UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License