Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| I can understand French to a certain extent. | 私はある程度フランス語を理解できる。 | |
| Ken dare not try again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| The plane increased speed. | 飛行機は速度を増した。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方一度にはできんよ。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| Each time an author re-writes a book, it is a new edition. | 著者が本を書き直す度に新版となる。 | |
| I have seen a panda once. | 私は、1度、パンダを見たことがある。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| Never again would she be curious about the city. | もう二度と町のことは気にしなくなりました。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| That building has changed hands many times. | その建物は幾度もオーナーを変えた。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| I have thought about ghosts many times. | 私は何度も幽霊について考えたことがある。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| She has never been asked out on a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| His behavior is above suspicion. | 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 | |
| I go to the library two or three times a week. | 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 | |
| I have met him many times. | 私は何度も彼に会ったことがある。 | |
| To what extent was the report true? | どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| I have traveled many times. | 私は何度も旅行したことがある。 | |
| We should never use an atomic bomb again. | 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 | |
| Water boils at 100 degrees Celsius. | 水は摂氏100度で沸騰する。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| We'll go on a picnic next Sunday. | 私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。 | |
| Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel. | 今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 | |
| What do you think about Japan's educational system? | 日本の教育制度についてどう思いますか。 | |
| There is no limit to human progress. | 人間の進歩には限度がない。 | |
| If I were to live again, I would like to be a musician. | もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| When will you next visit? | 今度はいつ訪ねてくるのか。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| It's really humid, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| Don't you ever darken my door again! | 二度と現れるな! | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| The new TV drama is quite interesting. | 今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| I agree with you to some extent. | ある程度は君に賛成します。 | |
| This building changed hands several times. | このビルの所有者は何度も変わっています。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| It's quite humid. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| She has never been asked for a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Her manner marks her pride. | 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 | |
| Could you repeat that, please? | もう一度言ってくださいますか。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| How I long for a sight of my native land. | 故国を一度でも見たいものだ。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はあなたにある程度は同意できる。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |