UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License