I will have joined the ski tour five times when I join it again.
今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。
You have got a lot of nerve.
度胸があるな。
I will teach you how to skate next Sunday.
今度の日曜日にスケートを教えてあげよう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I vowed that I would never speak to her again.
彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
Won't you come to my house next Sunday?
今度の日曜日うちへ来ない?
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I don't know if he will visit us next Sunday.
彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York.
私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
If you help me, I'll try it again.
あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。
I want to see them again.
もう一度あの人たちに会いたいの。
Never again did I see you.
二度とあなたに会うことはない。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We should approach this problem from different angles.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
The president has abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
She worked to excess.
彼女は過度に働きすぎだ。
Never have I felt better.
これほど気分のよかった事は一度もありません。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I will never fall in love again.
二度と恋なんかするものか。
We have been to Tokyo many times.
私たちは東京へ何度も行ったことがある。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
Don't ever speak to me like that!
二度とそんな口の利き方をするな!
We get together once a year.
私たちは年に一度集まります。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
They eat meat once a week.
彼らは週に一度肉を食べる。
This time, I'll check, double-check and check again.
今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。
I have seen her once in a TV drama.
私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。
Could you please repeat it once again?
もう一度繰り返していただけませんか。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.