You have another chance even if you fail this time.
たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
I write to my mother once a month.
月に一度、母に手紙を書きます。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
It was hot, and in addition, it was humid.
暑かった。その上湿度が高かった。
He will get his job back at the next election.
彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I am going to play tennis next Sunday.
私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
The idea never came into my head.
その考えは一度も頭にうかばなかった。
I've been to Hong Kong once.
香港は一度行ったことがあります。
I agree with you that we should try again.
僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。
What are you up to?
あなたは、今度は何にとりかかっているの。
Tasmania is on the 40 degrees South latitude.
タスマニアは南緯40度のところにあります。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again.
私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I will stay at home when she comes next.
彼女が今度来るときには、家にいます。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too.
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Don't attempt two things at a time.
一度に二つのことをやろうとしてはいけない。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
What is the child up to now?
今度はあの子は何をねらっているのか。
The thermometer stood at 15 degrees.
温度計は15度だった。
I think I try to do too much at a time.
一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。
This time it does not fail.
今度は失敗しません。
Never be this late again.
二度とこんなに遅刻しないこと。
I ran through the textbook once more before the examination.
私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
Once you have made a promise, you should keep it.
一度約束したらそれを守らねばなりません。
We are going to visit our aunt next Sunday.
私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。
I called his office again and again, but no one answered.
私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The company's financial year runs from April until March of the following year.
その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
And the little black rabbit never looked sad again.
そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。
He has never been late for school.
彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The plane increased speed.
飛行機は速度を増した。
That music is worth listening to many times.
その音楽は何度も聞く価値がある。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
He comes to Tokyo once a year.
彼は1年に1度上京する。
Tom doesn't ever want to see Mary again.
トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
I'd like to have a good talk with her.
一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
See to it that this never happens again.
こんなことが二度と起きないように気を付けろ。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.
彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
What's done cannot be undone.
一度してしまったことは元には戻らない。
The Japanese eat rice at least once a day.
日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。
How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?
You can only go so far.
仏の顔も三度。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
Never be this late again.
もう二度とこんなに遅れてはいけません。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius.
正確な気温は摂氏22.68度です。
Do you have anything next Wednesday?
今度の水曜日何か予定がありますか。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac