UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License