Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 We tried it again, but couldn't do it. 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 We must read this book again and again. 私たちはこの本を何度も何度も読まなければなりません。 My mother is busy preparing supper. 母は晩御飯の支度で忙しい。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 My teacher warned me not to do it again. 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 They were called out three times last night. 彼らは昨夜3度呼び出された。 Try again. もう1度やってみなさい。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 During the first year of the study, he learned he himself had ALS. 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 The educational system is now under review. 今教育制度が見直されています。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 Your answer isn't correct. Try again. 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 Every dog is entitled to one bite. どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 You can borrow three books at a time. あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 May I put it on again? もう一度着てみていいですか。 Never will I see her again. 二度と彼女に会うことはないだろう。 She hit him again and again. 彼女は彼を何度も殴った。 I repeat it by way of caution. 念のためもう一度いいます。 She worked to excess. 彼女は過度に働きすぎだ。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 I read the book over and over again. 私はその本を何度も読んだ。 NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 He shall not come here again. 私は彼を2度とここへ来させない。 I will have finished this task by next Friday. 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 I told him not to be late again. 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 All right, I will do it again. よしもう一度やろう。 Read it once more, please. もう一度読んでごらん。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 At this second shock, I began to cry. この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 The thermometer reads 10C. 温度計は10度を指している。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 I must return his call. 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 Bring your sister next time. 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 This time, I'll check, double-check and check again. 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 This time you must go there. 今度は君がそこにいかなければならない。 Having failed several times, he tried to do it again. 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 What did you say? Could you please say it again? 何ですって?もう一度言って下さい。 We were never to see her again. 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 You must view the matter from different angles. あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 There is but one chance left. 1度だけチャンスが残っている。 Money is the measure of worth. 金銭は価値の尺度である。 I'm sure he'll pass the upcoming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 What? You can't do it? You coward! Chicken! なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 She has never been asked for a date. 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 I've seen that movie many times, but I'd like to see it again. その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 She just can't have the nerve to lift it up now! 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. 水は32度Fで凍る。 I've never eaten Chinese food before. 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 It is our turn to laugh. 今度は我々が笑う番だ。 He promised not to tell another lie. 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 You can not appreciate the poem until you have read it many times. 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 She will have been in hospital for a month next Monday. 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 I don't want to talk to that bloke ever again. あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 She had never seen New York before, so I offered to show her around. 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 Only Tom would have the guts to do that kind of thing. トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 "Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high." 「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」 New York weather is hot and humid in the summer. ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。 We expect you to carry out what you have once promised. あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 The colds that are about at the moment are not serious. 今度の風邪は軽い。 The fact that she had gotten married twice was true. 彼女が二度結婚したことは本当だった。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 Many happy returns of the day! Happy birthday! 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 I have never heard such stories as he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 Do you have any previous appointments next Sunday? 今度の日曜日に何か先約がありますか。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 He has never told a lie. 彼は1度も嘘を言ったことがない。 We were never to see her again. 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 I ran through the textbook once more before the examination. 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 What shall I do next? 今度は何をしようか。 I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. このような間違いが二度と起こらないよう努力します。