For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
He retired to his own room after supper.
彼は夕食後自室に引き上げた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The red rose made a nice contrast to her white dress.
赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
You had better be careful not to catch cold.
風邪を引かないように注意しなければいけません。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The clean towels are in the drawer.
きれいなタオルは引き出しにあります。
You don't have to use a dictionary when you read this book.
この本を読むときには辞書を引く必要はない。
He catches cold very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
Paul often drags heavy tools with him
ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
She tore away the stickers from the window.
彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He got tired and turned back.
彼は疲れて引き返した。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
Such behavior may bring about an accident.
そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
I took the job without giving it much thought.
深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
The ugly side of myself tears me up.
オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
He seems to have caught a cold.
彼は風邪を引いたらしい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He had a cold, but he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.
20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He drew his conclusions based on that survey.
彼はその調査から結論を引き出した。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Draw a straight line.
直線を引きなさい。
Emma was much in evidence during the party.
パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
I have a slight cold.
少し風邪を引いています。
Children are liable to catch cold.
子どもは風邪を引きやすい。
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
She was leading her grandmother by the hand.
彼女は祖母の手を引いていた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.