UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
Let's turn back.引き返そう。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License