Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm getting tired. It's your turn to drive. | つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 | |
| He made it clear that he didn't like the food. | 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | |
| Can I go hiking next Sunday? | 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? | |
| It's your turn to sing. | 今度はあなたが歌う番です。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| You must view the matter from different angles. | あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| Given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. | 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| I won't let him come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I read the book over and over again. | 私はその本を何度も読んだ。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| The roof declines at a sharp angle. | 屋根は鋭い角度で傾斜している。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| We have never heard from him since. | それ以来彼から一度も便りがない。 | |
| I can understand you to some extent. | 私はあなたのいうことはある程度わかります。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| He was shot 3 times in the arm. | 彼は腕を3度撃たれた。 | |
| He showed me the manuscript of his new play. | 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| I agree with what you say to some extent. | ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 | |
| Excuse me, would you mind repeating that? | すみません、もう一度言っていただけますか。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Money circulates through the banking system. | 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 | |
| I think that we should try again. | 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| During the first year of his research, he learned he had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| I will give him another chance. | 今度だけは許してやろう。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| May I ask you to call me back later? | 後でもう一度かけ直していただけますか。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| I have no wish to see the man again. | 私はその男には2度と会いたくない。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The sitting government is likely to win in the coming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| I'll never see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| I'm sure he'll pass the coming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| I don't plan to vote at the upcoming election. | 今度の選挙は棄権するつもりだ。 | |
| What is the child up to now? | 今度はあの子は何をねらっているのか。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| I have often been here. | ここは何度も来たことがある。 | |
| Thank you for your patronage. | 毎度ごひいきにありがとうございます。 | |
| The couple parted, never to meet again. | その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| His manner to us was kind. | 彼の態度はやさしかった。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| I won't excuse your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 | |
| Now it's your serve. | 今度は君のサーブだ。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| His behavior alienated his friends. | 彼の態度が原因で友達が離れていった。 | |
| I'm getting married next Sunday. | 今度の日曜日に結婚するんです。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |