UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License