Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Ken didn't have the courage to try it again. | ケンはもう一度やってみる勇気がなかった。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| Could you repeat that? | もう一度伺ってよろしいですか。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. | その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 | |
| I want to climb Mt. Fuji again. | もう一度富士山に登りたい。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| My new job is harder than my old one. | 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| The humidity is 80%?! It must be really close! | 湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I want to go there once more. | もう一度そこへ行きたい。 | |
| Please come to my house next Saturday if you care to. | もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| She'd never been this frightened before. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| The doctors said he would never again be able to walk without some support. | 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | |
| I've seen my dog sneeze but never my cat. | うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| I read the book over and over again. | 私はその本を何度も読んだ。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| I have been to Tokyo only once. | 私は東京に1度だけ行ったことがあります。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | もう一度やったら痛い目にあうからな。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| A sprain like this should heal within a week or so. | この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 | |
| When can we see each other again? | 今度はいつ会えるの? | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| There are no faults on my part. | 私のほうに落ち度はない。 | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| He showed me the manuscript of his new play. | 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| Cowards die many times before their deaths. | 臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| She read the letter over and over again. | 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| I don't know when he'll come again. | 今度彼がいつ来るのかわかりません。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| She has been to England once. | 彼女は1度英国へ行ったことがある。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| We are going to mount a hill near our school this Sunday. | 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 | |
| We won't be able to escape punishment this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| The humidity is very high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| You are allowed to check out not more than five books at a time. | 本の貸出しは1度に5冊までですよ。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| This time you must go there. | 今度は君がそこにいかなければならない。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| The results for the English exam this time were very good. | 今度の英語の試験の成績はよかった。 | |
| Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 | |
| He was charged with speeding. | 彼は速度違反で有罪となった。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| What? You can't do it? You coward! Chicken! | なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. | 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 | |
| This cuttlefish has started to lose its freshness. | このイカは鮮度が落ちはじめた。 | |
| What is the child up to now? | 今度はあの子は何をねらっているのか。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| I am going to stop her ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| Maybe next time! | また、今度な! | |
| Bad as it was, it could have been worse. | 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターよりはるかに速い。 | |
| Never again did I see you. | 二度とあなたに会うことはない。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| Don't ever do that kind of thing again. | 2度とあんなことをするな。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| The velocity of light is about 186,000 miles per second. | 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| Don't let that happen again! | そんなことが2度とないようにな。 | |
| Don't ever lie to me again. | もう二度と嘘つかないでよ。 | |