UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License