UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License