The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
Such behavior may bring about an accident.
そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
She was leading her grandmother by the hand.
彼女は祖母の手を引いていた。
His speech captured our attention.
彼の演説は我々の注意を引いた。
The accident caused a traffic jam.
その事故は交通渋滞を引き起こした。
He took over the business.
彼はその商売を引き継いだ。
A good mediator can make a deal go smoothly.
仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
They pulled their boat up onto the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
I have caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
She said she had a cold.
彼女は風邪を引いていると言った。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Will you take on the job?
君はその仕事を引き受けますか。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The minister was in a fix over illegal dealings.
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Where've you been keeping yourself?
今までどこに引っこんでいたのですか。
Tom catches colds easily.
トムはすぐ風邪を引く。
I seem to have caught a cold.
どうやら風邪を引いたらしい。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
Crime does not pay.
犯罪は引き合わない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
Having a cold, I was absent from school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
My voice is hoarse from a cold.
風邪を引いて声がかれてしまった。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
She managed to back their boat into the garage.
彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.