Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. | ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 | |
| I'm fair. | 私は公平だ。 | |
| Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card". | このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。 | |
| What is the average age of this class? | このクラスの平均年齢は何歳ですか。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| He studied the original text of War and Peace. | 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 | |
| In the town there was a measure of peace. | 市街にはいくぶん平和があった。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| We have nothing to complain about. | 不平はまったくない。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| To do him justice, he is a good-natured man. | 公平に評すれば、彼はお人好しだ。 | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| Peace to his ashes! | 彼の魂に平和を! | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. | 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 | |
| To do him justice, he is not a selfish man. | 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 | |
| The top of the hill is flat. | その丘の頂上は平らである。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は30日で太平洋を渡った。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Take the pan off the fire. | 平なべを火からおろしなさい。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| She made a point of complaining. | 彼女は常に不平ばかりを言っていた。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| Japan is at peace with her neighbors. | 日本はその隣国と平和である。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| Disarmament is sure to make for peace. | 軍縮は必ずや平和に寄与する。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The sun appeared on the horizon. | 地平線に太陽が見えてきた。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." | ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 | |
| An olive branch symbolizes peace. | オリーブの枝は平和を象徴する。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. | フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| I can't help but complain. | 私は不平を言わずにはいられない。 | |
| She keeps complaining that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. | その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 | |
| To do her justice, we must admit her talent as a writer. | 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| In fact, he hardly ever complains about his college life. | 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 | |
| Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. | 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| The sun rose above the horizon in the distance. | はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| Look at the distant horizon! | 遠い地平線を見て! | |
| Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 | |
| To do him justice, we must admit that his intentions were good. | 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| He complains about one thing or another all the time. | 彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。 | |
| All the world desires peace. | 世界中が平和を望んでいる。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| The President desires peace. | 大統領は平和を望んでいる。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| That's not fair. | それは公平ではない。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| It's not fair that she can go and I can't. | 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 | |
| She reads on average three or four books a week. | 彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。 | |
| He helped the cause of world peace. | 彼は世界平和という目的を促進した。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 | |
| The dove is a symbol of peace. | ハトは平和のシンボルである。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Its surface was as flat as a mirror. | その表面は鏡のように平らだった。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |