The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Doctors refused to perform a second operation.
医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Do you have anything on for this weekend?
今度の週末には何か約束がありますか。
He left cost out of account.
彼は費用を度外視した。
I haven't met him even once.
一度も会ったことがない。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
A bad habit, once formed, is difficult to get rid of.
悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA
日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
I don't know if he will visit us next Sunday.
彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。
This is the first time that I have been here.
当地へ来たのは今度が初めてです。
When you dislike others, you are disliked by them in turn.
あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.
返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
The student is likely to do well on this coming mid-term exam.
あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius.
正確な気温は摂氏22.68度です。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
I have never been there myself.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
The spaceship was never to return to the earth.
その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.