If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
The temperature falls.
温度が下がる。
Never again would she want to live there.
彼女は二度とあの場所には住みたくない。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
Water freezes at 32 degrees Fahrenheit.
水は華氏32度で凍る。
We'll go on a picnic next Sunday.
私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。
I have never been to Europe.
私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。
That building has changed hands many times.
その建物は幾度もオーナーを変えた。
He was charged with speeding.
彼は速度違反で有罪となった。
They were never to see each other again.
彼らは2度と互いに会えない運命であった。
I vowed that I would never speak to her again.
彼女に二度と話しかけないと誓った。
The new TV drama is quite interesting.
今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。
Tom promised he'd never be late again.
トムは二度と遅刻しないと誓った。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
He has never cleaned his room.
彼は一度も部屋を掃除したことがありません。
This book is worth reading twice.
この本は二度読む価値がある。
We shall not see his like again.
彼のような人は二度とは見られないだろう。
Will you put us up for the weekend?
今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I will be seeing her again next Friday.
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
This book is worth reading again and again.
この本は何度も読む価値がある。
I must return his call.
今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
I remember seeing her once on the street.
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
The new novel added greatly to his reputation.
今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。
We won't be able to escape punishment this time.
今度は罰をまぬがれまい。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
I vowed that I would never speak to her again.
彼女には二度と話しかけないと誓った。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Please show it to me again.
もう一度それを見せてください。
You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too.