Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She visits him quite often, but never stays very long. 彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。 The author revised his manuscript over and over again. 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 Don't go back to sleep! 二度寝しないのっ! I have sailed up the Thames once. テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 I used to go to plays at least once a week in London. ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 We have three meals a day. 私たちは一日に三度食事をする。 He is not running in the coming election. 彼は今度の選挙には立たないだろう。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 I read this book again and again. 私はこの本を何度も読みました。 You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 I never want to see her again. あいつには二度と会いたくない。 Tom is preparing supper. トムは夕食の支度をしている。 The sitting government is likely to win in the coming election. 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 She wrote to her parents at least once a week. 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 Mom is fixing supper now. 母さんは夕飯の支度をしてるよ。 I won't excuse your mistakes again. 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 I hear from him once a month. 私は彼から月に一度便りをもらう。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 I'd like to hear that song again. その歌をもう一度聞きたいです。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 He mustered up his courage to talk to a foreigner. 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 How's that again? もう一度おっしゃってください。 He was determined never to meet her again. 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 I'm leaving for Chicago next Saturday morning. 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 I have no personal hostility to the system. その制度に対する個人的な敵意はない。 He tried the experiment again and again. 彼はその実験を何度も試みた。 These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 He has never cleaned his room. 彼は一度も部屋を掃除したことがありません。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 I have never been to Kushiro. 私は一度も釧路に行ったことがありません。 You are rude. あなたの態度は良くない。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 I'll never again let such a thing happen. もうあんなことは二度とごめんだ。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 For a moment I forgot what her name was. 私は彼女の名前を度忘れした。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 It's really humid, isn't it? 湿度がすごく高いですね。 He was equipped for a trip. 彼は旅支度を整えていた。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 The volcano has erupted twice this year. その火山は今年2度噴火した。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 I have been to Australia once when I was in college. 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 The temperature fell below zero last night. 昨晩は零度以下に下がった。 Can I go hiking next Sunday? 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? Take three at a time. 一度に三個づつ取りなさい。 Until next weekend, if that's OK. もしよかったら、今度の週末までなんだけど。 I've just been to my uncle's house. 丁度おじさんの家に行ってきたところだ。 I tried many times to use a personal computer. 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。 Excuse me, but let me have another look at the photo. 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 Don't try to do all these things at once. これらのことを一度にしようとするな。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 Only Tom would have the guts to do that kind of thing. トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 Take heart and do it again. 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 Water freezes at 0 degrees Centigrade. 水は摂氏0度で凍る。 I once met him when I was a student. その人には学生の頃一度会った事があります。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 Don't do anything like that again. ああいうことは二度としないように。 Drop in and see us when you're next in Kobe. 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 I've seen that movie many times, but I'd like to see it again. その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 He was never to return from the trip. 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 At this second shock, I began to cry. この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 What should we do during our next vacation? 今度のお休み何しようか。 Father has never gotten sick in his life. 父は今まで一度も病気をしたことがない。 He is eager to meet her again. 彼はもう一度彼女に会いたがっている。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それをやってみたが、できなかった。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 You must not forget your math textbook again. 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 Don't attempt two projects at a time. 一度に二つの計画を試みてはいけない。 I traveled abroad twice in my youth. 私は若いときに2度海外旅行した。 They all tried to talk at one time. 彼らは一度に話そうとした。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 Institutionally, a major restraint is the copyright problem. 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again. トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。 Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan. 日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 It is thought that the lower speed reduces heat generation. 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 Could you repeat that, please? もう一度言ってくださいますか。 You can only go so far. 仏の顔も三度。 Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 It looks like the party in power will win the upcoming election. 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 I don't want to see him again. 彼には二度と会いたくない。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 I have thought about ghosts many times. 私は何度も幽霊について考えたことがある。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。