UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License