The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Don't catch a cold.
風邪引かないようにね。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.
彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I tore the paper into pieces.
私は紙を粉々に引き裂いた。
The storm caused a lot of damage.
嵐は、多くの災害を引き起こした。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
She was absent due to a cold.
彼女は風邪を引いて欠席しました。
Could you knock down the price if I buy two?
まとめて2個買いますから値引きしてください。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
She passed away peacefully last night.
彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Even if you do not like it, you must take charge of it.
たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Subtract three from eight and you get five.
8から3を引けば5になる。
I tore the picture out of the album.
私はアルバムからその写真を引きはがした。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.
彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
The cat retracted its claws.
猫はつめを引っ込めた。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
The children are learning to add and subtract.
子供達は、足し算と引き算を習っている。
Draw a line on your paper.
紙に線を引きなさい。
The desk drawer is open.
机の引き出しが開いている。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I'm afraid I'm coming down with a cold.
風邪を引きかけているようだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he