The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
He blew the deal.
彼のおかげで取引がダメになった。
I make you a deal.
あなたと取り引きします。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Her dress attracted everyone's attention at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
His salary is 250,000 yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He got tired and turned back.
彼は疲れて引き返した。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
Such behavior may bring about an accident.
そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
Jane went to the bank to take out some money.
ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Scientists say many factors bring about changes in weather.
科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
He was run over and killed on the spot.
彼は車に引かれて即死した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
I must have caught a cold.
風邪を引いたに違いない。
I want to have a telephone installed.
電話を引きたいのです。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
He was included in the deal.
その取引に彼は加えられた。
I came near to being run over by the truck.
私は危うくトラックに引かれそうになった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.