UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He retired from office.彼は役職から引退した。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License