UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License