UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License