UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License