UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Let's turn back.引き返そう。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License