Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You've never been to Europe, have you? あなたはヨーロッパに行ったことが一度もないのですね。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 I will have been to New York twice this time. 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 Your telegram arrived just as I was about to telephone you. 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 If you do that the again I'll beat the pants off you. もう一度やったら痛い目にあうからな。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 If you help me, I'll try it again. あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 It is no use trying again. もう一度やってみても無駄だ。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時は妹を連れてきます。 He remembers meeting her once. 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. 水は32度Fで凍る。 Give me another chance to try. もう1度やるチャンスを与えてください。 The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 The two of them were never to meet again. この2人は二度と会えない運命だった。 I've met him once before. 彼には一度会ったことがある。 I tried again and again. 私は何度もやってみた。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 The train has just left. 電車は丁度出たところだ。 She told me once and for all that she did not want to see me again. 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 She has been to Hawaii several times. 彼女はハワイに何度も行ったことがある。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 It seems that this time I'm the man behind the eight ball. 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 Ken isn't brave enough to try again. ケンは再度試みる勇気がない。 Will you go on the next bus trip? 今度のバス旅行に行く? Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 She doesn't want to live there ever again. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 The temperature fell several degrees. 気温が数度下がった。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 I think it is worthwhile to see this film twice. この映画は、2度見る価値があると思います。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 She tried a third time. 彼女は3度目を試みた。 You won't be allowed another mistake. 二度と間違いをすることは許されない。 Let's not go to that restaurant again. あのレストランには二度と行かないことにしよう。 The place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 That bank was held up twice. あの銀行は二度強盗にあった。 Only Tom would have the guts to do that kind of thing. トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 I'll try not to disappoint you next time. 今度はがんばります。 She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 This page is not nicely printed so print it again. このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 Your joke is funny no matter how many times I hear it. 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 She read his letter again and again. 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 I propose that we should have another meeting. もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 I traveled abroad twice in my youth. 私は若いときに2度海外旅行した。 Try it again. もう1度やってみなさい。 You were exceeding the speed limit, weren't you? 制限速度を超えていましたね。 I'll see that it never happens again. そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 At this second shock, I began to cry. この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 She has been to England once. 彼女は1度英国へ行ったことがある。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 I really must buy that radio next time I am in New York. 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 I'll stay at home the next time she comes. 彼女が今度来るときには、家にいます。 My father has never gotten sick in his life. 父は今まで一度も病気をしたことがない。 Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 He comes here every five days. 彼は五日に一度ここへ来ます。 I have never heard such stories as he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 I am going to play tennis next Sunday. 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 This line shows the longitude. この線は経度を表している。 For once in my life I succeeded in getting the better of him. これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 My teacher warned me not to do it again. 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 He was destined never to see his wife again. 彼は二度と妻に会うことはなかった。 I tried many times to use a personal computer. 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 She helped her daughter get dressed. 彼女は娘の身支度を手伝った。 You can borrow three books at a time. あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 I never asked for this. 私は一度もこれを要求しなかった。 And I had never listened to his records. そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 Read the message once more. メッセージをもう一度読みなさい。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 How do you make a triangle-shaped onigiri? No matter how many times I try I can only make round onigiri. どうやったら三角のおにぎりができるの?何度やっても丸いおにぎりしかできないよ。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 I remember seeing him once. 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 He encouraged me to try again. 彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。 I beg your pardon; I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。