UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License