UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
He retired from office.彼は役職から引退した。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License