UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License