Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have no business complaining about the matter. 君はその事に不平を言うことはないよ。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するべきだ。 A man was complaining of something in a sharp voice. ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 We should do our utmost to establish world peace. 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 His perfect score brought the class average up. 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 He may well complain about his salary. 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 Fair does! 公平にやろうぜ! He does nothing but complain from morning till night. 彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period. ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。 She does nothing but complain. 彼女は不平を並べてばかりいます。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 We should try to treat everybody with justice. 私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。 A bulldozer was brought in to make the road flat. 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 The average temperature has gone up. 平均気温が上昇した。 She is no ordinary student. 彼女は決して平凡な生徒ではない。 Your marks were well below average this term. 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 Is it valid to say that all men are created equal? 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 The lake's water is as smooth as a mirror. 湖の水は鏡のように平らかだ。 Far away across the Pacific lies the American Continent. 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 We will separate our home's large land equally for our children. 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 He thinks nothing of his illness. 彼は病気など平気だと思っている。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 Your English composition is above the average. 君の作文は平均よりも上だ。 He ate all of it. 彼は全部平らげた。 We are working for world peace. 私達は世界の平和のために働いています。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 I took my temperature, but it was normal. 体温を計ってみましたが、平熱でした。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 He has nothing to complain about. 彼には不平の種なんか一つもない。 They argue that the distribution of wealth should be equitable. 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 What is the average rainfall for July here? ここの7月の平均降雨量はどのくらいですか。 He complained that he couldn't find a job. 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 His remark does not do me justice. 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 He remains calm in the face of danger. 危険などにひるまず、彼は平気でいる。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 The waterways branch out across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 She patted the hamburger meat into a flat shape. 彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 We are a peace-loving nation. 我々は平和を愛する民族である。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線下に没した。 We all hope that this cease-fire will make for world peace. この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 Columbus proved that the world is not flat. コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 The sun is setting below the horizon. 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 Take the pan off the fire. 平なべを火からおろしなさい。 Peace has returned after three years of war. 3年ぶりに平和が戻った。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 I made very short work of the big steak. 大きなステーキをぺろりと平らげた。 To our surprise, he scoffed the lot. 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 Is loud music OK with the neighbors at this hour? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? The summit conference made a contribution to the peace of the world. 首脳会談は世界平和に貢献した。 What is the average height of the players? その選手達の平均身長はどのくらいですか。 You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 She is always complaining about something or other. 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 On an average how many miles do you walk a day? 平均して1日何マイル歩きますか。 They should also be fair to others. その人達はまた他人に公平であるべきだ。 The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. 国連は地球の平和を保つために努力しています。 People once held that the world was flat. 人は昔地球は平だと思っていた。 Staying up late nights is nothing to me. 夜更かしなど平気だ。 Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 The peace talks failed again. 和平会談は再度失敗した。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 She keeps complaining that she doesn't have time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 Richard is fair, even to people he does not like. リチャードは好きでない人にも公平です。 I sleep six hours a day on average. 私は平均して1日6時間眠ります。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 To do him justice, we must admit that his intentions were good. 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 The canal connects the Atlantic with the Pacific. その運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 The Pacific is the largest ocean in the world. 太平洋は世界でいちばん大きな大洋です。 The sun sunk below the horizon. 太陽が地平線の下に沈んだ。 To do him justice, he is not so lazy. 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。