UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
I moved last month.先月引っ越しました。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License