UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I moved last month.先月引っ越しました。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License