Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll never set foot in this house again. 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 Could you please repeat it slowly? もう一度ゆっくりお話下さい。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 He acknowledged his fault. 彼は自分の落ち度を認めた。 The author revised his manuscript over and over again. 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 This line shows the longitude. この線は経度を表している。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪名を取ったら最後だ。 Please mail this letter the next time you go to the post office. 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 If by some chance I failed, I'd try again. 万一失敗しても、もう一度がんばります。 The new secretary types faster than the old one. 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 Needless to say, he never came again. 言うまでもないが、彼は二度と来なかった。 If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 My father has visited London many times. 私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。 He washes his car at least once a week. 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 Though I failed, I will try again. 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 She practiced playing the piano again and again. 彼女は何度もピアノを弾く練習をした。 I think that we should try again. 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 You can't just do one thing at a time. 一度に一つしか、だめよ。 Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 She hit him again and again. 彼女は彼を何度も叩いた。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 Having failed many times, he never gave up the plan. 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 We checked the document again. その書類をもう一度調べた。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 Opportunity seldom knocks twice. 好機は二度訪れない。 I'll never see her again. 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 We read the letter again and again. 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 I have written to him once a month for almost twenty years. 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 How's that again? もう一度おっしゃってください。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 He interrupted the speaker with frequent questions. 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 His face can't be seen straight again. 二度と彼の顔をまともに見られない。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 If you fail, try again! 失敗したらもう一度やってごらん。 My temperature is 38 degrees. 私の体温は38度ある。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 Once lost, time cannot be recalled. 一度失われた時間は取り戻せない。 I'm sure he'll pass the next exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 "Please check again." "Certainly." 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 It will serve you right if she never speaks to you again. 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 He was warned not to be late for school again. 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 Are you sure you've never met him? 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 He said the same thing over and over again. 彼は同じことを何度も言った。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 If I were to live again, I would like to be a musician. もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 I want to see the movie again. その映画をもう一度みたい。 We won't be able to avoid being punished this time. 今度は罰をまぬがれまい。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 You can borrow three books at a time. あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 We dine out once a week. 私たちは週に一度外食する。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 My new job is harder than my old one. 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 She talks about Paris as if she had been there many times. 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 My father has never been sick in his life. 父は今まで一度も病気をしたことがない。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 We are looking forward to seeing you again. もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 The spaceship was never to return to the earth. その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 I have seen him many times. 彼には何度も会ったことがある。 I'll stay at home the next time she comes. 彼女が今度来るときには、家にいます。 I have never been there myself. 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! I beg your pardon? もう一度おっしゃってくれませんか。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を超過している。 I am uncertain when he will come next. 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 In my opinion, you should take the exam again. 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 Where are you going on your vacation? 今度の休みはどこへ行くの? My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 I will never do it again. 私は二度とそれをしないつもりです。 In Italy, each village holds a festival once a year. イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 They changed the system. 彼らはその制度を改めた。 Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. 水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。 I have visited Paris once. 私は一度パリを訪れたことがある。 He has never told a lie. 彼は1度も嘘を言ったことがない。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 Can I have the menu again, please? もう一度メニューを見せていただけますか。 I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 Have you chosen what to do next Sunday yet? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 I have never felt better. これほど気分のよかった事は一度もありません。 Next Wednesday will be fine. 今度の水曜日ならいいですよ。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 For my part, I have nothing to say against the new proposal. 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 Her new novel has been highly praised. 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 Take heart and do it again. 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 What is the temperature? 温度はいくらですか。