Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take hold of it. We're going to pull it. それに捕まって。引っ張るぞ。 I will accept the work, provided that you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 Please pull the rope. その綱を引っ張ってください。 The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 His salary is 250,000 yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 The newspaper extracted several passages from the speech. 新聞はその演説から数箇所引用していた。 I've caught a cold and my head hurts. 風邪を引いて頭が痛い。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Japan used to trade silk in large quantities. 日本は大量の絹を取引していたものだ。 He got tired and turned back. 彼は疲れて引き返した。 We would love to work with you. ぜひ取引させていただきたいと思います。 I don't like to take on any more work. 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 His father breathed his last this morning. 彼の父は今朝息を引き取りました。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 I often look up words in that dictionary. わたしはよくその辞書を引く。 She tore his letter to pieces. 彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。 The dentist pulled out her bad tooth. 歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 She put on a sweater so she wouldn't catch a cold. 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 Please send your sales reps to this new account. 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 Correct the underlined words. 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 Open source is the engine that drives technological innovation. オープンソースは技術革新を牽引する動力である。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 He had a cold, but he went to work. 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 The death of the king brought about a war. その王の死は戦争を引き起こした。 New York is the center of the stock exchange in America. ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 Do you wish to make any other transaction? 続けてお取り引きなさいますか。 The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. 引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。 Foreign investors withdrew their money from America. 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 I tore the newspaper into pieces. 私は新聞を粉々に引き裂いた。 The policeman separated the two men who were fighting. 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 I am fortunate compared with him. 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 He is second to none in mathematics. 彼は数学では誰にも引けをとらない。 He gave me an orange in exchange for a piece of cake. 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 A fiscal tightening policy is being enacted. 金融引き締め政策が実施されている。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 Science has brought about many changes in our lives. 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 How many is nine minus six? 九引く六はいくつですか。 Pneumonia causes difficulty in breathing. 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 She felt herself torn apart. 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 Our teacher is, as it were, a walking dictionary. 私たちの先生は、いわば、生き字引だ。 He took the job reluctantly. 彼はしかたなくその仕事を引き受けた。 I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 He took on the difficult work. 彼は難しい仕事を引き受けた。 Even though he had a cold, he went to work. 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 Draw a straight line. 直線を引きなさい。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。 "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope." 「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」 My grandfather was part Indian. 私の祖父はインド人の血を引いていた。 The businessman withdrew from the transaction. その事業家はその取り引きから手を引いた。 Two from ten leaves eight. 10から2を引くと、8残る。 I tore the picture out of the album. 私はアルバムからその写真を引きはがした。 The tide is on the ebb. 潮が引いている。 If you take four from ten, you have six. 十から四を引けば六が残る。 She pulled the door open. 彼女は戸を引いて開けた。 He closeted himself in his study. 彼は書斎に引きこもった。 Witch hazel tightens pores without drying skin. ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。 I'm fortunate compared to him. 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 The old are apt to catch cold. 老人はかぜを引きやすい。 The soccer game attracted a large crowd. そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。 You can't separate language from culture. 言葉を文化から引き離すことはできない。 She said she had a cold. 彼女は風邪を引いていると言った。 He was attracted to the woman. 彼はその婦人に心引かれていた。 A further reduction would make us go into the red. これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 I often catch colds. 私はよく風邪を引く。 To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 Don't pull my sleeve. 袖を引っ張らないでください。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 If you catch a cold, you cannot easily get rid of it. 風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。 My zipper stuck halfway up. ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 The ceremony was followed by the reception. 式に引き続いてパーティーがあった。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 The quantity discounts are according to the size of the order. 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 A breakdown in the negotiations will mean war. 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 I'd like to say yes, but... お引き受けしたいんですけれど・・・。 When will that picture I wanted enlarged be ready? 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 Tobacco smoke is productive of cancer. タバコの煙はガンを引き起こす。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 Global warming can cause serious problems for wild animals, too. 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 Interest rates will move up due to monetary tightening. 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 I bought this racket at a 20 percent discount. 私はこのラケットを20%引きで買った。