UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License