UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Let's turn back.引き返そう。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License