My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.
なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Such manuals should be written in simpler language.
こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
The deal did not go through.
取り引きはまとまらなかった。
I have not had a cold lately.
私は最近風邪を引いたことがない。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.
ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
I have caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
I found that he was turned over to the police.
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
My father is, so to speak, a walking dictionary.
僕の父は、いわば生き字引だ。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I came near to being run over by the truck.
私は危うくトラックに引かれそうになった。
He was included in the deal.
その取引に彼は加えられた。
I caught a bad cold last week.
私は先週ひどい風邪を引いた。
I will take over your job.
僕が君の仕事を引き継ごう。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The game was drawn.
試合は引き分けになった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.