Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Mr White appeared for him in court. | ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish. | 大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。 | |
| How about having our lunch in the park? | 公園でお弁当を食べませんか。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| That man is Perry Mason, the lawyer. | あの男は弁護士のペリー・メースンだ。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| Give me a break. | 勘弁してくれ。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |