The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.
あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.
20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
That dress shows off her figure to advantage.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.
その老人は言わば生き字引だ。
Children are liable to catch cold.
子どもは風邪を引きやすい。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
She was subject to cold.
彼女は風邪を引きやすかった。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.
ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
They dragged their boat onto the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
I'd like to say yes, but...
お引き受けしたいんですけれど・・・。
He sang with his voice strained.
彼は声を引き絞って歌った。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.
岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.
なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.
風邪を引きかけているようだ。
Why did Bill tear the letter into pieces?
ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
She pulled the door open.
彼女は戸を引いて開けた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.