UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License