UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
I moved last month.先月引っ越しました。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License