UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Let's turn back.引き返そう。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License