Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Opportunity seldom knocks twice. 好機が二度訪れることはめったにない。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 She takes piano lessons once a week. 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 How often do you go swimming? どれくらいの頻度で泳ぎに行くのですか。 We painted the house once, then we went over it again. 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 I don't want to see him again. 彼には二度と会いたくない。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 She plays tennis with her friends once a week. 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 No. I went to Guam once on my honeymoon. いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 America has an elaborate system of constitutional checks and balances. アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 I beg your pardon, I didn't quite catch your name? もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 I never want to see her again. あいつには二度と会いたくない。 He said the same thing over and over again. 彼は同じことを何度も言った。 The train has just left. 電車は丁度出たところだ。 I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 Jim says he goes jogging at least three times a week. ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。 It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. 肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。 Once a week, the mother inspects her son's room. 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 Japan has a high population density. 日本は人口密度が高い国である。 An angle of 90 degrees is called a right angle. 90度の角度は直角と呼ばれている。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 Youth comes but once in life. 一生のうちで青春なんて一度しかない。 During the first year of his research, he learned he had ALS. 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 He has never been late for school. 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 Once more, please. もう1度お願いします。 I don't know if he will visit us next Sunday. 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 She repeated over and over that she was innocent of the crime. 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 She'd never been this frightened before. 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 Never again would she be curious about the city. もう二度と町のことは気にしなくなりました。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 I would like to talk with you again. もう一度君と話がしたい。 I will have been to the States three times if I go there again. もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 These bags are very heavy, so carry one bag at a time. これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 Once you have made a promise, you should keep it. 一度約束したらそれを守らねばなりません。 We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。 Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 She tried to jump up a second time. 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 Could you please repeat it slowly? もう一度ゆっくりお話下さい。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 He writes to his parents once a month. 彼は両親に月に1度手紙を書く。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 This book is worth reading twice. この本は二度読む価値がある。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 I don't want to talk to that bloke ever again. あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 He never referred to the incident again. 彼は二度とその事件に触れなかった。 It will serve you right if she never speaks to you again. 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 They changed the system. 彼らはその制度を改めた。 My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 She visits him quite often, but never stays very long. 彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。 The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 Don't try to do two things at a time. 一度に二つのことをするな。 My father has never been abroad. 父は一度も外国へ行ったことがない。 I swim once a week. わたしは週に一度泳ぎます。 He prepared supper by himself. 彼は自分で夕食の支度をした。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 We had three tries and failed each time. 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 Ken isn't brave enough to try again. ケンは再度試みる勇気がない。 I'll see to it that it never happens again. そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 Father has never gotten sick in his life. 父は今まで一度も病気をしたことがない。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 We won't be able to avoid being punished this time. 今度は罰をまぬがれまい。 She was disqualified from the race for two false starts. 彼女は2度のフライングで失格した。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 I have been to Australia once when I was in college. 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 Above all, I want to see him again. 何よりも、彼にもう一度会いたい。 I wish that I were young again. もう一度若くなれたらいいんだが。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 The place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 This school sets high moral standards for pupils. この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 Her name slipped my mind. 私は彼女の名前を度忘れした。 I have often been there. 私はそこへは何度も行ったことがある。