UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License