UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
I moved last month.先月引っ越しました。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License