UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The candidate whom I cast a vote for was elected.私が投票した候補者は当選した。
To tell the truth, I am tired of it.本当を言うと私はそれに飽きた。
To my amusement, everyone believed my story.誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
Such a man ought to succeed.そのような人は成功するのが当然だ。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
The clock is accurate and dependable.その時計は正確で当てにできる。
We took his success for granted.我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
Are you sure you don't want to go with us?本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
In the summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
It stands to reason that nobody likes him. He's too mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
You're really not stupid.君は本当は馬鹿ではない。
Around here, everyone skis.当地では誰でもスキーをします。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
My father's birthday falls on Sunday this year.父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
I could not persuade him that it was true.それが本当だと彼に納得させることができなかった。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
They won't believe me even if I swear it is true.私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
I think it's true.私はそれが本当だと思う。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
It may be true.それは本当かもしれない。
I took it for granted that you would come.私は君が来るのを当然だと思っていた。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
I think it's a great pity that he died so young.彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
Is that true?本当なの。
It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
Tell me a true story.本当の話をしなさい。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
That rumour is not true, is it?そのうわさは本当ではないでしょうね。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
We don't have much snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
We really hope another war will not break out.私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
This rule does not apply.この規則は当てはまらない。
Her election is in the bag.彼女の当選は確実だ。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
You've run into some trouble or something?なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
At that time, I was in Canada.当時、私はカナダにいた。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Heartfelt thanks!本当にありがとう!
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
I'm really bad with names, but I never forget a face.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It's true that Americans love pizza.アメリカ人は本当にピザが好きだ。
It's natural for him to get angry.彼が怒るのも当然です。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
No kidding?本当ですか。
It is important to find true friends when you are young.若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
Oh, it's very kind of you to say so.まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
What I'd really like is something cold to drink.私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。
I truly loved her.彼女が本当に大好きだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License