The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '年'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have had a bad report this year.
私は今年は成績が悪かった。
The drowning boy was more dead than alive.
溺れかかった少年は、生きているというよりは死んでいるようでした。
The end of the rainy season came late this year.
今年は梅雨明けが遅かった。
You can study, no matter your age.
どんなに年をとっていても学ぶことはできる。
He was acclaimed as the best writer of the year.
彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
I don't think that the Giants will be the champions this year.
今年は巨人が優勝しないと思うよ。
He's three years older than she is.
彼は彼女より三歳年上です。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
We found the boy interested.
その少年は面白がっていた。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.
彼は7年間、合気道をやっていた。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
The boy decided to observe and record honeybees in detail.
少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。
He's three years older than I am.
彼は私より三歳年上だ。
It was next to unthinkable that the boy would steal.
その少年が盗みをするなんて、ほとんど考えられなかった。
This problem is akin to the one we had last year.
この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Prices have been gradually rising in recent years.
近年物価が徐々に上がっている。
The boy grew taller and taller, till at last he exceeded his father in height.
少年はだんだん背が高くなって、ついに父よりも背が高くなった。
I have been the busiest of the three boys.
私はその3人の少年の中で最も忙しかった。
Sam is two years younger than Tom.
サムはトムより二歳年下です。
This winter will probably be very cold.
今年の冬は多分非常に寒いだろう。
One by one the boys went out of the room.
少年たちは1人ずつ部屋から出ていった。
The cold was the worst in fifty years.
この寒さは50年ぶりのひどさでした。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.
1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
A great earthquake hit Mexico this fall.
今年の秋にメキシコで大地震があった。
He's the boy we spoke about the other day.
彼がこないだ話題にした少年だ。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
We were married five years ago today.
五年前の今日、結婚しました。
His mother died four years later.
彼の母は4年後に死んだ。
Are the Chinese GDP figures a case of the boy crying wolf?
中国のGDP統計はオオカミ少年か。
The boy was helped by me.
その少年は私によって助けられました。
The older you get, the less sleep you need.
年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。
I'm eighteen.
年齢は18歳です。
That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer.
頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。
We married seven years ago.
私たちが結婚してから7年になります。
Ken was in Japan last year.
健は去年日本にいました。
We have carried on a correspondence for years.
私たちは何年も文通をつづけている。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
It has been ten years since my uncle went to Canada.
私のおじがカナダへ行ってから10年になる。
The boy talks as if he were a great scholar.
その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。
A year has passed since she came here.
彼女がここへ来てから1年が経つ。
The boy drew a picture on the wall.
その少年は壁に絵を描いた。
The wheat is coming very well this year.
今年は小麦がよく育っている。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私と彼女とは20年以上の知り合いである。
Her elder daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
It was just 6 years ago that I visited New Zealand for the first time.
初めてニュージーランドへ行ったのは、今からちょうど6年前です。
It's been forty years since I began to study Japanese.
私が日本語の勉強を始めてから40年になる。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
He lived abroad for many years.
彼は外国に長年住んでいた。
We must instill patriotism into the young people of today.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
He was very old.
彼はたいへん年をとっていました。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.