Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| This time you should do it by yourself. | 今度はあなただけでするべきです。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃっていただけますか。 | |
| He has never told a lie. | 彼は1度も嘘を言ったことがない。 | |
| Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. | ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 | |
| We know that water boils at 100 degrees. | 私たちは水が100度でふっとうするのを知っている。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| Blow out all the candles on the birthday cake at once. | バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 | |
| He carried six boxes at a time. | 彼は一度に6個の箱を運んだ。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| We painted the house once, then we went over it again. | 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 | |
| I am dying to see her again. | 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| I had never seen a panda until I went to China. | 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| The doctors tell you that your brother will never wake up again. | また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 | |
| You are allowed to check out not more than five books at a time. | 本の貸出しは1度に5冊までですよ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He repeated it again. | 彼はそれをもう一度繰りかえして言った。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| Would that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| He shall not come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Christmas comes but once a year. | クリスマスは年に一度しか来ない。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| Go over it again. | そこをもう一度やってください。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| It seems that it will also be a cool summer this year. | どうやら今度もまた冷夏になるようだ。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| Maybe next time! | また、今度な! | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| What are you going to play? | 今度は何を弾いてくれるんだ。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| She couldn't help but be a little vague. | 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 | |
| I beg your pardon, but would you repeat what you said? | すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| It could be just right for a warm up. | 肩慣らしには丁度いいかも。 | |
| I'm sure he'll pass the coming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| Please do that again. | もう一度やってください。 | |
| I have never been to Europe. | 私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| So far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| Try again. | もう一度やってみて。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃってくれませんか。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| What should we do during our next vacation? | 今度のお休み何しようか。 | |
| He encouraged me to try again. | 彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| I remember you appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た覚えがある。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| She read the book once when she was sixteen. | 彼女は16の時に、その本を1度読んだ。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| My attitude towards him changed. | 私の彼に対する態度は変わった。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Do you like the new school better? | 今度の学校の方がいいですか。 | |