UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License