UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License