Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this. | 禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| Mr White appeared for him in court. | ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| He studied hard, hardly taking time out for lunch. | ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| He is qualified as a solicitor. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| I'd like to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish. | 大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |