UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License