The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I often look up words in that dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I forgot to lock the drawer.
引き出しのカギをかけ忘れた。
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
Tobacco smoke is productive of cancer.
タバコの煙はガンを引き起こす。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
He is of royal blood.
彼は王の血を引いている。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
He took over his father's business.
彼は父親の仕事を引き継いだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
She tore away the stickers from the window.
彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We have an account with the bank.
その銀行に取り引きがある。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.
祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
The new minister took over the job on Monday.
新大臣は月曜日に職務の引継をした。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
He took over the business.
彼は仕事を引き継いだ。
I have half a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようかと思っている。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Crime does not pay.
犯罪は引き合わない。
He took over the business.
彼はその商売を引き継いだ。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.
彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Draw a line on the paper.
紙に線を1本引きなさい。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
She was leading her grandmother by the hand.
彼女は祖母の手を引いていた。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.
母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I didn't call on him because I had a cold.
私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Draw a line on your paper.
紙に線を引きなさい。
He fished in the drawer for the key.
彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
Don't catch a cold.
風邪引かないようにね。
It may give rise to serious trouble.
それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
He took over the business from his father.
彼は父からその商売を引き継いだ。
The storm brought about a lot of damage.
嵐は多大の被害を引き起こした。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
My son will take over the job.
私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
They pulled their boat up onto the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
She bundled everything into the drawers.
彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He has extracted a great many examples from the grammar book.
彼はその文法書から多くの用例を引用している。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
My voice is hoarse from a cold.
風邪を引いて声がかれてしまった。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Please take this medicine if you catch a cold.
風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He took over the business.
彼はそのビジネスを引き継いだ。
A good mediator can make a deal go smoothly.
仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
That dress shows off her figure to advantage.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.