UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License