She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
I eat lunch every day at noon.
私は毎日昼に弁当を食べます。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
You have eaten lunch, haven't you?
お弁当食べたんでしょう。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations.
お昼は駅弁にしよう。
Can the lawyer see me on Friday?
弁護士さんに金曜日に会えますか。
The lawyer explained the new law to us.
弁護士は新しい法律を説明した。
My mother is a lawyer.
母は弁護士です。
No one will speak for you.
誰もあなたを弁護しないだろう。
We took it for granted that she would take part in the speech contest.
勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
He studied day and night with a view to becoming a lawyer.
彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
He has a lunch.
彼は弁当を持っている。
The lawyer has many clients.
弁護士はたくさんの依頼人を持っている。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
My nephew was excused because of his youth.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
At first he did not realize that he had won the speech contest.
はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
He advised me to see a lawyer. This I did at once.
彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
When it comes to politics, he is as eloquent as anyone.
政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
I'd like to replace it.
弁償させてくれよ。
I am sure of his winning the speech contest.
私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。
I participated in that English specch contest.
私はその英語弁論大会に参加しました。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I have a feeling you'll be a very good lawyer.
君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。
Father had his lawyer draw up his will.
父は弁護士に遺言書を作成してもらった。
It is probable that she will win the speech contest.
おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。
Jonathan Swift would defend me.
ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。
She brought his lunch today.
彼女は今日、お弁当を持って来た。
Every cock crows on his own dunghill.
内弁慶は誰でもできる。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Actions speak louder than words.
行いは言葉よりも雄弁である。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.
私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on.
聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。
The lawyer drew up my will.
弁護士が私の遺言書を作成した。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The salary of a teacher is lower than that of a lawyer.
教師の給料は弁護士よりも低い。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
She is bent on becoming a lawyer.
彼女は弁護士になろうと決心している。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
I think she will succeed as a lawyer.
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
Speech is silver, silence is gold.
雄弁は銀、沈黙は金。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
He is a lawyer by profession.
彼の職業は弁護士です。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.