UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License