UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License