UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License