UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License