UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License