UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License