UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License