UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I moved last month.先月引っ越しました。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License