UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
I moved last month.先月引っ越しました。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License