The lawyer will try to show that her client is innocent.
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
Would you be kind enough to put in a word for me?
まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。
Jonathan Swift would defend me.
ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。
It is probable that he will win the speech contest.
恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。
Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon.
ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
Young as he is, he is a good lawyer.
彼は若いけれども優秀な弁護士である。
All lawyers are liars.
弁護士はみんな嘘つきだ。
I would do anything but that.
それだけは勘弁してください。
He studied day and night so that he might become a lawyer.
彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
He is qualified to be a lawyer.
彼は弁護士の資格を持っている。
We had an early lunch at school.
私たちは学校で早めに弁当を食べた。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
He pleaded for me when I made a blunder.
僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
The eloquent campaigner was elected hands down.
その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。
It seems that his father is a lawyer.
彼の父は弁護士であるようだ。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
The lawyer went out with the secretary.
その弁護士は秘書と一緒に出かけた。
I eat lunch every day at noon.
私は毎日昼に弁当を食べます。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.