UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License