UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He retired from office.彼は役職から引退した。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License