UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License