No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
Get ready for the trip at once.
すぐに旅の支度をしなさい。
What shall I do next?
今度は何をしようか。
I've seen that movie many times, but I'd like to see it again.
その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。
In Italy, each village holds a festival once a year.
イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
I vowed that I would never speak to her again.
わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。
They all tried to talk at one time.
彼らは一度に話そうとした。
He has lied to me again and again.
彼は何度も私に嘘をついてきた。
He gets his hair cut once a month.
彼は月に一度髪を切ってもらいます。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Mom is getting dinner ready.
母は夕食の支度をしています。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
The plane climbed to an altitude of 10,000 meters.
その飛行機は高度一万メートルに達した。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
I'll never see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
Tell me again where you live.
どこに住んでいるかもう一度言って。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
Excuse me, but let me have another look at the photo.
恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。
Your joke bears repeating.
君のジョークは何度聞いてもおかしい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
This cold has knocked me for a loop.
今度の風邪には本当にまいったよ。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
You can borrow three books at a time.
あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。
Are you sure you've never met him?
一度も会ったことがないというのは確かなのかい。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
This is the second time that I have met him.
彼に会ったのはこれで2度目です。
The thermometer stood at 15 degrees.
温度計は15度だった。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
It's your turn to sing.
今度はあなたが歌う番です。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I'll see to it that I will never be late again.
二度と遅刻しないように気をつけます。
Never did I see him again.
二度と、私は彼には会わなかった。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I must pay a visit to the doctor tomorrow.
明日一度医者へ行こう。
Please tell me the story once more.
どうかもう一度私にその話をしてください。
If I were to live again, I would like to be a musician.
もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Tasmania is on the 40 degrees South latitude.
タスマニアは南緯40度のところにあります。
The wider the V, the slower the speed.
Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。
Many times I've been alone.
孤独な時も何度かあった。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
Do one thing at a time.
一度に一事をせよ。
No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.
どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。
She asked the doctor to come and see her son again the next day.
明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。
He often comes late.
彼は度々遅れてきます。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.
返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
You can't have your cake and eat it too.
両方一度にはできんよ。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Please say it once more.
もう一度おっしゃってください。
We won't be able to avoid being punished this time.
今度は罰をまぬがれまい。
Won't you come to my house next Sunday?
今度の日曜日うちへ来ない?
Thanks for the tip. I'll give it a try.
良いことを聞いた!今度試してみようっと!
I will lend you money just this once.
もう一度だけかねを貸してあげよう。
We expect you to carry out what you have once promised.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
He was shot 3 times in the arm.
彼は腕を3度撃たれた。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Could you please repeat it slowly?
もう一度ゆっくりお話下さい。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.