Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| Give me a break. | 勘弁してくれ。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| Jim is not a lawyer but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |