UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License