The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎は呼吸困難を引き起こす。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
May I draw the curtains?
カーテンを引いてもいいですか。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
This dictionary is every bit as good as that one.
この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Subtract three from eight and you get five.
8から3を引けば5になる。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
He has drawn his last breath.
彼は息を引き取った。
Her new hat caught my notice.
彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
I washed my hands of the whole business.
全ての仕事から手を引いたんだ。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
"I caught a bad cold." "That's too bad."
「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
She managed to back their boat into the garage.
彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
She tore away the stickers from the window.
彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
I tore the picture out of the album.
私はアルバムからその写真を引きはがした。
The cat scratched my hand.
猫は私の手を引っ掻いた。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
I want to have a telephone installed.
電話が引きたいです。
Interest rates will move up due to monetary tightening.
金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
She would cite from the Bible.
彼女はよく聖書から引用したものだ。
I am not myself, my usual self having caught a cold.
風邪を引いて本調子ではない。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
The card you drew was a red, wasn't it?
あなたの引いたカードは赤のマークですね。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.
それを5%値引きしていただけますか。
I seem to have caught a cold.
どうやら風邪を引いたらしい。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
Her beautiful dress drew my attention.
彼女の美しい服が私の注意を引いた。
You have to pull that door to open it.
引けばドアが開きます。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
The sight arrested my attention.
その光景に注意を引かれた。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
I'm afraid I'm coming down with a cold.
風邪を引きかけているようだ。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
The balloon was caught in the tree.
風船が木に引っかかっている。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
These words came out of the book you have.
このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
I opened the envelope and pulled out a letter.
私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
He closeted himself in his study.
彼は書斎に引きこもった。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
Children often cry just to attract attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しなければいけません。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Two wrongs don't make a right.
他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
His speech captured our attention.
彼の演説は我々の注意を引いた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Don't catch a cold.
風邪引かないでね。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Children catch colds easily.
子どもは風邪を引きやすい。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.