UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License