UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License