UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I moved last month.先月引っ越しました。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License