Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
I see the children who had a cold.
風邪を引いた子供達を見ます。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Her beauty drew his attention.
彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He has drawn his last breath.
彼は息を引き取った。
All right. It's a deal.
よし、これで取引はまとまった。
He took over the business.
彼はそのビジネスを引き継いだ。
The old man breathed his last.
老人は息を引きとった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
He quoted some famous proverbs from the Bible.
彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Her dress attracted everyone's attention at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
His salary is 250 thousand yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Why did Bill tear the letter into pieces?
ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He got tired and turned back.
彼は疲れて引き返した。
Take care not to catch a cold.
風邪を引かないように気をつけなさい。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
Draw a line on your paper.
紙に線を引きなさい。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The police held the angry crowd back.
警察は怒った群衆を引き止めた。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.