UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License