UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License