Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've been to Australia three times. | 私はオーストラリアへ3度行ったことがある。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| Our personnel are very highly educated. | わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| Never have I felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| Have you already decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| She read the letter over and over again. | 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 | |
| He is coarse in manner. | 彼は態度が粗野だ。 | |
| She read the book once when she was sixteen. | 彼女は16の時に、その本を1度読んだ。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. | そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 | |
| The train has just left. | 電車は丁度出たところだ。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| All right, I will do it again. | よしもう一度やろう。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel. | 今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃってくれませんか。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| She was moody. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| The humidity is very high, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| The thermometer reads 10C. | 温度計は10度を指している。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 | |
| Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| Your manners aren't very good. | あなたの態度は良くない。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| I'm going to stop her from ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| See things from every angle. | あらゆる角度から物事を見る。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| Never again would she be curious about the city. | もう二度と町のことは気にしなくなりました。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| During the first year of the study, he learned that he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| Please let me try it again. | 私にそれをもう一度させてください。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| There is no limit to human progress. | 人間の進歩には限度がない。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| My new job is harder than my old one. | 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| When can we see each other again? | 今度はいつ会えるの? | |
| I will not do it again. | 二度としません。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| He was charged with speeding. | 彼は速度違反で有罪となった。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| Read the message once more. | メッセージをもう一度読みなさい。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| We should never use an atomic bomb again. | 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 | |
| I have been to the U.S. twice. | 私はアメリカへ2度行ったことがある。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| I need a good pair of sunglasses. | 度の強いサングラスが欲しいのですが。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| I made sure to not let her do such a thing again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにした。 | |
| I will give him another chance. | 今度だけは許してやろう。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| Next Monday, she'll have been in the hospital for a month. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に二つのことをするな。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| Man is the measure of all things. | 人は万物の尺度である。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| I have thought about ghosts many times. | 私は何度も幽霊について考えたことがある。 | |
| I've been there once. | 私はそこへ1度行ったことがある。 | |
| I've seen my dog sneeze but never my cat. | うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| Most Japanese eat rice at least once a day. | ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時は妹を連れてきます。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |