UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Let's turn back.引き返そう。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License