If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引いたら、簡単には治りません。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The desk has three drawers.
その机には引き出しが三つある。
How much of a discount can you give?
どのくらいなら値引きできますか。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
All the girls around her say she's got it coming.
女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
He often quotes the Bible.
彼はよく聖書から引用する。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.
祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
I looked up the words in my dictionary.
私は辞書でそれらの単語を引いた。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎は呼吸困難を引き起こす。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
A magnet attracts iron.
磁石は鉄を引きつける。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
I wore a coat lest I catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.
ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
You don't have to use a dictionary when you read this book.
この本を読むときには辞書を引く必要はない。
The businessman withdrew from the transaction.
その事業家はその取り引きから手を引いた。
Don't pull it. Push it open.
引かないで押してあけるんです。
He is called a walking dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
But custody of the children was a problem.
問題は子供の引き取り権だった。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.
その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
I need your approval before I leave work early.
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
She played that tune on her grand piano.
彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.
彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
A fiscal tightening policy is being enacted.
金融引き締め政策が実施されている。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.