UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License