The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
His father breathed his last this morning.
彼の父は今朝息を引き取りました。
I took over the business from Father.
私は商売を父から引き継いだ。
Please take this medicine if you catch a cold.
風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
Foreign investors withdrew their money from America.
外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The sight arrested my attention.
その光景に注意を引かれた。
If he doesn't accept the job, some other person will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
She was careful opening the drawer.
彼女は注意して引出しをあけた。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
I tore the paper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
He has drawn his last breath.
彼は息を引き取った。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
They yielded the town to the enemy.
彼らは敵軍に街を引き渡した。
What is 6 subtracted from 10?
10引く6はいくつですか。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Car exhaust causes serious pollution in towns.
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
I'm wondering whether to take on that job.
その仕事を引き受けようかなと思っている。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎は呼吸困難を引き起こす。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Since I had a cold, I was absent from school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He breathed his last peacefully this morning.
彼は今朝安らかに息を引き取った。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
May I draw the curtains?
カーテンを引いてもいいですか。
The file cabinet drawers are open.
ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.
これを買ってくれるなら15%値引きします。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The bright colors arrested our eyes.
明るい色が私たちの目を引いた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Why did Bill tear the letter into pieces?
ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
How many days will it take until the swelling goes down?
はれが引くまで何日くらいかかりますか。
I opened the envelope and pulled out a letter.
私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Germs can cause sickness.
細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
I've caught a bad cold.
わるいかぜを引きました。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.