Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The young boy pulled on his mother's coat. その子供は母親のコートを引っ張った。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 I will continue with my efforts. 引き続き努力いたします。 Beth is committed to Chris and eagerly accepted. ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 She took over the will of him. 彼女は彼の意志を引き継いだ。 She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 The dentist pulled out my decayed tooth by force. 歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。 Computers caused a great, if gradual, change. コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 My father is very much involved in the stock market now. 私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 You had better be careful not to catch cold. 風邪を引かないように注意しなければいけません。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 The file cabinet drawers are open. ファイルキャビネットの引き出しが開いている。 The business deal may tell in our favor. その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 I bought this racket at a 20 percent discount. 私はこのラケットを20%引きで買った。 Tobacco smoke is productive of cancer. タバコの煙はガンを引き起こす。 Draw a line on the paper. 紙に線を1本引きなさい。 They dragged their boat onto the beach. 彼らは船を岸に引き上げた。 Flowers attract bees. 花はミツバチを引きつける。 He took over his father's business. 彼は父親の仕事を引き継いだ。 He often quotes the Bible. 彼はよく聖書から引用する。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 I saw him tear up the letter. 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 We have dealt with this store for 16 years. 私たちはこの店と16年間取り引きをしている。 I'll attract those guys. 僕は奴らを引き付ける。 He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 Let's draw lots to decide who goes first. くじを引いて誰が最初か決めよう。 If he doesn't accept the job, someone else will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 I'm wondering whether to take on that job. その仕事を引き受けようかなと思っている。 He put his things carelessly in the drawer. 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 The mother is leading her child by the hand. 母親は子供の手を引いている。 You can't separate language from culture. 言葉を文化から引き離すことはできない。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 The game resulted in a draw. その試合は引き分けに終わった。 He closeted himself in his study. 彼は書斎に引きこもった。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 It is very naughty of you to pull the kitten's tail. 子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。 The scandal separated him from his friend. その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 I may have caught cold on that cold night. あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。 Pull the plant up by the roots. その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は引き合う。 I caught a bad cold last week. 私は先週ひどい風邪を引いた。 Pull into shape after washing. 洗ったあと引っ張って形にして。 The ceremony was followed by the reception. 式に引き続いてパーティーがあった。 She gave a pluck at my elbow. 彼女は私のひじを引っ張った。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 The dentist pulled out her bad tooth. 歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 These words came out of the book you have. このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 Since I had a cold, I was absent from school. 風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。 I've caught a bad cold. ひどい風邪を引きました。 My son will take over the job. 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 He received a ticket in return for the money. 彼はお金と引換に切符を受け取った。 The baby is too short to get at the drawer. 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 He took over the business. 彼は仕事を引き継いだ。 I must know where these quotations originate. 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 That young critic is in high demand for a lot of places. あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 He often quotes from Shakespeare. 彼はしばしばシェイクスピアから引用する。 Why did Bill tear the letter into pieces? ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 Could you give me a discount? 値引きしてもらえませんか。 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 She quoted a poem by Keats. 彼女はキーツの詩を引用した。 Since I had a cold, I didn't go to school. 風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? We're very attracted to the country life. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 A fiscal tightening policy is being enacted. 金融引き締め政策が実施されている。 The desk has three drawers. その机は引き出しが三つ付いている。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 Crimes sometimes result from ignorance of the law. 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 The old are apt to catch cold. 老人はかぜを引きやすい。 Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 We were taught that Newton discovered the law of gravity. 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 My zipper stuck halfway up. ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 His backache left him lurching along with leaden legs. 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 She caught colds often. 彼女は風邪を引きやすかった。 She tore up the letter. 彼女は手紙を引き裂いた。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 I was wondering if there is any way you could deliver that today. 今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。 Legal changes threaten online sales in digital commerce. 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 Tiny particles in the air can cause cancer. 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 We will be willing to make a deal with you after the auction. 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 She will not budge an inch no matter what anyone says. 誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。 Might makes right. 無理が通れば道理が引っ込む。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 He began to transact business with the firm. 彼はその会社と取引きを始めた。 Every miller draws water to his own mill. 水車小屋は皆自分の水車に水を引く。