The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
A magnet attracts iron.
磁石は鉄を引きつける。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I've caught a cold and my head hurts.
風邪を引いて頭が痛い。
My voice has gone because of my cold.
風邪を引いて声が出なくなった。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
You should try to form the habit of using your dictionaries.
君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
We would love to work with you.
ぜひ取引させていただきたいと思います。
She pulled the curtain aside.
彼女はカーテンをわきに引いた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The proverb is quoted from Franklin.
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The earthquake brought about the fire.
地震が火災を引き起こした。
She easily catches cold.
彼女はすぐに風邪を引く。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
We have dealt with this store for 16 years.
私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
The army surrendered its arsenal to the enemy.
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.