I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations.
お昼は駅弁にしよう。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
In American culture, speech is golden.
アメリカ文化では、雄弁は金である。
Let her replace it.
彼女に弁償させたら?
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
Jonathan Swift would defend me.
ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。
No one will speak for you.
誰もあなたを弁護しないだろう。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無実に疑問を持った。
Jim's not a lawyer. He's a doctor.
ジムは弁護士ではなく、医者です。
A lot of clients come to the lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
The lawyer was expecting Ben.
弁護士はベンを待っていた。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish.
大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。
Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on.
聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
He has married his daughter to a young lawyer.
彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The greatest talkers are the least doers.
多弁な人は実行はともわない。
The lawyer brought up new evidence.
弁護士は、新しい証拠を提出した。
He has a lunch.
彼は弁当を持っている。
My mother is a lawyer.
母は弁護士です。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
I congratulate you on wining first prize in the speech contest.
弁論大会で優勝されておめでとうございます。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
He is capable as a lawyer.
彼は弁護士として有能だ。
She was admitted to the bar.
彼女は弁護士の資格を得た。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
He married his daughter to a lawyer.
彼は娘を弁護士に嫁がせた。
Speech is silver, silence is gold.
雄弁は銀、沈黙は金。
It seems that his father is a lawyer.
彼の父は弁護士であるようだ。
He is reputed the best lawyer in this city.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
Since my nephew was still young, he was let off the hook.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.