The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The clean towels are in the drawer.
きれいなタオルは引き出しにあります。
All right. It's a deal.
よし、これで取引はまとまった。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
He catches cold very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
Can you quote a line of Hamlet?
ハムレットから1行引用できますか。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
It is no use your holding me back.
引き止めても無駄だ。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
Somebody swiped my bag.
誰かにバッグを置き引きされました。
Flowers attract bees.
花はミツバチを引きつける。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.
父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
I need your approval before I leave work early.
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
May I draw the curtains?
カーテンを引いてもいいですか。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
I tried to stop him, but he left me behind.
私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
She refused to accept the post.
彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The drawer won't open.
引出しはどうしても開かない。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
A bad cold has kept me from studying this week.
ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
I can hear a cat scratching at the window.
猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.
船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I often catch colds.
私はよく風邪を引く。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Jane went to the bank to take out some money.
ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
The proverb is quoted from Franklin.
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He dragged himself to bed.
彼はベッドまで足を引き摺っていった。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.