UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License