UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License