UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License