UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License