UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We expect you to carry out what you have once promised.あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。
This movie is worth seeing again.あの映画はもう一度見る価値がある。
You're only young once. Be a man and take on the world.若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。
The volcano has erupted twice this year.その火山は今年2度噴火した。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
The police car was driving at fairly high speed.パトカーがかなりの速度で走っていた。
Please make certain your seat belt is fastened.恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
Please tell me the story once more.どうかもう一度私にその話をしてください。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
The hardness of diamond is 10.ダイヤモンドの硬度は10である。
She wrote to her parents at least once a week.彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
Dinner is ready.夕飯の支度が出来ました。
This time he has succeeded.今度は彼は成功した。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It's my turn to drive next.今度は私が運転する番よ。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
You are allowed to check out not more than five books at a time.本の貸出しは1度に5冊までですよ。
How's that again?もう一度おっしゃってください。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
He will get his job back at the next election.彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
Never have I seen such a crowd of people.かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。
Actually this will be my fourth question.実はこれで4度目の質問になります。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
My teacher warned me not to do it again.先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
My mother is busy cooking dinner.母は晩御飯の支度で忙しい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I've scolded him many times.何度も私は彼を叱った。
It is not enough to read great books once only, however carefully.すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
She felt like going to Tohoku again.彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I regret that I have never been kind to him.私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
What are you going to play?今度は何を弾いてくれるんだ。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once.水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
She tried a third time.彼女は3度目を試みた。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Has Bob left the company for good this time?ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
If you fail, try again!失敗したらもう一度やってごらん。
Money circulates through the banking system.貨幣は銀行制度を通じて流通する。
The peace talks failed again.和平会談は再度失敗した。
I'll put his courage to the test.あいつの度胸を試してみよう。
Many happy returns of the day! Happy birthday!今日の幸せが幾度も巡ってきますように。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?
It is said that his new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
I'm sure that she'll make good in the new job.彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。
We have been to Tokyo many times.私たちは東京へ何度も行ったことがある。
He knocked at the door again and again, but there was no answer.彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
The concert will take place next Sunday.音楽会は今度の日曜日に開かれる。
Warm and humid weather increases the number of crimes.暖かく湿度の高い天候は、犯罪数を増加させる。
Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now.何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
He was never to return from the trip.彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。
Will you go on the next bus trip?今度のバス旅行に行く?
She goes to the bookstore once a week.彼女は週に1度その書店に行く。
Another storm, and our village would have been ruined.もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Sorry? Pardon?すみません。もう一度。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
If she visits France again, she will have been there three times.もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。
It's your turn to sing.今度はあなたが歌う番です。
We'll go on a picnic next Sunday.私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
She's never fallen in love.彼女は一度も恋をしたことがありません。
The South East region of England is densely populated.英国の南東区は人口密度が高い。
If you do such a prank again, you will hear from the owner.二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals.お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。
I have never heard Roy sing a song in public.私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
He repeated it again.彼はそれをもう一度繰りかえして言った。
Try it again from the first.最初からもう一度やってごらん。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
Love is like the measles. We all have to go through it.恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I get a physical examination once a year.私は一年に一度、身体検査を受けている。
You only live once.人間はこの世に一度しか生きない。
I vowed that I would never speak to her again.彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。
This is the first time that I have been here.当地へ来たのは今度が初めてです。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
He was equipped for a trip.彼は旅支度を整えていた。
No. I went to Guam once on my honeymoon.いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License