UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Let's turn back.引き返そう。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License