Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| I won't excuse your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| There is no limit to human progress. | 人間の進歩には限度がない。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| She had an unfriendly attitude. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| I'll put his courage to the test. | あいつの度胸を試してみよう。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| It looks like the party in power will win the upcoming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| That sum of money won't make or mar us. | その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 | |
| The doctor looked gravely at the patient. | 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Most Japanese eat rice at least once a day. | ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| He has had several goes at marriage. | 彼は何度か結婚した。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. | リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| Could you tell me your name again? | もう一度お名前を教えていただけますか。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| He will play golf next Sunday. | 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| Once we've killed, we enjoy killing. | 一度殺すと、殺しが楽しくなる。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 | |
| What shall I do next? | 今度は何をしようか。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私の方が質問された。 | |
| It will be one year before I see you again. | 今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 | |
| Can I go hiking next Sunday? | 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| A right angle has ninety degrees. | 直角は90度である。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Sing the song once more, please. | どうかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| Can you repeat what you said? | 今のをもう一度言っていただける。 | |
| I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. | ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機は二度訪れない。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| I will have finished this task by next Friday. | 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| She got the children ready for a walk. | 彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。 | |
| The temperature has fallen since morning. | 朝から温度が下がってきた。 | |
| What is the temperature? | 温度はいくらですか。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| He did his best never to think of her. | 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 | |
| I have traveled many times. | 私は何度も旅行したことがある。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| Tax wise, it is an attractive arrangement. | 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. | 三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。 | |
| I've seen the film many times, but I'd like to see it again. | その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| Should he be given another chance, he would do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| Read it again and again. | 何度もそれを読み返しなさい。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| I have been abroad several times this year. | 私は今年何度か海外に行きました。 | |
| Let's return to the better Japan once more. | もう一度いちばんの日本へ。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| I want to climb Mt. Fuji again. | もう一度富士山に登りたい。 | |
| I was just taking a shower. | わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。 | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| I've been there a couple of times. | 2、3度行ったことがある。 | |
| I can understand you to some extent. | 私はあなたのいうことはある程度わかります。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. | 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 | |
| She plays tennis with her friends once a week. | 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |