Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| He is a Cicero in eloquence. | 彼はキケロの様な雄弁家だ。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Mr White appeared for him in court. | ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| He studied hard, hardly taking time out for lunch. | ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| He pretended that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| That man is Perry Mason, the lawyer. | あの男は弁護士のペリー・メースンだ。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |