UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He retired from office.彼は役職から引退した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License