UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License