UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License