UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
I have a horrible cough and I end up waking up often during the night.咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。
Emily is anxious to see him again.エミリーはもう一度彼に会いたがっている。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
The thermometer stands at 70.温度は七十度です。
In my opinion, you should take the exam again.私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
You must not be late to school again!二度と学校に遅れてはいけませんよ。
Another storm, and our village would have been ruined.もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
The sitting government is likely to win in the coming election.今度の選挙では与党が勝ちそうだね。
The thermometer reads three degrees below zero.温度計は零下3度を示している。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
I read the book over and over again.私はその本を何度も読んだ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
The earth goes around the sun once a year.地球は一年に一度太陽を回る。
We went out and never returned.私たちは出かけたが二度と戻らなかった。
You can see how much difference a few degrees can make.いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
I have been to Australia once when I was in college.私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。
I get a physical examination once a year.私は年に1度身体検査を受けている。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
I have traveled many times.私は何度も旅行したことがある。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
This book is worth reading twice.この本は2度読むだけの価値がある。
I'm getting tired. It's your turn to drive.つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。
They were never to meet again.彼らは二度と会えない運命にあった。
I have had several occasions for speaking English.私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。
You have a lot of nerve.いい度胸してるな。
They have developed sophisticated computers.彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The cat has just passed by beside me.ねこが私のそばを丁度今横切った。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Japanese eat three meals a day.日本人が一日三度の食事をとる 。
I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future.このような間違いが二度と起こらないよう努力します。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
We'll get it this time.今度は罰をまぬがれまい。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
The train ran at the rate of 500 miles an hour.列車は一時間に500マイルの速度で走った。
The examination begins next Monday.試験は今度の月曜日に始まります。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I write to my mother once a month.母にひと月に一度手紙を書きます。
Excessive supply leads to a drop in prices.過度の供給は値崩れにつながる。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
His illness comes of drinking too much.彼の病気は過度の飲酒から来ている。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
I will mentally return to childhood and do it all over again.童心にかえってもう一度やり直しましょう。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
This time it's my turn to pay.今度は私のおごる番です。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
You will soon get accustomed to your new school.君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot.まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。
You have got a lot of nerve.度胸があるな。
If you quit the job, you'll be burning your bridges.仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
He tried the experiment again and again.彼はその実験を何度も試みた。
"Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!"「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
He looked back at us time after time then walked away.彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。
After the incident I came to have a higher opinion of him.今度の事件で彼を見直した。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
Like a good wine, he improves with age.良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。
I won't let him come here again.私は彼を2度とここへ来させない。
I have sailed up the Thames once.テムズ川をさかのぼったことが一度ある。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
He comes round once a week.彼は1週間に1度やって来る。
Read it once more, please.もう一度読んでごらん。
It's your turn to sing.今度はあなたが歌う番です。
Nancy never fails to write to me once a month.ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He left cost out of account.彼は費用を度外視した。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
What should we do during our next vacation?今度のお休み何しようか。
Maybe next time!また、今度な!
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I will not let her escape this time.今度こそは彼女を逃がさないぞ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
He knocked at the door again and again, but there was no answer.彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。
The South East region of England is densely populated.英国の南東区は人口密度が高い。
Don't you ever darken my door again!二度と現れるな!
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
I couldn't bring myself to see the horror movie again.そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。
I beg your pardon?もう一度言っていただけますか。
Suddenly, he accelerated the car.突然彼は車の速度を上げた。
I tried again and again, but I couldn't succeed.何度もやってみたが、うまくいかなかった。
Could you repeat that?もう一度伺ってよろしいですか。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is.彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License