UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He retired from office.彼は役職から引退した。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Let's turn back.引き返そう。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License