UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License