Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| The thermometer registered minus ten last night. | 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 | |
| Man is judged by his courage, woman by her charm. | 男は度胸、女は愛敬。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| The best way is to do one thing at a time. | 最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 | |
| I must pay a visit to the doctor tomorrow. | 明日一度医者へ行こう。 | |
| So far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| "Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times." | 「ニューヨークへ行ったことがありますか」「ええ2、3度行ったことがあります」 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| They are different in degree but not in kind. | それらは程度の差で本質的には違いはない。 | |
| I have thought about ghosts many times. | 私は何度も幽霊について考えたことがある。 | |
| He is making preparations for a trip. | 彼は旅行の支度をしている。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| He succeeded on his second try. | 彼は2度目に成功した。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| I heard him play the piano once. | 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| Come on, try again. | さあ、もう一度。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| Press the bell twice. | ベルを2度押しなさい。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| The humidity is very high, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| Next summer, I want to go to Hawaii. | 今度の夏にはハワイに行きたい。 | |
| She'll try it once more. | 彼女はもう一度それをやってみるだろう。 | |
| This story is worth reading again. | この物語はもう一度も読む価値がある。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度まで真実である。 | |
| I'm not going to see you again. | あなたにもう一度会うつもりはありません。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| I think that we should try again. | 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 | |
| I wish to climb Mt. Fuji again. | もう1度富士山にのぼりたい。 | |
| He tried several times, but did not succeed. | 彼は何度か挑んだが成功しなかった。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The roof declines at a sharp angle. | 屋根は鋭い角度で傾斜している。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| I hope I never meet him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| During the first year of the study, he learned he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Your joke is funny no matter how many times I hear it. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan. | 日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Could you repeat that? | もう一度伺ってよろしいですか。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| The wider the V, the slower the speed. | Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| I take a strong attitude toward her. | 彼女に対して強い態度をとる。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| Moderate exercise will be of benefit to your health. | 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| We have three meals a day. | 私達は日に3度食事をします。 | |
| Remember to go fishing with me this coming Sunday. | 今度の日曜日に私と魚釣りに行くのを忘れないでね。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に二つのことをするな。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Try again. | もう一度やってみて。 | |
| Sing the song once more, please. | どうかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| Do you like the new school better? | 今度の学校の方がいいですか。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| My shoes won't bear wearing twice. | 私の靴は2度とはけないような代物だ。 | |
| I had never seen such a beautiful girl before. | 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| During the first year of his research, he learned he had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう1度それをやってみたが、できなかった。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| Hope to see you next time I'm in N.Y. | 私はあなたと今度ニューヨークに行ったときに会いたいと思っています。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |