UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Let's turn back.引き返そう。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License