UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License