UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He retired from office.彼は役職から引退した。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License