Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| I have tried innumerable times to contact him. | 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| I want to see them again. | もう一度あの人たちに会いたいの。 | |
| Try it once more. | もう一度やってみて。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| They are different in degree but not in kind. | それらは程度の差で本質的には違いはない。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| He took adequate clothes for a weekend trip. | 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The couple separated, never to see each other again. | 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 | |
| During the first year of the study, he learned that he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| You only live once. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| I have been to Australia once when I was in college. | 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| Water boils at 100 degrees Celsius. | 水はセ氏100度で沸騰する。 | |
| The bus can carry a maximum of forty people. | そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度まで真実である。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I'll put his courage to the test. | あいつの度胸を試してみよう。 | |
| My brother is rich enough to buy a car. | 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| How about next Saturday? | 今度の土曜日はどうですか。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日に家へ来ませんか? | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| It's very humid. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| I have traveled many times. | 私は何度も旅行したことがある。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| It was true that she had got married twice. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| It will be one year before I see you again. | 今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。 | |
| I'll never overlook your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| His behavior is above suspicion. | 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| Please let me try it again. | 私にそれをもう一度させてください。 | |
| Once again she could watch the sun and moon and stars. | そこでもう一度月や星を見ることができました。 | |
| She'd never been so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| The new mayor is well spoken of by the citizens. | 今度の市長は市民の評判がよい。 | |
| I'm sorry to trouble you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| This page is not nicely printed so print it again. | このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| I have met him many times. | 私は何度も彼に会ったことがある。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| What shall we do on your next days off? | 今度のお休み何しようか。 | |
| I have never been there myself. | 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| Press the bell twice. | ベルを2度押しなさい。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| I appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た。 | |
| The educational system in Japan was influenced by that in the USA | 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| I've never been to Europe. | ヨーロッパへは一度も行ったことがありません。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | もう一度やったら痛い目にあうからな。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| We won't be able to escape punishment this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| The new system proved a success. | 新制度は成功だと分かった。 | |
| My father has visited London many times. | 私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |