UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License