The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's not fair.
それは公平ではない。
Look at the distant horizon!
遠い地平線を見て!
Teachers should deal fairly with their pupils.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He is a mere nobody.
彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。
He lost his balance and fell down.
彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
The sun sank below the horizon before I knew it.
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The dove is a symbol of peace.
ハトは平和のシンボルである。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
The summit conference made a contribution to the peace of the world.
首脳会談は世界平和に貢献した。
The promenade is parallel to the shore.
遊歩道は海岸と平行に走っている。
You have to share the cake equally.
君たちはケーキを平等に分けなければならない。
There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
Staying up late nights is nothing to me.
夜更かしなど平気だ。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
He complained about the noise.
彼はその騒音に不平を言った。
In all fairness, he did do his best.
公平に評すれば、彼は最善を尽くした。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
In marriage there should be equal give and take.
結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。
We are working for world peace.
私達は世界の平和のために働いています。
Turn about is fair play.
かわりばんこが公平だ。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
He complained that he couldn't find a job.
彼は仕事が見つからないと不平を言った。
All are equal.
人は誰でも平等である。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は三十日で太平洋を渡った。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
What is the average rainfall for July here?
ここの7月の平均降雨量はどのくらいですか。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
The average temperature in Oxford last month was 18C.
先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。
There are many housewives who complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
He walks seven miles a day on an average.
彼は平均して7マイル歩く。
We were longing for peace.
私たちは平和を待ち望んでいた。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
To do him justice, he is a man of common sense.
彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store.
クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。
My mother is always complaining about me.
お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
Peace to his ashes!
彼の魂に平和を!
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this?
遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。
He is not above deceiving others to get his way.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するべきだ。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
His departure means that there will be peace in the house.
彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.