UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks a lot!本当にありがとう!
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
It's really hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
His face was shadowed from the light.彼の顔は明かりが当らず影になっていた。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
What he said turned out to be true.彼が言ったことは本当だとわかった。
He really gets across me.彼には本当にいらいらさせられる。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
It's really wonderful seeing you again, Momoe.モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。
I am much obliged to you for your help.ご助力を本当にありがとうございます。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
Oh, it's very kind of you to say so.まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
He wants whipping for saying that.彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
I feel really tired.本当に疲れました。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
Bill really drinks like a fish.ビルは本当に飲んべえだ。
Can't you really swim?本当に泳げないの?
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
It is doubtful whether the rumor is true or not.その噂が本当かどうかは疑わしい。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のこととされている。
I think my German is really bad.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
I guessed her to be 40 years old.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel.中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
It was quite right of her to do that.彼女がそうしたのは全く妥当であった。
She's very particular about her choice of hotels.彼女はホテルの選択には本当にやかましい。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
You are really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
I was fine and startled.本当にびっくりした。
It is natural that he should refuse that request.彼がその要求を拒絶したのは当然だ。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
I really want to know why he did that kind of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
You really don't have the right priorities!君は本当に優先順位がおかしいよ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
It is really wonderful.それは本当にすばらしいです。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
Can the news be true?そのニュースははたして本当かしら。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
I do hope that he will get well soon.彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
He was lost in thought with his hand on his forehead.彼は額に手を当てて物思いにふけった。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
I think my German is really fucked up.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
She is only hard on me.彼女は私だけにつらく当たる。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
According to the newspapers, he will be here today.新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
The weather forecast is not reliable at all.天気予報はまったく当てにならない。
John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It hardly ever rains here.めったに当地では雨が降りません。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
Don't leave everything to chance.行き当たりばったりの仕事をするな。
It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Do you really need to ask the question to know the answer?その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
This is as true of a cat as of a dog.犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License