Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
I lived abroad for ten years.
私は十年間海外で生活した。
He can play tennis better than any other boy in his class.
彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
He hasn't made a record or had a concert for many years.
彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
The brothers were born twelve years apart.
その兄弟は12年の間を置いて生まれた。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
I think it's a great pity that he died so young.
彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.
She has been with a publishing company for two years.
彼女は出版社に2年勤めている。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
He isn't as old as my brother.
彼は私の兄ほど年がいっていない。
The year 1932 found him in Paris.
1932年には彼はパリにいた。
Ten years have passed since he died.
彼が死んでから十年になります。
It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today.
女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
He had left his country one year before.
彼はその1年前に国をでていたのであった。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.