UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License