Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Such evil customs should be done away with.
そんな悪い習慣は廃止すべきだ。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
America did away with slavery in 1863.
アメリカは1863年に奴隷制度を廃止した。
I will abolish capital punishment.
私は死刑制度を撤廃するつもりです。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃止すべきである。
Such a bad custom should be done away with.
そんな悪習は廃止すべきだ。
The president abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
That school is going to do away with uniforms.
あの学校は制服を廃止する予定だ。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.
NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
This evil custom must be abolished.
この悪い習慣は廃止しなければならない。
We should abolish the death penalty.
処刑を廃止するべきだ。
The tower stood amid the ruins.
その塔は廃墟の中に立っていた。
I am of the opinion that the tax should be abolished.
私はその税は廃止すべきだという意見です。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
We are trying to do away with the old customs.
私たちは古い習慣を廃止しようとしている。
The president has abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
Wastes have polluted portions of our water.
廃棄物は我々の水の一部を汚染した。
The university decided to do away with this kind of examination.
大学はこの種の試験を廃止することに決めた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
This practice has long since been done away with.
この慣習は、ずっと前から廃止されている。
We should do away with the death penalty.
我々は死刑を廃止すべきである。
The practice has long been done away with.
その習慣が廃止されて久しい。
The school should do away with the uniform.
その学校は、制服を廃止すべきだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.