The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
You would make a good diplomat.
かけ引きがお上手ですね。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Tom is pulling Mary's hair.
トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.
私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
She put on a sweater so as not to catch cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Such manuals should be written in simpler language.
こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.
風邪を引いたらしい。少し熱がある。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
I have a cold.
かぜを引いているんだ。
She drew up the curtain.
彼女はカーテンを引き上げた。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Trading was slow today after yesterday's market decline.
昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
All the color drained away from his face.
彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
He is of royal blood.
彼は王の血を引いている。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
He ended by quoting the Bible.
彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
He blew the deal.
彼のおかげで取引がダメになった。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
The red rose made a nice contrast to her white dress.
赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The baseball game was drawn because of the rain.
雨のため、野球の試合は引き分けになった。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
May I draw the curtains?
カーテンを引いてもいいですか。
She pulled the door open.
彼女はドアを引いて開けた。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
We decided to make a deal with him.
私達は彼と取り引きすることにした。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I have half a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようかと思っている。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.