Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 I will be seeing her again next Friday. 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 I'm not going to see you again. あなたにもう一度会うつもりはありません。 I think that we should try again. 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 One lives but once in the world. 人間はこの世に一度しか生きない。 Never tell a lie again. 二度と嘘をいうな。 I'm sure he'll pass the upcoming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 You keep on making the same mistake time after time. あなたは何度も同じ誤りばかりしている。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 Once you have decided to do something, stick to it. 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 I will try it again. もう一度やってみるよ。 How's that again? もう一度おっしゃってください。 Can you please tell me your name once more? もう一度お名前をお願いします。 Don't ever speak to me like that! 二度とそんな口の利き方をするな! The temperature fell below zero last night. 昨晩は零度以下に下がった。 She put two calls in for Tom. 彼女はトムに二度電話を入れた。 He was never to come here. 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 You're going to leave for London next Sunday, aren't you? 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 Blow out all the candles on the birthday cake at once. バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 Will you take us for a drive next Sunday? 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度以下だった。 Opportunity seldom knocks twice. 好機は二度訪れない。 Has Bob left the company for good this time? ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 This film is worth seeing many times. この映画は何度も見る価値がある。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それをやってみたが、できなかった。 I beg your pardon, but would you repeat what you said? すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 I go to the movies once a month. 私は月に1度映画を見に行く。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 We'll go on a picnic next Sunday. 私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Don't do it again. 二度とそれをしてはいけない。 The angle would be too narrow. それでは角度が小さすぎよう。 Water boils at 100 degrees Celsius. 水はセ氏100度で沸騰する。 Given another chance, he'd do his best. もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 I will have joined the ski tour five times when I join it again. 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 His assistant examined the pile of papers over and over again. 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 She has never visited him. 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 I have read that book several times. あの本は何度も読んだことがある。 I will mentally return to childhood and do it all over again. 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 Dinner is ready. 夕飯の支度が出来ました。 If he were given another chance, he'd do his best. もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 It may help to look at the problem from another angle. 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 He was never to see her again. 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 I tried the problem again and again. 私は何度もその問題に挑戦した。 If you gave him another chance, he'd do his best. もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 If you do that the again I'll beat the pants off you. もう一度やったら痛い目にあうからな。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 I will try it again. ぼくはそれをもう一度やってみよう。 This movie is worth seeing again. あの映画はもう一度見る価値がある。 An angle of 90 degrees is called a right angle. 90度の角度は直角と呼ばれている。 An oratorical contest will be held next Sunday. 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 She takes piano lessons once a week. 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 The Olympic Games take place every four years. オリンピックは4年に1度開催される。 Never have I heard such beautiful music. 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 I am right for once. 今度こそは私が正しい。 What? You can't do it? You coward! Chicken! なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! How about a rain check? 今度また誘ってよ。 Had he tried it once more, he would have succeeded in it. もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。 I hung up and called her back again. 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 Take three at a time. 一度に三個づつ取りなさい。 Tom dialed the number again. トムはもう一度その番号にかけた。 The plane flew at an altitude of 3,000 meters. 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 We got to know each other rather well on our recent trip. 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 Do you have anything next Wednesday? 今度の水曜日何か予定がありますか。 She repeatedly said that she was innocent. 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 They were never to see each other again. 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 Many a time did he give me good advice. 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 They were never to meet again. 彼らは二度と会えない運命にあった。 I have been to the U.S. twice. 私はアメリカへ2度行ったことがある。 I'll see him again. もう一度彼に会うつもりだ。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 She takes cooking lessons once a week. 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 I'm not good at multitasking. 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。