The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gained 500 dollars in the deal.
彼女は取り引きで500ドルもうけた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
He took over the business.
彼は仕事を引き継いだ。
He catches cold very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
That young critic is in high demand for a lot of places.
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Can you quote a line of Hamlet?
ハムレットから1行引用できますか。
Her anger was aroused by his silly actions.
彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The deal did not go through.
取り引きはまとまらなかった。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
I tore the picture out of the album.
私はアルバムからその写真を引きはがした。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He had a cold, but he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I have a cold.
かぜを引いているんだ。
John can not play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Her dress attracted everyone's attention at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
His salary is 250,000 yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
Foreign investors withdrew their money from America.
外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
War has produced famine throughout history.
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
Now is the time to clinch the deal.
今こそ一気に取引をまとめるときだ。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
His salary is 250 thousand yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
I found that he was turned over to the police.
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
He turned pale when he heard that news.
その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
You should consult the dictionary.
その辞書を引くべきである。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I like addition but not subtraction.
私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The old man breathed his last.
老人は息を引きとった。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
She managed to back their boat into the garage.
彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Draw a straight line here.
ここに直線を引け。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
She said she had a cold.
彼女は風邪を引いていると言った。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
His statement raised havoc.
彼の発言は混乱を引き起こした。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
I see the children who had a cold.
風邪を引いた子供達を見ます。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
I have a bad cold.
ひどい風邪を引いています。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
It is no use your holding me back.
引き止めても無駄だ。
Emma was much in evidence during the party.
パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Paul often drags heavy tools with him
ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he