UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
The train was going 500 miles per hour.列車は一時間に500マイルの速度で走った。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
Your joke bears repeating.君のジョークは何度聞いてもおかしい。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You should write home once a month.月に1度は家に手紙を書くべきだ。
It's my turn to drive next.今度は私が運転する番よ。
You will be able to swim well next summer.今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。
I don't plan to vote at the upcoming election.今度の選挙は棄権するつもりだ。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
He tried more than once, only to fail.彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。
I will never make such a mistake again.私は2度とそんな誤りはしません。
This cuttlefish has started to lose its freshness.このイカは鮮度が落ちはじめた。
Please try one.一度食べてみて下さい。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
You were exceeding the speed limit, weren't you?制限速度を超えていましたね。
Her attitude hurt my self-respect.彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
This metal is comparable to iron in strength.この金属は強度では鉄に匹敵する。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The plan lower in priority and urgency.優先度と緊急度の劣る計画。
All of us were not satisfied with the system.その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。
When will you next visit?今度はいつ訪ねてくるのか。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
She got the children ready for a walk.彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
I have never felt better.これほど気分のよかった事は一度もありません。
Distance per degree of longitude at equator.赤道における経度1度当たりの長さ。
This is the first time that I have been here.当地へ来たのは今度が初めてです。
Do one thing at a time.一度に一事をせよ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
He could listen to seven people at once.彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。
Once gone, you will never get it back.一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
She will be seventeen years old next February.彼女は今度の2月で17歳になる。
Have you decided what to do next Sunday?今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
She talks about Paris as if she had been there many times.彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
It's your turn to drive.今度はあなたが運転する番だ。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪名を取ったら最後だ。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
I have never been to America.私は一度もアメリカに行ったことがありません。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
He tried several times, but failed.彼は何度か試みたが、失敗した。
He is eager to meet her again.彼はもう一度彼女に会いたがっている。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
No matter what he says, I'll never believe him again.たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
He acknowledged his fault.彼は自分の落ち度を認めた。
What's the speed limit on this road?この道路の制限速度は何キロですか。
He carried six boxes at a time.彼は一度に6個の箱を運んだ。
He never said it again.彼は二度とそれを言わなかった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
I've never been to Paris.パリには一度も行ったことがありません。
If I've told you once, I've told you a thousand times.何度言ったら分かるんだ。
There is a limit to everything.何事にも限度というものがある。
The institution of marriage appears to be on the decline.結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
Don't you ever darken my door again!二度と現れるな!
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
We die only once, and for such a long time.われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。
The image quality is really bad - the resolution is so low.この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
You can't afford to neglect your health.君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
My uncle went to Mexico in 1983 and never came back.私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
During the first year of his research, he learned he had ALS.研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
They would never meet again.彼らは二度と会うことはなかった。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?あ、今度ケー番交換しませんか?
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
We tried it again, but couldn't do it.もう一度それをやってみたが、できなかった。
He went there, never to return.彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
He left the town and was never seen again.彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
He shall not come here again.私は彼を2度とここへ来させない。
I remember seeing her once on the street.一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
Too much drinking may be hazardous to your health.過度の飲酒は健康に害となることがある。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
It was hot, and in addition, it was humid.暑かった。その上湿度が高かった。
He never turned back again.彼は二度と再び戻らなかった。
Take three at a time.一度に三個づつ取りなさい。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License