UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License