Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've never been to my grandfather's house. | 私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊まで借りられますか? | |
| Money circulates through the banking system. | 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 | |
| They were called out three times last night. | 彼らは昨夜3度呼び出された。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| I have seen a panda once. | 私は、1度、パンダを見たことがある。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. | その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 | |
| I went there times without number. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| Please let me try it again. | 私にそれをもう一度させてください。 | |
| That bank was held up twice. | あの銀行は二度強盗にあった。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| Love is like the measles; we all have to go through it. | 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| I will never fall in love again. | 二度と恋なんかするものか。 | |
| Tom is preparing supper. | トムは夕食の支度をしている。 | |
| I take a strong attitude toward her. | 彼女に対して強い態度をとる。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Jim says he goes jogging at least three times a week. | ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| Never tell a lie again. | 二度と嘘をいうな。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| He says he has achieved his goal to a certain extent. | 彼はある程度目標を達成したと言っている。 | |
| The hardness of diamond is 10. | ダイヤモンドの硬度は10である。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. | ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| I can understand French to a certain extent. | 私はある程度フランス語を理解できる。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. | 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 | |
| There is a limit to everything. | 物事には限度がある。 | |
| The bus can carry a maximum of forty people. | そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| Could you please repeat it once again? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| He was equipped for a trip. | 彼は旅支度を整えていた。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| Don't you ever darken my door again! | 二度と現れるな! | |
| Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. | 水は32度Fで凍る。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| Never again would she be curious about the city. | もう二度と町のことは気にしなくなりました。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. | ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| Never again did she enter the house. | 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 | |
| The new model car was put through several tests. | その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 | |
| I tried it over again. | もう一度それをやってみた。 | |
| Let's try again. | もう一度やってみましょう。 | |
| It never rains but it pours. | 二度あることは三度ある。 | |
| Taking everything into consideration, they ought to be given another chance. | すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| I had never seen a panda until I went to China. | 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 | |
| I heard him play the piano once. | 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を越している。 | |
| I don't know when he'll come again. | 今度彼がいつ来るのかわかりません。 | |
| Don't lie to me again. | 二度と嘘つくなよ。 | |