UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I moved last month.先月引っ越しました。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License