Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| Let her replace it. | 彼女に弁償させたら? | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He brought his lunch today. | 彼は今日、お弁当を持って来た。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| His aim is to become a lawyer. | 彼の目標は弁護士になることだ。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| He that talks much, errs much. | 多弁の人は多く誤る。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| Jim is not a lawyer but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He studied hard, hardly taking time out for lunch. | ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |