UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
He retired from office.彼は役職から引退した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License