon. 太陽が地平線の下に沈んだ。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 We can make peaceful use of atomic energy. 私達は原子力を平和的に利用できる。 All men are created equal. 人は平等にできている。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 The sun rose above the horizon. 太陽が水平線の上に昇った。 I don't care whether he leaves or stays. 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 My temperature is normal. 平熱です。 We should try to treat everybody with justice. 私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。 The sun rose above the horizon in the distance. はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 He ate it in no time. 彼はたちまちそれを平らげた。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 Nick complained to me about the high prices in Tokyo. ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 What is the average rainfall for July here? ここの7月の平均降雨量はどのくらいですか。 We are a peace-loving nation. 我々は平和を愛する民族である。 Peace will come to us in time. 平和はやがて訪れるだろう。 We should be headed for world peace. 私たちは世界平和を目標に進むべきだ。 He complained of having been treated unfairly. 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 To do him justice, he is a nice guy. 公平に評すれば、彼はいい奴だ。 She keeps complaining that she doesn't have time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 Thank you very much for patronizing our store for a long time. 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 The sun sank below the horizon before I knew it. 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 This is a simple declarative sentence. これは簡単な平叙文である。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 He dedicated his life to peace. 彼は平和のため一生を捧げた。 Pride will have a fall. おごる平家は久しからず。 Nothing but peace can save the world. 平和しか世界を救うことはできない。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 Don't complain of your food. 食べ物の不平を言ってはいけない。 She is almost as intelligent as an average human child. 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 What is the average height of the players? その選手達の平均身長はどのくらいですか。 It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 I made very short work of the big steak. 大きなステーキをぺろりと平らげた。 The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 We are flying over the Pacific. 私たちは太平洋の上空を飛んでいます。 The dove is a symbol of peace. ハトは平和のシンボルである。 Peace talks will begin next week. 和平会議が来週始まる。 My work at school was well above average. 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 I don't care what people say. 人が何を言おうと平気だ。 Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 The summit conference made a contribution to the peace of the world. 首脳会談は世界平和に貢献した。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 I'm biased. 私は公平ではない。 I took my temperature, but it was normal. 体温を計ってみましたが、平熱でした。 We are working for world peace. 私達は世界の平和のために働いています。 He helped the cause of world peace. 彼は世界平和という目的を促進した。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 She patted the hamburger meat into a flat shape. 彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 We are equal in the eyes of the law. すべての人は法の前に平等です。 Her constant complaining speech irritated me. 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 Happy is a man who lives in peace and content. 平和に満足している人は、幸せである。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 The dove is a famous symbol for peace. ハトは平和の象徴として知られている。 The colors of the pattern are very ordinary. その模様の色は実に平凡なものである。 There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 The sun on the horizon is wonderful. 地平線上の太陽は素晴らしい。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するべきだ。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線に下に没した。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 I'm tired of your complaints. 君の不平不満にはうんざりだよ。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。