UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License