Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Her new hat caught my notice. 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 Happening in a city, the accident would have caused a disaster. 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 His carelessness brought about the accident. 彼の不注意がその事故を引き起こした。 His backache left him lurching along with leaden legs. 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold. 朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 I got a camera in a lottery. 福引きでカメラが当たった。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 She pulled the door open. 彼女はドアを引いて開けた。 It is very naughty of you to pull the kitten's tail. 子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。 Children catch colds easily. 子どもは風邪を引きやすい。 You can't separate language from culture. 言葉を文化から引き離すことはできない。 Refer to the dictionary as often as possible. できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。 A magnet attracts iron. 磁石は鉄を引きつける。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 We finally decided to give him over to the police. 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 She tore up the letter. 彼女は手紙を引き裂いた。 The deal did not go through. 取り引きはまとまらなかった。 The old are apt to catch cold. 老人はかぜを引きやすい。 She drew out the money from the bank. 彼女は銀行からお金を引き出した。 This store is operated on a cash basis. この店は現金取り引きが原則です。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕が引き受けましょう。 From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 That's for suckers. そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 He wondered why they looked excited and tried to get their attention. 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 This material stretches easily. この生地は引っ張るとすぐ伸びる。 The dentist pulled out my decayed tooth by force. 歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。 He took over the business. 彼はそのビジネスを引き継いだ。 The ruling party pushed its tax bill through. 与党は強引に税制法案を通過させた。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 The game was drawn. 試合は引き分けになった。 He dragged himself to bed. 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 He narrowly escaped being run over. 彼は危うく車に引かれずにすんだ。 Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 These words came out of the book you have. このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 She came near being run over. 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 Your conduct gave rise to another problem. あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。 Ultraviolet rays can cause skin cancer. 紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。 Newton established the law of gravity. ニュートンは引力の法則を確立した。 Since I had a cold, I didn't go to school. 風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 Shun will take over my job while I'm away. 私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 She was leading her grandmother by the hand. 彼女は祖母の手を引いていた。 The dentist pulled out her bad tooth. 歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。 She was careful opening the drawer. 彼女は注意して引出しをあけた。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 You had better be careful not to catch cold. 風邪を引かないように注意しなければいけません。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 The police held the angry crowd back. 警察は怒った群衆を引き止めた。 We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 Somebody swiped my bag. 誰かにバッグを置き引きされました。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 You should cross out any word you don't need. 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 I caught a cold and was in bed yesterday. 昨日は風邪を引いて寝ていた。 If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 He pulled his son by the ear. 彼は息子の耳を引っ張った。 He tried to gain time by making a longer speech. 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 We can offer these new products at 20% below list price. この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 When you have a cold, you should drink plenty of liquids. 風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。 Was it gambling that brought about his bankruptcy? 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 I came near to being run over by the truck. 私は危うくトラックに引かれそうになった。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 Their argument eventually ended in a draw. 二人の口論は結局引き分けに終わった。 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 Please send your sales reps to this new account. 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 I looked up the words in my dictionary. 私は辞書でそれらの単語を引いた。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 I am not myself, my usual self having caught a cold. 風邪を引いて本調子ではない。 Look up the word in the dictionary for yourself. その単語は自分で辞書を引きなさい。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Read the kinds of books that you find interesting. 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client. あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。 I have a cold. 僕は風邪を引いている。 The policeman separated the two men who were fighting. 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 John can't play the guitar. ジョンはギターを引くことができません。