I found my lost dog by means of a notice in the paper.
いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。
My father's room is very big.
私の父の部屋はとても広い。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
This book has become widely read in our country.
この本は我が国で広く読まれるようになった。
There are movements to try to ban TV advertising.
テレビ広告を禁止しようとする動きがある。
The streets in Hokkaido are wide.
北海道の道路は幅が広い。
The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。
This road is so broad that buses can pass easily.
この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
その女優が離婚するといううわさが広まっている。
My father pulled his car into the large park.
私の父は広い公園に彼の車を入れた。
She wants to extend the no-smoking area.
彼女は禁煙区域を広げたいと思っている。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.
彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
I hung my coat in the hall closet.
私はコートを広間の小部屋にかけた。
The news spread all over the town.
そのニュースは町中に広まった。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Lay the napkin across your lap.
膝の上にナプキンを広げなさい。
A vast desert lay before us.
広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。
I know a poet whose poems are widely read.
私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。
There is a rumor about that he is going to resign.
彼が辞職すると言ううわさが広まっている。
Hiromi goes to school five days a week.
広美は週に5日学校に行く。
What is the area of this house?
この家の広さはどのくらいありますか。
They spread the rumor abroad.
彼らはそのうわさを広めた。
How about we play baseball in the open space?
広場で野球をするのはどうでしょうか。
The forest fire began to spread in all directions.
森の火事は四方に広がり始めた。
All sorts of rumors were floating around about her.
彼女についてあらゆるうわさが広まった。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
This house is large enough for your family to live in.
この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。
His intelligence is widely recognized.
彼の頭の良さは広く認められている。
Their dining room is very spacious.
彼らの家の食堂はとても広々としている。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
The rumour has already spread.
その噂はすでに広まっていた。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
The war broke out when she was in Hiroshima.
彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
That country is about twice as large as Japan.
その国は日本の約2倍の広さです。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
She likes Hiroshima better than any other city.
彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons