To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
She is in bed with a cold.
彼女は風邪を引いて寝ている。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Foreign investors withdrew their money from America.
外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
Will you take on the job?
君はその仕事を引き受けますか。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
He quoted some famous proverbs from the Bible.
彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I took over the business from Father.
私は商売を父から引き継いだ。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Do you wish to make any other transaction?
続けてお取り引きなさいますか。
You should try to form the habit of using your dictionaries.
君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
His statement raised havoc.
彼の発言は混乱を引き起こした。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Witch hazel tightens pores without drying skin.
ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I looked up the words in my dictionary.
私は辞書でそれらの単語を引いた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
He took on the difficult work.
彼は難しい仕事を引き受けた。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.