The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.
マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
In those days, he lived in the house alone.
当時彼は一人でその家に住んでいた。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
What she says may be true.
彼女が言うことは本当かもしれない。
Don't expose the tapes to the sun.
テープには日が当たらないようにして下さい。
You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
No, it cannot be true.
いいえ、本当であるはずがない。
I think it natural that he got angry.
彼が怒ったのも当然だと思います。
You've never seen a genuine diamond.
あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
He is the only friend I can really trust.
彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
It'll be really lonely without you.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I asked my son what he really wanted.
私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の推測は見当違いであった。
He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'.
彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。
It's natural that no one likes him. He's really mean.
彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
I was a student at that time.
当時私は学生だった。
Is it true that you are going to study in London?
ロンドンに留学されるって本当ですか?
We had a really good time.
ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
It is very kind of you to give me your seat.
私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
Britain was not geared up for war then.
当時英国は戦争の準備ができていなかった。
It is quite natural for her to be angry with you.
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.
サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
Ted's really got computers on the brain.
テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
My study absorbed me in those days.
当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
Can the rumor be true?
そのうわさは果たして本当だろうか。
The girl wanted to, but could not, tell him the truth.
少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
His story may not be true.
彼の話は本当じゃないかもしれない。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
I'm actually enjoying myself.
本当は楽しく過ごしています。
I think my German isn't very good.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I don't know if it is true.
私はそれが本当かどうか分からない。
This is true of you, too.
これは君にも当てはまる。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.
彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.
当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
Is it true that horses sleep while standing up?
馬は立ったまま寝るって本当ですか?
Turn right at the end of that street.
あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
There really is such a thing as Internet addiction.
インターネット中毒って、本当にあるみたいね。
My older brother is really tall. He's about 180 centimeters.
兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
Distance per degree of longitude at equator.
赤道における経度1度当たりの長さ。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Examinations interfere with the real meaning of education.
試験は教育の本当の意味を妨げる。
I'd really like to know why he did that sort of thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
It isn't a real apartment.
本当のマンションではありません。
What a fool he is!
彼は本当にばかだねえ。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t