UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License