Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My normal body temperature is around 37 degrees. | 僕は平熱が37度くらいなんだ。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| Let's not go to that restaurant again. | あのレストランには二度と行かないことにしよう。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日うちへ来ない? | |
| She's never fallen in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| I'll try not to disappoint you next time. | 今度はがんばります。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| The new TV drama is quite interesting. | 今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。 | |
| If you gave him another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言っていただけますか。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year. | 日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。 | |
| He repeated it again. | 彼はそれをもう一度繰りかえして言った。 | |
| Where are you going on your vacation? | 今度の休みはどこへ行くの? | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| When can we see each other again? | 今度はいつ会えるの? | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| School starts next Monday. | 学校は今度の月曜に始まる。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| A book worth reading is worth reading twice. | 読む価値のある本は二度読む価値がある。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。 | |
| The Soviet Union took a hostile attitude toward us. | ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| May I ask you to call me back later? | 後でもう一度かけ直していただけますか。 | |
| Mom is fixing supper now. | 母さんは夕飯の支度をしてるよ。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| He says he has achieved his goal to a certain extent. | 彼はある程度目標を達成したと言っている。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| Yes, I have seen one many times. | はい、何度もあります。 | |
| This line represents the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| She couldn't help but be a little vague. | 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| She has been promoted twice since she joined this company. | 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に2つのことをしようとするな。 | |
| I'll never overlook your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| His manners aren't those of a gentleman. | 彼の態度は紳士の態度ではありません。 | |
| The thermometer reads 10C. | 温度計は10度を指している。 | |
| How about playing tennis next Saturday? | 今度の土曜日、テニスをしませんか。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| He was charged with speeding. | 彼は速度違反で有罪となった。 | |
| We won't be able to avoid being punished this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| Do you like the new school better? | 今度の学校の方がいいですか。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| Up to now, I have never met him. | 今まで一度も彼に会ったことはない。 | |
| The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. | あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| Next time I see you, please give me your answer. | 今度会うとき返事をください。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| He can't use a gun again. | 彼は二度と銃を使えない。 | |
| Could you please repeat what you just said? | もう一度おっしゃってください。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| My father has been to Australia twice. | 父はオーストラリアへ2度行ったことがある。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| We won't be able to escape punishment this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| The thermometer stood at 37 degrees centigrade. | 温度計は摂氏37度を示していた。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |