The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
John can't play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The ugly side of myself tears me up.
オレの醜い部分がオレを引き裂く。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He took over his father's business.
彼は父親の仕事を引き継いだ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
I've caught a terrible cold.
ひどい風邪を引いてしまいました。
Hitler led Germany into war.
ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
The clean towels are in the drawer.
きれいなタオルは引き出しにあります。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
She was leading her grandmother by the hand.
彼女は祖母の手を引いていた。
I have a slight cold.
少し風邪を引いています。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Where've you been keeping yourself?
今までどこに引っこんでいたのですか。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
The bright colors arrested our eyes.
明るい色が私たちの目を引いた。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
He opened the drawer, and took out a letter.
彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
My son will take over the job.
私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Children catch colds easily.
子どもは風邪を引きやすい。
I don't know what to do about his shoplifting.
彼の万引きはどうしたものかわからない。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
He has taken over his father's business.
彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
Her anger was aroused by his silly actions.
彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.