The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '底'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
His cup of misery was full.
彼は悲劇のどん底にあった。
He welcomed the news from his heart.
彼は心の底でその知らせを喜んだ。
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
Grab the bottom.
底を持ってくれ。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
The boat sank to the bottom.
船は底に沈んだ。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
Our hypothesis is based on thorough experiments.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.
ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。
You're going to fall and sprain your ankle wearing sandals with such huge platforms.
あんな底の厚いサンダル履いてたら、転んで捻挫しちゃうぞ。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
I love this job from the bottom of my heart.
私は心の底から、この仕事が好きだ。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
The hypothesis is based on the thorough experiments.
その仮説は徹底的な実験に基づいている。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
He is as poor as can be.
彼は貧乏のどん底だ。
This is a false bottom pan.
この箱は上げ底だ。
I feel chilled to the bone today.
今日は底冷えのする日だ。
He made a thorough analysis of the problem.
彼はその問題を徹底的に分析した。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.
失業者は常にどん底におちる羽目になります。
The police thoroughly searched the house.
警察はその家を徹底的に捜索した。
I cannot think that I will ever meet him.
彼に会う事などは到底思いもよらない。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Tom's savings will soon run out.
もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
I studied it thoroughly.
私はそれを徹底的に調べた。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
The ship touched ground.
船底が海底に当たった。
He is kind at heart.
彼は心の底はやさしい。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
I ran out of money during my stay in India.
インド滞在中にお金が底をついた。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
The police began to go into the murder case.
警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
The divers found a wreck on the sea-bed.
ダイバー達は海底に難破船を見つけた。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
They hate each other from the bottoms of their hearts.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
Oil has been discovered under the North Sea.
北海の海底で石油が発見されている。
Our supply of food is exhausted.
我々の食料は底を突いた。
The soldiers' food supply is running out.
兵士の食料が底をつきかけている。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.
あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。
Both our food and water were running out.
食料も水も底をつきかけてきた。
Gum got stuck to the bottom of my shoe.
靴の底にガムが付いてしまった。
They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas.
人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。
The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
In spring, we like to give the house a thorough cleaning.
春には家を徹底的にきれいにしたい。
Tom loves Mary with all his heart.
トムはメアリーを心底愛している。
You had better study English thoroughly.
君は徹底的に英語を学んだほうがよい。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
He seems nice, but he's wicked at heart.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
The expedition's supplies soon gave out.
探検隊の供給物質はやがて底をついた。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.
真相は井戸の底にあり探りにくい。
He is a good man at heart.
彼は心底は善人だ。
I love her from the bottom of my heart.
僕は心の底から彼女を愛している。
Tom had some gum stuck on the bottom of one of his shoes.
トムは靴の底にガムがくっついたままだった。
It was found at the bottom of the river.
それは海底で発見された。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
I can't possibly think your story is true.
あなたの話は到底真実だと思えない。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
His room is anything but neat.
彼の部屋はこぎれいだとは到底言えない。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
You're a complete misanthrope.
あなたは徹底した人間嫌いですね。
The water is clear to the bottom.
水が底まで澄んでいる。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Tom loves Mary with all his heart.
トムはメアリーを心の底から愛している。
The ocean floor is being studied by some scientists.
大洋の底は今科学者によって調査されている。
The ship went down to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
The soles of my shoes are worn.
靴の底がすり減ってしまった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars