Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| The river runs parallel to the main street. | その川はメインストリートと平行に流れている。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. | 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| This is a simple declarative sentence. | これは簡単な平叙文である。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| They are always complaining. | 彼らはいつも不平ばかり言っている。 | |
| I don't care whether he leaves or stays. | 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| People were eager for peace. | 人々は平和を熱望していた。 | |
| In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. | 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| My mother almost never complains. | 私の母は滅多に不平を言いません。 | |
| Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card". | このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。 | |
| There is no one who doesn't desire peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| Dennis lay flat on the floor. | デニスは床に平らになった。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| The canal connects the Atlantic with the Pacific. | その運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. | このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| She always complains of her teacher. | 彼女は先生についていつも不平を言う。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| I am working with them towards world peace. | 彼らと協力して世界平和を図る。 | |
| The League of Nations did not make for peace. | 国際連盟は平和に寄与しなかった。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| Teachers should treat all their students impartially. | 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。 | |
| The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. | 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 | |
| He complains, and with reason. | 彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| To do him justice, he is a reliable man. | 公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。 | |
| The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. | そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Peace to his ashes! | 彼の魂に平和を! | |
| They complained of the room being too hot. | 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Can you do without smoking for a week? | 1週間タバコをすわなくても平気ですか。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Take the pan off the fire. | 平なべを火からおろしなさい。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| She is always complaining about something or other. | 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| This river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に流れ込みます。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| They have nothing to complain about. | 彼らには不平を言うべきことは何もない。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| I don't care what people say. | 人が何を言おうと平気だ。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| He is always complaining. | 彼はいつも不平ばかり言っている。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Mr. Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |