UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
I believe that the story is true.私はこの話は本当だと信じている。
Can his story be true?一体彼の話は本当だろうか。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
She was understandably angry.当然のことだが、彼女は怒った。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
It is true that he accepted this job.彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
To tell the truth, I didn't solve this question.本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.空を背景にして山は本当に美しく見えた。
Thank you kindly.本当にありがとう。
Really, you are so mean!全くもう、本当にいじわるなんだから。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
Not a soul was to be seen in the town.誰一人としてその街には見当たらなかった。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
That's a matter of course.そんなことは当たり前のことだ。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
You won't have to take charge of that.あなたはそれを担当する必要はないだろう。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
The rumor is not true as far as I know.噂は僕の知る限り本当ではない。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
Parents who beat their children really make my blood boil.我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
He is well advanced in life.相当高齢である。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのは極めて当然だ。
I think what you say is true.おっしゃることは本当だと思います。
She rested on his promise.彼女は彼の約束を当てにしていた。
The sight was too miserable to look at.その光景は目も当てられなかった。
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Did you really bake the pie by yourself?そのパイ本当に自分で作ったの?
It serves you right.それは当然の報いだ。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The price of my dress' fabric is 10 Euros per meter.私のワンピースの服地はメーター当たり10ユーロだ。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
That applies to him too.それは彼についても当てはまる。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
That can't be true.そんなことが本当であるはずがない。
Do you have much snow here?当地は雪がたくさん降りますか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
It is true that we desire to live in a small town.私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
I'm actually enjoying myself.本当は楽しく過ごしています。
For the time being we two had better not meet too often.当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
This problem is a real challenge.この問題は本当に手強い。
The stew must have disagreed with me.あのシチューが当たったに違いない。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Her story can't be true. She often tells lies.彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはならない。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I usually got up at five in those days.私は当時たいてい5時に起きた。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
I think you're a really nice guy.あなたは本当にいい人だと思うよ。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
It seems that no one knew the truth.誰もその本当の事を知らなかったらしい。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It may or may not be true.それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
His sarcasm galls me.彼の当てこすりはかんにさわる。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
Is that true?本当なの。
I took for granted that he was above such meanness.私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
It turned out true.それは本当であることがわかった。
Thank you very much.本当にありがとう!
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
I'm very glad to meet you.お会いできて本当にうれしい!
That's really sad.それは本当に悲しいことです。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License