Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| He is pussyfooting around on our marriage. | 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 | |
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| Man is the measure of all things. | 人は万物の尺度である。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には上手に泳げるだろう。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| The mayor will compromise to a certain extent. | 市長はある程度妥協するだろう。 | |
| My father has visited London many times. | 私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| George encouraged Ellie to study hard again. | ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| Never have I seen such a crowd of people. | かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。 | |
| I've met him several times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| I meet with him once every six months. | 私は彼に六ヶ月に一度会います。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| Can I have the menu again, please? | もう一度メニューを見せていただけますか。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は週に一度映画を見に行く。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| A book worth reading is worth reading twice. | 読む価値のある本は二度読む価値がある。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| What are you up to? | あなたは、今度は何にとりかかっているの。 | |
| I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. | 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Never tell me a lie again. | 2度と私にうそをついてはいけない。 | |
| Now put your hands in your pockets. | 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| She was moody. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| Could you please repeat it once again? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| I checked it twice. | 二度確認しました。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| We often fail to realize the extent to which we depend on others. | 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| We are looking forward to seeing you again. | もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| I have tried innumerable times to contact him. | 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 | |
| Needless to say, he never came again. | 言うまでもないが、彼は二度と来なかった。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| Once we've killed, we enjoy killing. | 一度殺すと、殺しが楽しくなる。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I have sailed up the Thames once. | テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 | |
| Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. | 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| If there's another war, we'll all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| She read the letter over and over again. | 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| He comes here every five days. | 彼は五日に一度ここへ来ます。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |