UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He retired from office.彼は役職から引退した。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License