UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I moved last month.先月引っ越しました。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License