I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He crossed the immense pacific on a raft.
彼は広大な太平洋をいかだで横断した。
The exception was in China, where flat bread was probably not eaten.
例外は中国で、おそらく平らなパンは食されていなかった。
Far away across the Pacific lies the American Continent.
太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
In marriage there should be equal give and take.
結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
We are flying over the Pacific.
私たちは太平洋の上空を飛んでいます。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
The temperature is above average this winter.
今年の冬は気温が平均以上だ。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
The average American living space is twice as large as the living space in Japan.
アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。
We saw the sun rise above the horizon.
私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
Mr Hirayama teaches very well.
平山先生は大変上手く教える。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Her constant complaining speech irritated me.
彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
How well Mr Hirayama teaches!
何と平山先生は上手く教えるのだろう。
What is the average life span in Japan?
日本での平均寿命はどれだけですか。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
I'm biased.
私は公平ではない。
We learned at school that the square root of nine is three.
僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
Fair does!
公平にやろうぜ!
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
People once held that the world was flat.
人は昔地球は平だと思っていた。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切願している。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.