Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I think I will advertise in the paper.
新聞に広告を出してみよう。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The news spread little by little.
そのニュースは少しずつ広まりました。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんお金をかけている。
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。
I was lured to the store by the advertisement.
広告に釣られてその店へ行った。
Many years ago, I visited the center of Hiroshima.
数十年前に私は広島の中心地を訪れた。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
He once owned a lot of land.
彼はかつて広大な土地を所有していた。
The rumor that they would get married spread at once.
彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
As he entered the hall, two men approached him.
広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。
The hairstyle soon became popular among young people.
その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
The valley was twenty miles wide.
その谷は幅20マイルにわたって広がっていた。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The river is the widest in Europe.
この川はヨーロッパで一番幅が広い。
Are you a walking dictionary?
あなたは歩く広辞苑か?
My father's room is very big.
私の父の部屋はとても広い。
The news of his death spread.
彼が死んだという知らせが広まった。
Accessories were laid out on the shelf for sale.
販売用に装飾品が棚に広げられた。
The river flooded a large area.
川が氾濫して広い地域が水浸しになった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
She spread a beautiful cloth on a table.
彼女はきれいな布をテーブルの上に広げた。
My room is twice as big as his.
私の部屋は彼の部屋の倍の広さがある。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
The river is wide.
その川は幅が広い。
Tom has a big apartment.
トムは広いアパートを持っています。
A fire can spread faster than you can run.
火はあなたの足より速く広がることがある。
Well... My house isn't big enough.
え~と、僕の家では十分な広さがないな。
This place is large, isn't it?
広いな!
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I advertised my house in the newspaper.
私は新聞に自分の家の広告を出した。
This road is so broad that buses can pass easily.
この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。
There is a broad street near my house.
私の家の近くを広い道路が走っている。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
I unfolded the map on the desk.
私は机の上に地図を広げた。
Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant.
強風にあおられて火は瞬く間に広がった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.