Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| I go to the barber's once a month. | 私は月に1度理髪店へ行く。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| I have been to Kyoto once. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| I want to see the movie again. | その映画をもう一度みたい。 | |
| You were exceeding the speed limit, weren't you? | 制限速度を超えていましたね。 | |
| The train has just left. | 電車は丁度出たところだ。 | |
| Do you think miniskirts will come back again? | ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。 | |
| Cowards die many times before their deaths. | 臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| I've been to Australia three times. | 私はオーストラリアへ3度行ったことがある。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| They would never meet again. | 彼らは二度と会うことはなかった。 | |
| I sang on television once. | 僕は一度テレビに歌った。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| If you gave him another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| New York weather is hot and humid in the summer. | ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。 | |
| I have no wish to see the man again. | 私はその男には2度と会いたくない。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| May I put it on again? | もう一度着てみていいですか。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| The plane flew at an altitude of 3,000 meters. | 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 | |
| I don't care what he says. I will never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. | 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| I have never eaten a mango before. | 今までに一度もマンゴーを食べたことがありません。 | |
| She plays tennis with her friends once a week. | 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 | |
| That building has changed hands many times. | その建物は幾度もオーナーを変えた。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| My father has never been sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Thank you for your patronage. | 毎度ごひいきにありがとうございます。 | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| It was true that she had got married twice. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| The lady has a graceful manner. | その婦人の態度はしとやかだ。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は週に一度映画を見に行く。 | |
| I had met her many times before then. | 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| This cold has knocked me for a loop. | 今度の風邪には本当にまいったよ。 | |
| Slavery has been abolished in most parts of the world. | 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 | |
| I owe Mary some money and must pay her back by next Monday. | 私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に二つのことをするな。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| To what degree are you interested in baseball? | あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| He was never to see his wife and family again. | 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| Will you place your call again later? | 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| The thermometer is an instrument for measuring temperature. | 温度計は温度を測る器具です。 | |
| A right angle has ninety degrees. | 直角は90度である。 | |
| I'm sorry to trouble you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| Try doing it once more. | もう一度それをやってみなさい。 | |
| I just hope nothing goes wrong this time. | 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 | |
| She's never fallen in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| What surprised me was his cold attitude. | 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 | |
| How about playing tennis next Saturday? | 今度の土曜日、テニスをしませんか。 | |
| You are allowed to check out not more than five books at a time. | 本の貸出しは1度に5冊までですよ。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| I agree with him to a certain extent, but not entirely. | 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 | |
| Water boils at 100 degrees. | 水は100度で沸騰する。 | |
| I will give him another chance. | 今度だけは許してやろう。 | |
| This page is not nicely printed so print it again. | このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 | |