Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 We were never to see her again. 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 This is the second time that I have met him. 彼に会ったのはこれで2度目です。 I will have been to Paris five times when I go there again. 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 You'll certainly pass the coming exam. 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 Can you repeat what you said? 今のをもう一度言っていただける。 She'd never been so frightened. 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 If you do such a prank again, you will hear from the owner. 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 He will never visit the town again. 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 We must see the movie again to do it justice. その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 I've decided not to keep a dog again. もう二度と犬を飼わないと決めた。 I beg your pardon? もう一度言ってくれませんか。 The new secretary types faster than the old one. 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 Another war, and we will be ruined. もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 I will never do it again. 私は二度とそれをしないつもりです。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 It's just what I wanted. 丁度欲しかった物です。 Should I fail, I would try again. 万一失敗しても、もう一度がんばります。 I am right for once. 今度こそは私が正しい。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 I will not do it again. 二度としません。 This is just what I wanted. 丁度欲しかった物です。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 I'm sure he'll pass the upcoming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 He has never told a lie. 彼は1度も嘘を言ったことがない。 My father has never gotten sick in his life. 父は今まで一度も病気をしたことがない。 I beg your pardon? すみませんが、もう一度言って下さい。 I've been there once. 私はそこへ1度行ったことがある。 After several delays, the plane finally left. 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 I leave here at ten-thirty next Sunday. 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 It is not enough to read great books once only, however carefully. 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 I have never felt better. これほど気分のよかった事は一度もありません。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 The hardness of diamond is such that it can cut glass. ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 Thanks, please come again. 毎度、またいらっしゃい。 Tom dialed the number again. トムはもう一度その番号をダイヤルした。 The couple parted, never to meet again. その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 He who helps others, in turn shall be helped by them. 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 Warm and humid weather increases the number of crimes. 暖かく湿度の高い天候は、犯罪数を増加させる。 I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 Had he tried it once more, he would have succeeded in it. 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 I wish to climb Mt. Fuji again. もう1度富士山にのぼりたい。 I will stay at home when she comes next. 彼女が今度来るときには、家にいます。 I've told you over and over again not to do that. やめてと何度も言ったでしょう。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 We are not going to stay at the hotel again. 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 I had met her many times before then. 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 This is the kind of work that requires a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 Tell me again who will be helping us. 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 Now put your hands in your pockets. 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 Never in my life have I heard such a thing. これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 Once you have decided to do something, stick to it. 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 The new novel added greatly to his reputation. 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 He is eager to meet her again. 彼はもう一度彼女に会いたがっている。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 He has made the same mistake twice. 彼は2度も同じ間違いをしている。 I have had several occasions for speaking English. 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 Please do that again. もう一度やってください。 I remember seeing her once on the street. 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 He has promised never to be late again. 彼は二度と遅刻しないと約束した。 Would you mind saying that once more? もう一度繰り返していただけませんか。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 A book worth reading is worth reading twice. 読む価値のある本は二度読む価値がある。 Read it again and again. 何度もそれを読み返しなさい。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 Since he's visited Rome many times, he knows it well. 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 I'm about ready to go. 私のほうは出かける支度はほぼできています。 We should never use an atomic bomb again. 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 Having seen him before, I recognized him at once. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 She called me many a time. 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 In towns, speed is limited to 50 km/h. 町では速度は50キロに制限されています。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。