Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| My nephew was excused because of his youth. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| Mr White appeared for him in court. | ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| How about having our lunch in the park? | 公園でお弁当を食べませんか。 | |
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish. | 大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |