If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.
それを5%値引きしていただけますか。
Take care not to catch a cold.
風邪を引かないように気をつけなさい。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
She caught my eye.
彼女は僕の目を引いた。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Read the kinds of books that you find interesting.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.
彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.
私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I felt drawn toward her.
私は彼女の魅力に引き付けられた。
I tore the newspaper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The storm caused a lot of damage.
嵐は、多くの災害を引き起こした。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
Please take this medicine if you catch a cold.
風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
If you take four from ten, you have six.
十から四を引けば六が残る。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.
日本はアメリカと多くの取引をしている。
Hitler led Germany into war.
ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
She was subject to cold.
彼女は風邪を引きやすかった。
Could you give me a discount?
値引きしてもらえませんか。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
Your conduct gave rise to another problem.
あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引いたら、簡単には治りません。
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
She quoted a poem by Keats.
彼女はキーツの詩を引用した。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He is second to none in mathematics.
彼は数学では誰にも引けをとらない。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
You should try to form the habit of using your dictionaries.
君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Draw a straight line here.
ここに直線を引け。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
I usually stay indoors on Sunday.
日曜日はいつも家に引きこもっている。
Don't catch a cold.
風邪引かないでね。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
She is in bed with a cold.
彼女は風邪を引いて寝ている。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The soccer game attracted a large crowd.
そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
I have caught a cold.
風邪を引いてしまった。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Tobacco smoke is productive of cancer.
タバコの煙はガンを引き起こす。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.