UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Let's turn back.引き返そう。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License