Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place. 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 I know you don't ever want to see me again. あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 He went to the length of saying that he would never speak to her again. 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 If you help me, I'll try it again. あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 Maria takes piano lessons once a week. マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Take another good look at the city map. その市街地図をもう一度よく見て下さい。 I don't care what he says. I will never believe him again. たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 Opportunity seldom knocks twice. 好機は二度訪れない。 Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people. 本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 He goes to London once a month. 彼は月に一度ロンドンにいく。 There is a limit to everything. 何事にも限度というものがある。 He left Japan never to come back. 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 He calculated the speed of light. 彼は光の速度を計算した。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 I tried the problem again and again. 私は何度もその問題に挑戦した。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 Can we check the rapid spread of the flu? 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 The train was going 500 miles per hour. 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 Many times have I scolded him. 何度も私は彼を叱った。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 I hung up and called her back again. 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 Having seen him before, I recognized him at once. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 We should approach this problem from different angles. 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 Ken didn't have the nerve to try it again. ケンは再度試みる勇気がない。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 She just can't have the nerve to lift it up now! 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 You have got a lot of nerve. 度胸があるな。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 That's right, they've been late twice already. そうさもう二度と遅れなくてすむ。 She tried several times but failed. 彼女は何度か試みたが、失敗した。 Mother is preparing dinner. 母は夕飯の仕度をしている。 I beg your pardon, I didn't quite catch your name? もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 I go to the barber's once a month. 私は月に1度理髪店へ行く。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 I go to the library two or three times a week. 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 I've met him several times. 何度も彼に出くわした。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 You're only young once. 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 I'm going to stop her from ever doing that again. 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 In February it snows at least every three days. 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 I checked it twice. 二度確認しました。 I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 Bob is down for the coming tennis competition. ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時は妹を連れてきます。 The educational system is now under review. 今教育制度が見直されています。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Even if you fail this time, you'll have another chance. たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 I am anxious to visit Britain once again. もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 For once, Sue came to the meeting on time. 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 What is the temperature? 温度はいくらですか。 This is just what I wanted. 丁度欲しかった物です。 You never listen, no matter how many times I tell you. 私が何度言っても聞いてくれないんだね。 She'd never been this frightened before. 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 She must have some nerve to go and meet him by herself. 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 The death penalty has been done away with in many states in the USA. 死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 How about next Saturday? 今度の土曜日はどうですか。 Do it again! もう一度おやり。 I'll attend the next meeting. 今度の会には出席します。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 Never in my life have I heard such a thing. これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 This is the kind of work that requires a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 The colds that are about at the moment are not serious. 今度の風邪は軽い。 He can't use a gun again. 彼は二度と銃を使えない。 He comes here every five days. 彼は五日に一度ここへ来ます。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 She has visited New York once. 彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。 I've told you again and again to be more careful. もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。