Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
This movie is worth seeing again.
あの映画はもう一度見る価値がある。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
I'll have visited Canada twice if I go there again.
今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。
I think I try to do too much at a time.
一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。
Don't try to do two things at a time.
一度に2つのことをしようとするな。
I have been to Europe twice.
私はヨーロッパへ二度行った事があります。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
I want to climb Mt. Fuji again.
もう一度富士山に登りたい。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
He carried six boxes at a time.
彼は一度に6個の箱を運んだ。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Will you put us up for the weekend?
今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The temperature falls.
温度が下がる。
She was never to see her children again.
彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Please say it once more.
もう一度おっしゃってください。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs.
シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。
I was very angry with myself for my lack of courage.
度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
I'm sorry, could you repeat that please?
すみませんが、もう一度言って下さいますか。
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
George is very enthusiastic about his new job.
今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。
I'm not going to see you again.
あなたにもう一度会うつもりはありません。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
He repeated it again.
彼はそれをもう一度繰りかえして言った。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
I'm going to buy a new camera. This time it will be a digital one.
新しいカメラを買うよ、今度はデジタルのを。
Many happy returns of the day!
今日の幸せが幾度も巡ってきますように。
Mother is busy cooking the dinner.
母は晩御飯の支度で忙しい。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
It is no use trying again.
もう一度やってみても無駄だ。
Money is the measure of worth.
金銭は価値の尺度である。
If I've told you once, I've told you a thousand times.
何度言ったら分かるんだ。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
もう一度やったら痛い目にあうからな。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
He calculated the speed of light.
彼は光の速度を計算した。
He has lied to me again and again.
何度も私に嘘をついてきたのだから。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.