UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License