Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. | この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| Her manner was cold. | 彼女の態度はよそよそしかった。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| The abolition of slavery in Europe eventually reached America. | ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 | |
| Never tell a lie again. | 二度と嘘をいうな。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| "No," he said in a determined manner. | 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| She will leave for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| Don't go back to sleep! | 二度寝しないのっ! | |
| The roof declines at a sharp angle. | 屋根は鋭い角度で傾斜している。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| Will you take us for a drive next Sunday? | 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。 | |
| Next Wednesday will be fine. | 今度の水曜日ならいいですよ。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| We won't be able to avoid being punished this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| Try it once again. | もう一度それをやりなさい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| You must view the matter from different angles. | あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。 | |
| I have no idea to what extent I can trust them. | どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 | |
| I want to see the movie again. | その映画をもう一度みたい。 | |
| I'll never see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| This book is worth reading again and again. | この本は何度も読む価値がある。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| I have seen him once. | 一度会ったことがある。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| I was never so humiliated in my life. | 今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。 | |
| Only Tom would have the guts to do that kind of thing. | トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| Press the bell twice. | ベルを2度押しなさい。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| I have never clapped eyes on you before. | あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 | |
| I go to the barber's once a month. | 私は月に1度理髪店へ行く。 | |
| After the incident I came to have a higher opinion of him. | 今度の事件で彼を見直した。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| Try to have a positive attitude about everything. | 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| Your joke is funny no matter how many times I hear it. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| The humidity is very high, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| We should never use an atomic bomb again. | 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 | |
| You are allowed to check out not more than five books at a time. | 本の貸出しは1度に5冊までですよ。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The thermometer read 30 then. | そのとき温度計は30度を示していた。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| It never rains but it pours. | 二度あることは三度ある。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| He knocked on the door again and again, but there was no answer. | 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| The new teacher is more like a friend than a teacher. | 今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。 | |
| Try it again. | もう1度やってみなさい。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about. | 彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| His pretentiousness is irritating. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| Wind energy has been used to some extent in many countries. | 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |