UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
He retired from office.彼は役職から引退した。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License