The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took over the business from Father.
私は商売を父から引き継いだ。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.
父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
The old are apt to catch cold.
老人はかぜを引きやすい。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I've caught a terrible cold.
ひどい風邪を引いてしまいました。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He crossed her old telephone number off.
彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Foreign investors withdrew their money from the United States.
外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
We decided to make a deal with him.
私達は彼と取り引きすることにした。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Your eyes have a certain magnetism.
君の目には人を引きつけるような魅力がある。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Draw a line on your paper.
紙に線を引きなさい。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He took on the difficult work.
彼は難しい仕事を引き受けた。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Since I had a cold, I didn't go visit him.
私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
She put sheets on her bed.
彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."
「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I've gone and caught a cold.
風邪を引いてしまった。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.
それを5%値引きしていただけますか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
It is no use your holding me back.
引き止めても無駄だ。
I didn't call on him because I had a cold.
私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
The soccer game attracted a large crowd.
そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
I tore the paper into pieces.
私は紙を粉々に引き裂いた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
A bad cold has kept me from studying this week.
ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.