The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
The earthquake brought about the fire.
地震が火災を引き起こした。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
She has undertaken too much work.
彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
You should cross out any word you don't need.
必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Since I had a cold, I was absent from school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The card you drew was a red, wasn't it?
あなたの引いたカードは赤のマークですね。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I'd like to say yes, but...
お引き受けしたいんですけれど・・・。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The bear began tearing at the tent.
熊はテントを引っかき始めた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Gravity acts on everything in the universe.
引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
She passed away peacefully last night.
彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.