UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Let's turn back.引き返そう。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License