UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is kindness itself.彼女は本当に親切だ。
We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I do hope that he will get well soon.彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Please tell me the truth.どうぞ本当のことを言ってください。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
He guessed the answers with great accuracy.彼は実に正確に答えを当てた。
The story cannot be true.その話が本当のはずがない。
You shouldn't depend on others too much.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
I do remember the day very well.私はその日のことを本当によく覚えています。
If he told me the truth, I would have forgiven him.もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。
It's very cold here in February.当地は2月がとても寒い。
I have few friends here.当地にはほとんど友人はいない。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
He had his wounds dressed.彼は傷を手当してもらった。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
It is doubtful whether he is telling the truth.彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
Will this medicine really do me any good?この薬は本当に私に効くのでしょうか。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
Let's ask if it is true.それが本当かどうかきいてみよう。
She need not have brought a lunch.彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Susan really takes after her mother.スーザンは本当に母親に似ている。
It may or may not be true.それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Germany then had a powerful army.当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
Could not find the right menu option in the ATM.ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
Your behavior is quite out of place.君の行動はまったく当をえていない。
It appeared a true story.それは本当の話だと思いました。
Such a man ought to succeed.そのような人は成功するのが当然だ。
She must have once been a real beauty.彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
I'm very happy to meet you.お会いできて本当にうれしい!
It is so good to be able to speak a number of foreign languages.外国語がいくつも話せるというのは本当によい。
I trained the dog to do tricks.私はその犬を芸当ができるように訓練した。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I wondered if her story was true.彼女の話は本当かなと思った。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
If so, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
You're really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
He took his own medicine.彼は当然の報いを受けた。
We cannot really predict anything.我々は本当に何も予言できはしない。
He affirmed the truth of her statement.彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
It's really hard to turn your back on your way of life.今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
The sight was too miserable to look at.その光景は目も当てられなかった。
His story may be true.彼の話は本当かもしれない。
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
It was natural that everyone should like the girl.誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Children are really looking forward to summer vacation.子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
I'm terribly sorry.本当にすいません。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License