A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.
平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切願している。
In marriage there should be equal give and take.
結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線に下に没した。
He was in favor of equality for all.
彼は全ての人が平等であることに賛成した。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
Do you see a ship on the horizon?
水平線に船が見えますか。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
We will keep the peace at all costs.
どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
We looked down on the plain from the hilltop.
私たちは山の上から平野を見下ろした。
Richard is fair, even to people he does not like.
リチャードは好きでない人にも公平です。
To do him justice, he is a nice guy.
公平に評すれば、彼はいい奴だ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.
月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
Love appears over the horizon.
地平線に愛が現れる。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
The Pacific is the largest ocean in the world.
太平洋は世界でいちばん大きな大洋です。
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
He dedicated his life to peace.
彼は平和のため一生を捧げた。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The sole equality on earth is death.
この地上で唯一無二の平等は死である。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
This line is parallel to the other.
この線はもう一方の線に平行している。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
The road parallels the river for a few miles.
道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
The moon was above the horizon.
つきが地平線の上にあった。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.