Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't care whether he leaves or stays. | 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| I saw the moon above the horizon. | 地平線の上に月が見えた。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| We have nothing to complain of. | 不平はまったくない。 | |
| Fair does! | 公平にやろうぜ! | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| The President desires peace. | 大統領は平和を望んでいる。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| The average of 3, 4 and 5 is 4. | 3と4と5の平均は4です。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. | もしも平和が名誉をもって維持されるのでなければ、それはもはや平和ではない。 | |
| Teachers should deal fairly with their pupils. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| My temperature is normal. | 平熱です。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize. | 1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | |
| In marriage there should be equal give and take. | 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 | |
| She would often hear him grumbling to himself. | 彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。 | |
| Anyway, three against one is unfair. | とにかく、三対一は不公平だ。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| She does nothing but complain. | 彼女は不平ばかり言っています。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| He complained of having been treated unfairly. | 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 | |
| She always complains of her teacher. | 彼女は先生についていつも不平を言う。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| The sun appeared on the horizon. | 地平線に太陽が見えてきた。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| He worked hard to promote peace. | 彼は平和を促進するために尽力した。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| We should be headed for world peace. | 私たちは世界平和を目標に進むべきだ。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| The opposite of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| In fact, he hardly ever complains about his college life. | 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| The world still has not found peace. | 世界はまだ平和を見出していない。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| Don't complain of your food. | 食べ物の不平を言ってはいけない。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| That isn't fair. | それは公平ではない。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が地平線の上に昇った。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Love appears over the horizon. | 地平線に愛が現れる。 | |
| She is always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| We learned at school that the square root of nine is three. | 僕らは9の平方根は3だと学校で習った。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも不平を言っている。 | |
| He complained that he was unfairly treated. | 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| The average of 7, 10, and 16 is 11. | 7、10、16の平均は11である。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |