The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He crossed her old telephone number off.
彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I make you a deal.
あなたと取り引きします。
My father is very much involved in the stock market now.
私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
She can play the piano well.
彼女はピアノが上手に引ける。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
Emma was much in evidence during the party.
パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
The boats are beached on shore.
ボートが浜辺に引き上げられている。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
The children are learning to add and subtract.
子供達は、足し算と引き算を習っている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Read the kinds of books that you find interesting.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he