Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。 | |
| The soldiers were disaffected toward the government. | その兵士達は政府に不平を抱いていた。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| We saw the sun rise above the horizon. | 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| Get yourself astride the balance beam. | 平均台の上にまたがりなさい。 | |
| Japan is at peace with her neighbors. | 日本はその隣国と平和である。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| Build a house on the level between two valleys. | 二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| He is a mere nobody. | 彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。 | |
| My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| He complains, and with reason. | 彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| He remains calm in the face of danger. | 危険などにひるまず、彼は平気でいる。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| They do nothing but complain. | 彼らは不平ばかり言う。 | |
| He is just an ordinary person. | 彼はまったく平凡な男だ。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| My grandmother is always complaining of the cold. | 祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。 | |
| As for me, I have nothing to complain of. | 私はどうかといえば何も不平はない。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| We have no complaints. | 不平はまったくない。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| You are always complaining about your husband. | あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国は今、平和な状態にあります。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| This river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に流れ込みます。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| She's always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| My mother almost never complains. | 私の母は滅多に不平を言いません。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| To do him justice, he is a nice guy. | 彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| To do him justice, he is a reliable man. | 公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| She was always complaining about her husband. | 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| What do you think we should do to make for world peace? | 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Never have I heard him complaining about his meals. | 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 | |
| Our plane was flying over the Pacific Ocean. | われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| People were eager for peace. | 人々は平和を熱望していた。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Try to write in plain English. | 平易英語で書くようにしなさい。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Written as it is plain English, this book is useful for beginners. | このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| I took my temperature, but it was normal. | 体温を計ってみましたが、平熱でした。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| Our country has enjoyed many years of unbroken peace. | わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The obverse of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| We flew the Atlantic in a few hours. | 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| They should also be fair to others. | その人達はまた他人に公平であるべきだ。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. | ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 | |