UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I moved last month.先月引っ越しました。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
He retired from office.彼は役職から引退した。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License