UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think you're a really nice guy.あなたは本当にいい人だと思うよ。
This room doesn't get much sunshine.この部屋は日当たりが良くない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
I think my German is really bad.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
We would play baseball after school in those days.我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
You may rely on him.あなたは彼を当てにしてもよい。
It follows from this that he must be innocent.このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
I took his attendance for granted.私は当然彼が出席するものだと思っていた。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He was regarded as the greatest writer of the day.彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
You can rely on him.君は彼目当てにして良い。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Of course he was familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
No kidding?本当ですか。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
I think it natural for him to get angry.彼が怒るのは当然だと思う。
No one knows the real reason why we love dogs.われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
Summon up your courage and tell the truth.勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
I can't find any holes in his theory.彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
He is a very smart boy.彼は本当に頭のよい子だ。
People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
I do not consider her choice of music a happy one.彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The baby really takes after its father.その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
The story seems true.その話は本当らしい。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
Whoever says so, it is not true.誰がどう言おうと、それは本当ではない。
Do you really care what I think?私がどう思っているか、本当に気になる?
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
It is not to be wondered at.それは驚くに当たらない。
Is it true that he won the race?彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel.中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。
He is a real gentleman.彼は本当の紳士だ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Strange as it may sound, this is true.奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
Do you really think that it's bad?本当に悪いと思ってるの?
This is too good to be true.本当であるにはよすぎる。
Can't you really swim?きみは本当に泳げないの?
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
It wasn't until then that I felt really frightened.その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
You shouldn't rely on other people's help.あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
That hamburger really was delicious.あのハンバーガーは本当においしかった。
It follows from this that he was aware of the fact.この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
How glad I am to see you!お会いできて本当にうれしい!
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
That's really stupid.それは本当にくだらないよ。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
The candidate whom I cast a vote for was elected.私が投票した候補者は当選した。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
He is not the sort of man who counts on others for help.彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
I'll be damned if it's true.そんなことが本当でたまるか。
There really is such a thing as Internet addiction.インターネット中毒って、本当にあるみたいね。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
This has got me beat.これはてんで見当がつかない。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
In those days, he lived in the house alone.当時彼は一人でその家に住んでいた。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
It can't be true.それが本当のはずがない。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
In those days, I was still a student.その当時、私はまだ学生であった。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
This agreement is binding on all parties.この契約は当事者全部が履行すべきものである。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
Is that what Tom would want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
Let's ask if it is true.それが本当かどうかきいてみよう。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License