UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License