UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License