UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
I moved last month.先月引っ越しました。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He retired from office.彼は役職から引退した。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License