Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| Press the bell twice. | ベルを2度押しなさい。 | |
| My attitude towards him changed. | 私の彼に対する態度は変わった。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| The new teacher is more like a friend than a teacher. | 今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| Read it once more, please. | もう一度読んでごらん。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| Your joke is funny no matter how many times I hear it. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| The rumor is true to some extent. | ある程度までその噂は本当だ。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| She couldn't help but be a little vague. | 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| This time, I'll check, double-check and check again. | 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| She has visited New York once. | 彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| The defiant manner is characteristic of teenagers. | 反抗的な態度は10代に特有なものである。 | |
| Mother is setting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| I remember you appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た覚えがある。 | |
| I will go there on foot or by bicycle next time. | 今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| She has been promoted twice since she joined this company. | 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 | |
| I meet with him once every six months. | 私は彼に六ヶ月に一度会います。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| You have got a lot of nerve. | 度胸があるな。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| The new national elder-care insurance system starts next year, right? | 来年から日本では介護保険制度が始まるね。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I have been to Kyoto twice. | 私は、2度、京都へ行ったことがある。 | |
| The new model car was put through several tests. | その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| She has been to England once. | 彼女は1度英国へ行ったことがある。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| I have never eaten a mango before. | 今までに一度もマンゴーを食べたことがありません。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| Read the book again and again. | その本を何度も読みなさい。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. | 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 | |
| Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. | 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 | |
| To pick a fight with her, that's courageous. | 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 | |
| OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! | はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| Suddenly, he accelerated the car. | 突然彼は車の速度を上げた。 | |
| It was not my mistake. | それはわたしの落ち度ではなかった。 | |
| During the first year of the study, he learned that he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Try it once more. | もう一度やってみて。 | |
| Don't do it again. | 二度とそれをしてはいけない。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| Why does Tom have such a negative attitude? | どうしてトムはそんな消極的な態度なの? | |
| I am going to stop her ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| He was shot 3 times in the arm. | 彼は腕を3度撃たれた。 | |
| I've been to Hong Kong once. | 香港は一度行ったことがあります。 | |
| Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. | その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| The Japanese eat rice at least once a day. | 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| His manners aren't those of a gentleman. | 彼の態度は紳士の態度ではありません。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| I will not do it again. | 二度としません。 | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! | もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |