Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| He is a Cicero in eloquence. | 彼はキケロの様な雄弁家だ。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| He pretended that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| Mr White appeared for him in court. | ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| He is qualified as a solicitor. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| His aim is to become a lawyer. | 彼の目標は弁護士になることだ。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |