The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
My mother almost never complains.
私の母は滅多に不平を言いません。
The city was restored to tranquility after a week.
その市は一週間後に平穏に復した。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線に下に没した。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
They are eager for peace.
彼らは平和を望んでいる。
I took my temperature, but it was normal.
体温を計ってみましたが、平熱でした。
There is no one that does not long for world peace.
世界平和を望まない人はいない。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The waterways ramify across the plain.
平野を横切って水路が枝分かれしている。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
We have nothing to complain about.
不平はまったくない。
He ate every bit of his dinner.
彼はごちそうをすっかり平らげた。
From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes.
タワーからは眼下に平野が見晴らせる。
This river falls into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に注いでいる。
The rain in Spain falls mainly on the plain.
スペインの雨は主に平原に降る。
They made the road more even.
彼らは道路をもっと平らにした。
By and by the moon appeared on the horizon.
やがて月が地平線上に現れた。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war.
夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
The two streets run parallel to one another.
2本の道路は平行に走っている。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
People were eager for peace.
人々は平和を熱望していた。
He called it unfair.
彼はそれは不公平だと言った。
She made a point of complaining.
彼女は常に不平ばかりを言っていた。
We hope for peace.
私達は平和を望みます。
"You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!"
「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」
Her fever came down to normal.
彼女の熱は平熱に下がった。
We have nothing to complain of.
不平はまったくない。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
The road parallels the river for a few miles.
道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。
Paying the national debt could mean reducing the average income.
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
I'm tired of all his complaints.
彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
To do him justice, we must admit that his intentions were good.
公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w