The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She pulled my shirt.
彼女は私のシャツを引っ張った。
She tore his letter to pieces.
彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Is there an index to the book?
その本には索引がついていますか。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We have dealt with this store for 16 years.
私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Let's turn back.
引き返そう。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
Today I got my mother out for shopping.
今日母を買い物に引っ張って行きました。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He sang with his voice strained.
彼は声を引き絞って歌った。
Don't pull it. Push it open.
引かないで押してあけるんです。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
May I draw the curtains?
カーテンを引いてもいいですか。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
He took over the business from his father.
彼は父からその商売を引き継いだ。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
I put it in the drawer.
それは引き出しに入れておきました。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
I seem to have caught a cold.
どうやら風邪を引いたらしい。
This dictionary is every bit as good as that one.
この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
He fished in the drawer for the key.
彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Flowers attract bees.
花はミツバチを引きつける。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The hair style of the Beatles created a sensation.
ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
"I caught a bad cold." "That's too bad."
「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
These are all quotations from the Bible.
これらはすべて聖書からの引用である。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
The soccer game attracted a large crowd.
そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I often look up words in that dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
He took a line from Shakespeare.
彼はシェークスピアから一行引用した。
He often quotes the Bible.
彼はよく聖書から引用する。
But custody of the children was a problem.
問題は子供の引き取り権だった。
My wife catches colds easily.
妻は風邪を引きやすい。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The scandal separated him from his friend.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Her dress attracted everyone's attention at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.