The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She drew up the curtain.
彼女はカーテンを引き上げた。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The writer was descended from the Greek royal family.
その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
If you take four from ten, you have six.
十から四を引けば六が残る。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I often refer to the dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I want to have a telephone installed.
電話が引きたいです。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He blew the deal.
彼のおかげで取引がダメになった。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
This news report created a lot of confusion.
この報道は大きな混乱を引き起こした。
Hitler led Germany into war.
ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Could you give me a discount?
値引きしてもらえませんか。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The ruling party pushed its tax bill through.
与党は強引に税制法案を通過させた。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
I came near to being run over by the truck.
私は危うくトラックに引かれそうになった。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
He often quotes the Bible.
彼はよく聖書から引用する。
She is in bed with a cold.
彼女は風邪を引いて寝ている。
I felt drawn toward him.
彼の魅力に引きつけられた。
I often catch colds.
私はよく風邪を引く。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
What is 6 subtracted from 10?
10引く6はいくつですか。
Could you knock down the price if I buy two?
まとめて2個買いますから値引きしてください。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.
風邪を引いたらしい。少し熱がある。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Newton established the law of gravity.
ニュートンは引力の法則を確立した。
Your eyes have a certain magnetism.
君の目には人を引きつけるような魅力がある。
I usually stay indoors on Sunday.
日曜日はいつも家に引きこもっている。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
The accident caused a traffic jam.
その事故は交通渋滞を引き起こした。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
He narrowly escaped being run over.
彼は危うく車に引かれずにすんだ。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Tom catches colds easily.
トムはすぐ風邪を引く。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I looked up the words in my dictionary.
私は辞書でそれらの単語を引いた。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Emma was much in evidence during the party.
パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.