UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
I moved last month.先月引っ越しました。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License