Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For my part, I have nothing to say against the new proposal. 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 He left the town and was never seen again. 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 How nice to see you again, Tom. トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 The president abolished slavery. 大統領は奴隷制度を廃止した。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 Mother is busy cooking the dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 She talks about Paris as if she had been there many times. 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 They all tried to talk at one time. 彼らは一度に話そうとした。 I must get this work finished by next Tuesday. 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 He is eager to meet her again. 彼はもう一度彼女に会いたがっている。 Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 I will never fall in love again. 二度と恋なんかするものか。 I woke up three times during the night. 私は夜中に3度目が覚めた。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 Thermometers often go below zero. 寒暖計はしばしば零度以下になる。 He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 Come on, try again. さあ、もう一度。 I look forward to meeting you again soon. 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 The new secretary types faster than the old one. 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. 運動も過度になると有害無益である。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 Every dog is entitled to one bite. どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 This book, which I've read twice, was a gift from Peter. この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 That's right, they've been late twice already. そうさもう二度と遅れなくてすむ。 I've told you over and over again not to do that. やめてと何度も言ったでしょう。 I will have been studying English for five years next February. 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 He has lied to me again and again. 何度も私に嘘をついてきたのだから。 I have read that book several times. あの本は何度も読んだことがある。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 I guess it will be a long time before I can return to Japan. 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 These bags are very heavy, so carry one bag at a time. これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 She had never seen New York before, so I offered to show her around. 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 Explain it once more, Jerry. もう一度説明してくれよ、ジェリー。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 Her new novel has been highly praised. 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 America has an elaborate system of constitutional checks and balances. アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 Sing the song once more, please. どうですかその歌をもう一度歌ってください。 Will you put us up for the weekend? 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 The place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! Next time you see her, give her my best wishes. 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 The examination begins next Monday. 試験は今度の月曜日に始まります。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 The train was moving at 500 miles per hour. 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 The couple separated, never to see each other again. 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 I tried again for no reason. もう一度やったが無駄だった。 Read your paper over again before you hand it in. 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 What did you say? Could you please say it again? 何ですって?もう一度言って下さい。 I'll never again let such a thing happen. もうあんなことは二度とごめんだ。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 I've often seen him bullied. 私は彼がいじめられるのを何度もみた。 Even if you fail this time, you'll have another chance. たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 Don't go back to sleep! 二度寝しないのっ! They would never meet again. 彼らは二度と会うことはなかった。 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 My mother is preparing dinner. 母は夕飯の仕度をしている。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 Set your translation against the original once again. もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度からだの検査を受けている。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 It is no use trying again. もう一度やってみても無駄だ。 It was ten degrees below zero this morning. 今朝の気温は零下10度であった。 This is the first time that I have been here. 当地へ来たのは今度が初めてです。 I beg your pardon? もう一度おっしゃってくれませんか。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 My father is leaving for the United States next Thursday. 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 We had three tries and failed each time. 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 There's a white building just around the corner. 丁度角を曲がったところに白い家があります。 We are looking forward to seeing you again. もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。