Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations.
お昼は駅弁にしよう。
I congratulate you on wining first prize in the speech contest.
弁論大会で優勝されておめでとうございます。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Many clients come to that lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
The lawyer has a fair income.
その弁護士はかなりの収入がある。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
He spoke on more and more eloquently.
彼はますます雄弁に話し始めた。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
I am sure of his winning the speech contest.
私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。
Father had his lawyer draw up his will.
父は弁護士に遺言書を作成してもらった。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
She brought his lunch today.
彼女は今日、お弁当を持って来た。
Jonathan Swift would defend me.
ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。
You may bring your own lunch to school.
自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
Give me a break.
勘弁してくれ。
Because my nephew was still young, they cut him some slack.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
I eat lunch every day at noon.
私は毎日昼に弁当を食べます。
How about having our lunch in the park?
公園でお弁当を食べませんか。
He trusted his defense attorney.
彼は弁護士を信頼していた。
My nephew was excused because of his youth.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
What have you got to say for yourself?
何か弁解する事があるか。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
He pretended that he was a lawyer.
彼は弁護士のふりをした。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.