Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| He pretended that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| Let her replace it. | 彼女に弁償させたら? | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish. | 大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| He is a Cicero in eloquence. | 彼はキケロの様な雄弁家だ。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. | 弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| He that talks much, errs much. | 多弁の人は多く誤る。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |