Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He knocked at the door again and again, but there was no answer. 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 They were never to return to their country. 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Could you tell me your name again? もう一度お名前を教えていただけますか。 I told him not to be late again. 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 Take heart and do it again. 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 Jim promised me not to come again. ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 I beg your pardon? もう一度言ってくれませんか。 Having failed several times, he tried to do it again. 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 You never listen, no matter how many times I tell you. 私が何度言っても聞いてくれないんだね。 That place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 If he were given another chance, he'd do his best. もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 I'm sorry to trouble you so often. 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. 水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。 My father says he failed in the entrance examination twice. 父は入試に2度失敗したと言っている。 Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people. 本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。 Please be sure to take one dose three times a day. 1日に3度1錠ずつ服用してください。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 She tried to jump up a second time. 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 I've never been to Paris. パリに一度も行ったことがありません。 I'll have visited Canada twice if I go there again. 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 Read it again and again. 何度もそれを読み返しなさい。 We won't be able to evade punishment this time. 今度は罰をまぬがれまい。 I lied to him and he lied to me in turn. 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 My temperature is 38 degrees. 私の体温は38度ある。 I've never been to Paris. パリには一度も行ったことがありません。 She has been to England once. 彼女は1度英国へ行ったことがある。 You should try the exam again. 君はもう一度試験を受けるべきだ。 Never in my life have I heard such a thing. これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 I have never clapped eyes on you before. あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 Never again would she want to live there. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 He gets a haircut three times a month. 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 You must encourage him to try again. もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 The examination begins next Monday. 試験は今度の月曜日に始まります。 She'd never been this frightened before. 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 This work calls for a high degree of skill. この仕事は高度の熟練を必要とする。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 Are you seriously thinking about getting married again at your age? その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 I hung up and called her again. 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 She visits him quite often, but never stays very long. 彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。 I've often seen him bullied. 私は彼がいじめられるのを何度もみた。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 Life in the city has never agreed with me. 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 We are going to visit our aunt next Sunday. 私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。 He has never been late for school. 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 You must not eat too much food at one time. 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 In the absence of my travel partner I took several solo trips. 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 The train was moving at 500 miles per hour. 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 She has never fallen in love. 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 Sing the song once more, please. どうですかその歌をもう一度歌ってください。 We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。 I know you don't ever want to see me again. あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 I remember hearing the story once. その物語を一度聞いた覚えがあります。 Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! I am right for once. 今度こそは私が正しい。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 Once a week, the mother inspects her son's room. 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 I don't want to talk to that bloke ever again. あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 I guess it will be a long time before I can return to Japan. 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 I have often been there. 私はそこへは何度も行ったことがある。 I am dying to see her again. 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 The sitting government is likely to win in the coming election. 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 You don't have the guts. 度胸が足りないぞ。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 If I visit Nara again, I will have visited it four times. もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 This is the first time that I have been here. 当地へ来たのは今度が初めてです。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。