UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License