Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| Her manner was cold. | 彼女の態度はよそよそしかった。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| "My name's Tom. I'm from France." "Tom! You've gotta teach me English one of these days!" | 「トムといいます。フランスから来ました」「トムさん! 今度英語教えてください!」 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| I'm sorry to bother you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| I've been there once. | 私はそこへ1度行ったことがある。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| Suddenly, he accelerated the car. | 突然彼は車の速度を上げた。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| How's that again? | もう一度おっしゃってください。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The mayor will compromise to a certain extent. | 市長はある程度妥協するだろう。 | |
| Wind energy has been used to some extent in many countries. | 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| We won't be able to avoid being punished this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| The fact that she had gotten married twice was true. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Can I go hiking next Sunday? | 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Let's not go to that restaurant again. | あのレストランには二度と行かないことにしよう。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を越している。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| I have been to Kyoto once. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Where are we going next? | 今度はどこに行こう? | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| She plays tennis with her friends once a week. | 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 | |
| We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. | もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| Never tell me a lie again. | 2度と私にうそをついてはいけない。 | |
| Could you repeat that? | もう一度伺ってよろしいですか。 | |
| He will write for hours at a time. | 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| It never rains but it pours. | 二度あることは三度ある。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| Please come and see me next Sunday by all means. | 今度の日曜日にぜひお越しください。 | |
| I've seen one many times. | 何度もそれを見ました。 | |
| What surprised me was his cold attitude. | 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 | |
| To some extent, you can control the car in a skid. | その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| Should he be given another chance, he would do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| I've climbed Mt. Fuji twice. | 私は富士山に2度登ったことがある。 | |
| Speeding causes accidents. | 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| Our next trip is for pleasure, not for work. | 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| He tried to give up smoking several times, but failed. | 彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。 | |
| "Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high." | 「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」 | |
| Lincoln was opposed to slavery. | リンカーンは奴隷制度に反対であった。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| He was never to see his wife and family again. | 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 | |
| To pick a fight with her, that's courageous. | 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| Next time I see you, please give me your answer. | 今度会うとき返事をください。 | |
| I heard my name called twice in the dark. | 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |