UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License