Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not really familiar with computers. | 本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。 | |
| I can't really remember. | 本当に思い出せないんです。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| Strange as it may sound, this is true. | 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 | |
| Can I buy tickets on the day of the tour? | チケットは、当日でもかえますか。 | |
| I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races. | 競馬で万馬券を当ててウハウハだ。 | |
| Perhaps that's true. | あるいはそれは本当かもしれない。 | |
| I have truly learned many things from Tom. | トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。 | |
| What you said is also true of this case. | 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 | |
| You know, I had a lot of fun. | あの時は本当に楽しかったよ。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| The prophecy came to pass. | その予言は本当になった。 | |
| Tom really cares about you. | トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed. | 僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| What he said could possibly be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| The rumor turned out true. | そのうわさは本当であることがわかった。 | |
| I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it. | まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然だとおもっている。 | |
| A new room was assigned to me. | 私に新しい部屋が割り当てられた。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| It may well be true. | それは多分本当だろう。 | |
| This is true. | これは本当です。 | |
| You're so picky. | あなたって本当に細かいわね。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Those college students give me a bad headache. | あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| I love the sound of rain on the roof. | 私は屋根に当たる雨の音が好きだ。 | |
| We took it for granted that he would join us. | 私たちは彼が加わるのを当然だと思った。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| Is it true that you recover from colds when you give them to someone else? | 風邪を人に移すと治るって本当? | |
| What he said is true. | 彼が言ったことは本当だ。 | |
| It gets very humid here in the summer. | 当地の夏はひどく湿気が多い。 | |
| The news may be true. | そのニュースは本当かもしれない。 | |
| It can be cold here even in May. | 当地では5月でも寒いことがある。 | |
| He is really dull to hardship. | 彼は本当に苦労を感じない。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| You are my true friend! | お前は俺の、本当の友だちだ! | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| I really liked his style of singing. | 彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。 | |
| She's old enough to know the truth. | 彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。 | |
| To tell the truth, I am tired of it. | 本当を言うと私はそれに飽きた。 | |
| I wonder why no one tells the truth. | どうして誰も本当のことを言わないんだろう? | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| You're such a pack rat. | あなたって本当に何でもため込んで! | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| This is as true of a cat as of a dog. | 犬に当てはまることはネコにも当てはまる。 | |
| He cannot be relied on. | 彼は当てにならない。 | |
| He's quite a nice fellow but I don't like him. | 彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| The chapter on the Russian Revolution really blew me away. | ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。 | |
| If her nose were a little shorter, she would be quite pretty. | 彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。 | |
| The climate here is milder than that of England. | 当地の気候はイングランドよりも暖かい。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| He offered his congratulations on the happy occasion. | そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 | |
| I've no idea what's happening. | なんだか見当がつきません。 | |
| What you said is also true of this case. | 君の言ったことはこのことにも当てはまる。 | |
| The hail cracked the window. | ひょうが窓に当たって音を立てた。 | |
| We can't really throw it away! | 本当に捨てるわけにはいかないよ。 | |
| It tends to rain here a lot in the summer. | 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| Can the news be true? | そのニュースは一体本当でしょうか。 | |
| That's really great! | 本当にすばらしいですね。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| Tell me truly what you think about it. | そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。 | |
| You might well ask her why she dislikes you. | あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。 | |
| Stella really is dead! | ステラは本当に死んでいます! | |
| I think that my German is really bad. | 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 | |
| They were really cut from the same cloth. | 本当に瓜二つだわ。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| It is just that we should pay his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| Do you think the accused is really guilty of the crime? | 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 | |
| We don't have much snow here even in the winter. | 当地では冬でもほとんど雪が降らない。 | |
| We cannot really predict anything. | 我々は本当に何も予言できはしない。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| I can't guess what to do next. | 次に何をやってよいか見当がつかない。 | |
| Here everybody goes in for skiing. | 当地では誰でもスキーをします。 | |
| She must have once been a real beauty. | 彼女はかつて本当に美しかったに違いない。 | |
| Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. | 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 | |
| His noble deed deserves praise indeed. | 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 | |
| The store is closed until further notice. | 当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。 | |
| Were those women in favor of votes for women? | 当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。 | |
| It was quite right of her to do that. | 彼女がそうしたのは全く妥当であった。 | |
| The new document system is worth $4,000. | その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |