UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
He retired from office.彼は役職から引退した。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License