Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.
月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
I wear white shirts on weekdays.
私は平日は白いシャツを着ている。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。
The verdict is a tribute to their fairness.
評決は公平な審議の証拠である。
They should also be fair to others.
その人達はまた他人に公平であるべきだ。
A lot of people want peace all over the world.
世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
The ship appeared on the horizon.
船が水平線上に現れた。
The lake's water is as smooth as a mirror.
湖の水は鏡のように平らかだ。
The sun sank below the horizon and it got dark.
太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Is loud music OK with the neighbors at this hour?
遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
What do you think we must do in order to maintain the peace of the world?
世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
All men are created equal.
人は平等にできている。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.
完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
The average American living space is twice as large as the living space in Japan.
アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。
It was believed that the earth was flat.
地球は平らだと信じられていた。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.
フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
He lost his balance and fell down.
彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
This line is parallel to that.
この線はあの線に平行です。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The ocean melted into the sky on the horizon.
海は水平線で空に溶け込んでいた。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
I saw at a glance that he was an ordinary man.
私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.