The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The police held the angry crowd back.
警察は怒った群衆を引き止めた。
The young boy pulled on his mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.
ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
I often refer to the dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
Tom is pulling Mary's hair.
トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Few books of this character have come to my attention.
この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He sang with his voice strained.
彼は声を引き絞って歌った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
We do business with that company.
我が社はあの会社と取り引きをしている。
I make you a deal.
あなたと取り引きします。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
We would ask you to give us a price reduction of 5%.
それを5%値引きしていただけますか。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
The drawer won't open.
引出しはどうしても開かない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.
空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.
船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The storm brought about a lot of damage.
嵐は多大の被害を引き起こした。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Read such books as interest you.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.