Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. | 弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| His aim is to become a lawyer. | 彼の目標は弁護士になることだ。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| He is a Cicero in eloquence. | 彼はキケロの様な雄弁家だ。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| He brought his lunch today. | 彼は今日、お弁当を持って来た。 | |
| Young as he is, he is a good lawyer. | 彼は若いけれども優秀な弁護士である。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |