UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License