UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Let's turn back.引き返そう。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License