UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I moved last month.先月引っ越しました。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License