UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License