The sitting government is likely to win in the coming election.
今度の選挙では与党が勝ちそうだね。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
This time, I'll check, double-check and check again.
今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。
The thermometer is an instrument for measuring temperature.
温度計は温度を測る器具です。
I look forward to meeting you again soon.
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
My normal body temperature is around 37 degrees.
僕は平熱が37度くらいなんだ。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
What are you going to play?
今度は何を弾いてくれるんだ。
I am going to stop her ever doing that again.
私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
But I don't think the pool is open this weekend.
でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。
The humidity is quite high.
湿度がすごく高いですね。
I have been to the U.S. twice.
私はアメリカに2度行ったことがある。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
Can you please tell me your name once more?
もう一度お名前をお願いします。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Having failed many times, he never gave up the plan.
何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。
I'd think twice about this.
もう一度よく考えてみたら。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
She tried to jump up a second time.
彼女はもう一度跳び上がろうとした。
I'll make up for it.
今度、埋め合わせするよ。
The South East region of England is densely populated.
英国の南東区は人口密度が高い。
Another storm, and our village would have been ruined.
もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。
How often do you go swimming?
どれくらいの頻度で泳ぎに行くのですか。
We read the letter again and again.
私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
I meet him once every six months.
私は6か月に一度彼に会います。
This time it's my turn to pay.
今度は私のおごる番です。
Though I failed, I will try again.
私は失敗したけれども、もう一度やってみます。
I am going to play tennis next Sunday.
私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。
They were never to meet again.
彼らは二度と会えない運命にあった。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Don't do it again.
二度とそれをしてはいけない。
I'm going to stop her from ever doing that again.
私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。
Mother comes to stay with us at least once a month.
母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
Next summer, I want to go to Hawaii.
今度の夏にはハワイに行きたい。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I'll never see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I've never been to Paris.
パリに一度も行ったことがありません。
Blow out all the candles on the birthday cake at once.
バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.