Slavery has been abolished in most parts of the world.
奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
He has never played golf.
彼は一度もゴルフをした事がありません。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.
この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。
Tell me again who will be helping us.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
I have never heard Roy sing a song in public.
私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
He would not speak to her again.
彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。
It's your turn to sing.
今度はあなたが歌う番です。
Come again?
何ですって?もう一度言って下さい。
Should I fail, I would try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
She asked the doctor to come and see her son again the next day.
明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。
She'll try it once more.
彼女はもう一度それをやってみるだろう。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
I have never heard such stories as he tells.
彼の言うような話は一度も聞いた事がない。
It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin.
肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Distance per degree of longitude at equator.
赤道における経度1度当たりの長さ。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
He proposed that another meeting be held next Monday.
彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。
We must see the movie again to do it justice.
その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
You have a lot of nerve.
いい度胸してるな。
If you telephone her again, that'll be the last straw!
今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。
Accidents will happen in the best-regulated families.
どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。
We read the meter once every two months.
2ヶ月に1度メーターを検査します。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
She goes to the movies once a week.
彼女は週に一度映画を見に行く。
At this second shock, I began to cry.
この2度目の衝撃にわたしは泣いた。
Money is the measure of worth.
金銭は価値の尺度である。
You must have some nerve to ignore _me_.
このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。
Your login attempt was not successful. Please try again.
ログインできませんでした。再度ログインしてください。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I thought Tom would never see you again.
トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
What is the temperature?
温度はいくらですか。
If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot.
まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。
All right, I will do it again.
よしもう一度やろう。
We must prevent this type of incident from recurring.
このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
He has never cleaned his room.
彼は一度も部屋を掃除したことがありません。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
This page is not nicely printed so print it again.
このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
He has never been scolded by his father.
彼は父親に一度もしかられたことはない。
I meet him once every six months.
私は6か月に一度彼に会います。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.