Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 Try it once again. もう一度それをやりなさい。 Would you please come again later? あとでもう一度来ていただけませんか。 The educational system is now under review. 今教育制度が見直されています。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 I won't excuse your mistakes again. 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 Bob writes to me once a month. ボブは月に一度私に手紙を書く。 If I visit Nara again, I will have visited it four times. もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 "Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times." 「ニューヨークへ行ったことがありますか」「ええ2、3度行ったことがあります」 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 I read the book over and over again. 私はその本を何度も読んだ。 Up to now, I have never met him. 今まで一度も彼に会ったことはない。 Everybody fails once or twice. 1度や2度の失敗はだれにでもある。 We are looking forward to seeing you again. もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 They were based on goods which the members of a society recognized as having value. そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 I read this book again and again. 私はこの本を何度も読みました。 Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 I decided to try again. 私はもう一度やってみようと決心しました。 There is no such thing as the right speed for intelligent reading. 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 You should call on your parents at least once a month. 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 She hit him again and again. 彼女は彼を何度も叩いた。 I'll put his courage to the test. あいつの度胸を試してみよう。 Approach the problem from a different angle. 別の角度から問題を検討する。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 He would not speak to her again. 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 You must not forget your math textbook again. 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 We have three meals a day. 我々は一日に三度食事をする。 If he were given another chance, he'd do his best. もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 We hope to meet you again. もう一度お会いできればいいんですが。 The idea never came into my head. その考えは一度も頭にうかばなかった。 The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 The ships left the port never to be seen again. 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 Let's not go to that restaurant again. あのレストランには二度と行かないことにしよう。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 I have seen him once. 一度会ったことがある。 She got to the point of not thinking she would want to live in this town again. 彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。 He will get his job back at the next election. 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 How often have you been there? そこには何度か行った事があるのですか。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 Never again did I see you. 二度とあなたに会うことはない。 He mustered up his courage to talk to a foreigner. 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 I've climbed Mt. Fuji twice. 私は富士山に2度登ったことがある。 He read the letter over and over. 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 I looked it over once more. 私はもう一度それを調べた。 The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 I never went to Hiroshima on my trip. 広島へは一度も行ったことがない。 You're only young once. 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 My mother is busy cooking dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 My sister never fails to write home once a month. 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 He didn't live to say another word. 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 Tom hasn't met Mary even once. トムは一度もメアリーに会ったことがない。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 I will have been studying for five years next February. 私は今度の2月で5年間勉強していることになります。 His face can't be seen straight again. 二度と彼の顔をまともに見られない。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 I told them again to turn down the radio. 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 Another mistake, and he will be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 I appeared on television once. 僕は一度テレビに出た。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. 米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。 Excuse me, could you say that again more slowly? すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 I was just going to write a letter. 私は丁度手紙を書こうとした。 Such drastic economic growth cannot be sustained. そのような高度経済成長が続くはずがない。 Can I have the menu again, please? もう一度メニューを見せていただけますか。 The Japanese eat rice at least once a day. 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 The educational system in Japan was influenced by that in the USA 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 Every dog is entitled to one bite. どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 The velocity of light is about 186,000 miles per second. 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。