UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I moved last month.先月引っ越しました。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
He retired from office.彼は役職から引退した。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License