UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License