Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
'The child is father to the man' is certainly well said.
三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
His story turned out true.
彼の話は本当であることがわかった。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
I don't have the slightest idea.
皆目見当がつきません。
My father's birthday falls on Sunday this year.
父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
We have hundreds of records in stock.
当店ではレコードの在庫が多数あります。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然のことと思っている。
Can it be true that she committed suicide?
彼女が自殺したというのは本当か。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Do you have today's tickets?
当日券はありますか。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
I was surprised that he really had a strong resemblance to his father.
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
Nancy looks a fool but she's really very clever.
ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
What do you really think of him?
本当に彼のことをどう思いますか。
Next year my birthday will fall on Sunday.
来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
I actually saw a ghost.
私は本当に幽霊を見た。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.
空を背景にして山は本当に美しく見えた。
The news is too good to be true.
本当とはおもえないほど良い知らせだ。
I've entered appropriate settings on washing machine.
洗濯機で該当オプションを適用した。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
We tried to project our analysis into the future.
我々は分析を将来に当てはめようとした。
Such a man ought to succeed.
そのような人は成功するのが当然だ。
Did my father really die?
私の父は本当に死んだんですか。
Since he says so, it must be true.
彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?
私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
I'll transfer you to the right person.
担当者とかわります。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha