UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
I moved last month.先月引っ越しました。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License