UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
Let's turn back.引き返そう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License