UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License