Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish. | 大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| Young as he is, he is a good lawyer. | 彼は若いけれども優秀な弁護士である。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| Let her replace it. | 彼女に弁償させたら? | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| He is a Cicero in eloquence. | 彼はキケロの様な雄弁家だ。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| That man is Perry Mason, the lawyer. | あの男は弁護士のペリー・メースンだ。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |