The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She looks like her mother, I tell you.
彼女は本当に母親によく似ている。
It serves you right.
それは当然の報いだ。
That's really what he ate.
彼は本当にそれを食べたんです。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Can computers actually translate literary works?
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
I don't have the slightest idea.
皆目見当がつきません。
I cast about for a suitable reply.
私は適当な答えを探し求めた。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
Is the rumor that Anne will get married to John true?
アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
I feel really tired.
本当、疲れた。
Her fear proved completely wrong.
彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
George Johnson is in really fine form.
ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。
The price of my dress' fabric is 10 Euros per meter.
私のワンピースの服地はメーター当たり10ユーロだ。
That cannot be true.
そんなことが本当であるはずがない。
You're really annoying.
君は本当にうざいなあ。
Can it really be mine?
それは本当に僕のものなんだろうか。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Deposit this check in my checking account.
この小切手を銀行の当座に入れなさい。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
The rumor may be true.
その噂は本当かもしれない。
Strange as it may sound, this is true.
奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
As far as I know, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
This case also applies to other cases.
このケースはほかのケースにも当てはまる。
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason.
人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
We were in the same class then.
私たちは当時は同級生だった。
Are you sure?
本当?
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
You know, I had a lot of fun.
あの時は本当に楽しかったよ。
I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races.
競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
That problem has been shelved for the time being.
その問題は当分棚上げだ。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
In a sense what he says is true.
ある意味で彼の言うことは本当だ。
The story was true.
その話は本当でした。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
He may well get scolded for doing that.
彼はそんなことすれば叱られても当然です。
You're such a pack rat.
あなたって本当に何でもため込んで!
I know the real reason for his absence.
私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
It is careless of you tell him the truth.
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
I'll be hanged if that's true.
それが本当なら首をやる。
That he is in love with her is true.
彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
The dinner was so delicious.
今夜のご馳走は本当においしかったです。
It's no use for him to try to find out the real reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
Actually, Tom is his real name.
実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。
Are you quite certain about it?
その事は本当に確かなのですか。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
How about having our lunch in the park?
公園でお弁当を食べませんか。
The rumor may or may not be true.
そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
How glad I am to see you!
お会いできて本当にうれしい!
That he was busy is true.
彼が忙しかったのは本当だ。
I could not persuade him that it was true.
それが本当だと彼に納得させることができなかった。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
I was a baby in those days.
当時私は赤ん坊だった。
All you have to do is to tell the truth.
君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
It is clear that we cannot live without air.
空気がなければいきられないのは当然のことである。
Read between the lines.
本当の所を読みとらなきゃ。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
Can it be true that he is ill?
彼が病気だというのは一体本当だろうか。
My investments earn about 10 percent a year.
私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
Really? It took me an hour by train.
本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。
No animals are to be found on the island.
その島で動物はぜんぜん見当たらない。
His story cannot be true.
彼の話は本当のはずがない。
You've got a nerve to say such a thing!
そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
We thought that the message was true.
私たちはその知らせは本当だと思った。
You can't rely on this machine.
この機械は当てにできません。
It isn't a real apartment.
本当のマンションではありません。
I do remember the day very well.
私はその日のことを本当によく覚えています。
I can't guess what to do next.
次に何をやってよいか見当がつかない。
She ought to have arrived by now.
彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
She guessed right.
彼女の推測は当たった。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
They won't believe me even if I swear it is true.
私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
As was the custom in those days, he married young.
当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
The ball hit her in the eye.
ボールが彼女の目に当たった。
The news may be true.
そのニュースは本当かもしれない。
My father's birthday falls on Sunday this year.
父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
We wandered aimlessly around the shopping district.