UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License