UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License