There is a rumor about that he is going to resign.
彼が辞職すると言ううわさが広まっている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction.
破滅への門は広く、破滅への道は広し。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.
彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
I unfolded the map on the desk.
私は机の上に地図を広げた。
I made the best of my small room.
狭い部屋をせいぜい広く使った。
They implemented a communication policy so as to promote their new concept.
彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
Her house is two or three times as large as ours.
彼女の家は我が家より2、3倍広い。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The gate is wide enough for the car to go through.
門はその車が通れるほど広い。
It is a hall rather than a room.
それは部屋というよりはむしろ広間だ。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
My room is twice as big as his.
私の部屋は彼の部屋の倍の広さがある。
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。
Excuse me, does this train go to Washington Square?
すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
She lives in a large house.
彼女は広い家に住んでいます。
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。
He has broad views.
彼は広い視野をもっている。
Leave more space between characters.
字と字の間の空きをもっと広くしなさい。
The river is the widest in Europe.
この川はヨーロッパで一番幅が広い。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
The garden was larger than I had expected.
庭は私が思っていたよりも広かった。
The rumor is abroad throughout the town.
そのうわさは町中に広まっている。
Our house is large enough for five of us.
私たちの家は、5人家族には十分な広さです。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
The Pacific is very wide.
太平洋は非常に広大だ。
The river flooded a large area.
川が氾濫して広い地域が水浸しになった。
This avenue is wide but not very long.
この通りは広いが、あまり長くない。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
As he entered the hall, two men approached him.
広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。
The rain kept the fire from spreading.
雨で火の手は広がらずにすんだ。
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
A rumor circulated through the city.
うわさは町中に広まった。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.