UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License