A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
You are allowed to check out not more than five books at a time.
本の貸出しは1度に5冊までですよ。
How's that again?
もう一度おっしゃってください。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
He will get his job back at the next election.
彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
Never have I seen such a crowd of people.
かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。
Actually this will be my fourth question.
実はこれで4度目の質問になります。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
My teacher warned me not to do it again.
先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
My mother is busy cooking dinner.
母は晩御飯の支度で忙しい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I've scolded him many times.
何度も私は彼を叱った。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
She read the letter over and over again.
彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
She felt like going to Tohoku again.
彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。
Can I unload the high speed film?
高感度フィルムは出してもいいですか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I regret that I have never been kind to him.
私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
What are you going to play?
今度は何を弾いてくれるんだ。
The place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once.
水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
She tried a third time.
彼女は3度目を試みた。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Has Bob left the company for good this time?
ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
If you fail, try again!
失敗したらもう一度やってごらん。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
I'll put his courage to the test.
あいつの度胸を試してみよう。
Many happy returns of the day! Happy birthday!
今日の幸せが幾度も巡ってきますように。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?
馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?
It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
I'm sure that she'll make good in the new job.
彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。
We have been to Tokyo many times.
私たちは東京へ何度も行ったことがある。
He knocked at the door again and again, but there was no answer.
彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
The concert will take place next Sunday.
音楽会は今度の日曜日に開かれる。
Warm and humid weather increases the number of crimes.
暖かく湿度の高い天候は、犯罪数を増加させる。
Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now.
何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
Another storm, and our village would have been ruined.
もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Sorry? Pardon?
すみません。もう一度。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
If she visits France again, she will have been there three times.
もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。
It's your turn to sing.
今度はあなたが歌う番です。
We'll go on a picnic next Sunday.
私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
She's never fallen in love.
彼女は一度も恋をしたことがありません。
The South East region of England is densely populated.
英国の南東区は人口密度が高い。
If you do such a prank again, you will hear from the owner.
二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen