UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License