The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Subtract three from eight and you get five.
8から3を引けば5になる。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
My father is very much involved in the stock market now.
私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Since I had a cold, I didn't go visit him.
私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Gravity acts on everything in the universe.
引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
Somebody swiped my bag.
誰かにバッグを置き引きされました。
He was fairly caught in the trap.
彼はまんまと罠に引っかかった。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
He catches cold very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The drawer is stuffed full of odds and ends.
引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
His father breathed his last this morning.
彼の父は今朝息を引き取りました。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
I have caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I have a cold.
かぜを引いているんだ。
I moved last month.
先月引っ越しました。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
I looked up the words in my dictionary.
私は辞書でそれらの単語を引いた。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Draw a straight line.
直線を引きなさい。
The thief was handed over to the police.
泥棒は警察に引き渡された。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
Where've you been keeping yourself?
今までどこに引っこんでいたのですか。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I unwillingly undertook it.
私はそれを嫌々引き受けた。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
All right. It's a deal.
よし、これで取引はまとまった。
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I've caught a terrible cold.
ひどい風邪を引いてしまいました。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
She passed away peacefully last night.
彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
That young critic is in high demand for a lot of places.
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He is of royal blood.
彼は王の血を引いている。
Now is the time to clinch the deal.
今こそ一気に取引をまとめるときだ。
He opened the drawer, and took out a letter.
彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
Could you knock down the price if I buy two?
まとめて2個買いますから値引きしてください。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
She has undertaken too much work.
彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
The patient breathed his last.
病人は息を引き取った。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.
日本はアメリカと多くの取引をしている。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.