Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he said proved true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| He was puzzled by the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| You should not rely on others. | 他人を当てにしてはいけない。 | |
| He is well advanced in life. | 相当高齢である。 | |
| The boy in question did not come to school today. | 当のその少年は今日学校に来なかった。 | |
| Are you quite certain about it? | その事は本当に確かなのですか。 | |
| I'm terribly sorry. | 本当にすいません。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| Can you really swim? | あなたは本当に泳げるのですか。 | |
| I didn't tell him the truth for fear he would get angry. | 彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。 | |
| I think it true. | 私はそれが本当だと思う。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| We took it for granted that he would join us. | 私たちは彼が加わるのを当然だと思った。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| Do you really want it? | あなたは本当にそれがほしいですか。 | |
| Since he says so, it must be true. | 彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。 | |
| He hit the mark. | 彼は的に当てた。 | |
| I really miss my girlfriend. | 私の彼女がいないのが本当に寂しい。 | |
| We have been assigned the large classroom. | 私たちは大きな教室を割り当てられた。 | |
| It's no joke! It's really a pain, you see. | わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは一体本当だろうか。 | |
| It is quite natural that she should get angry with him. | 彼女が彼を怒るのも当然である。 | |
| What she says may be true. | 彼女が言うことは本当かもしれない。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| We went to the theater early so we could get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンの大学に行かれるって本当ですか? | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| The teacher allotted the longest chapter to me. | 先生は私に一番長い章を割り当てた。 | |
| We will be landing in 15 minutes. | 当機は15分後に着陸します。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| I'm relying on my friend to turn in the report for me. | 私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。 | |
| In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast. | その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| This case also applies to other cases. | このケースはほかのケースにも当てはまる。 | |
| I'm ashamed to say that it's true. | お恥ずかしいことですがそれは本当です。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| Can it be true that she committed suicide? | 彼女が自殺したというのは本当か。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| The news is too good to be true. | 本当とはおもえないほど良い知らせだ。 | |
| The rumor turned out true. | 噂は結局本当だった。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| It proved the truth of the rumor. | それでそのうわさが本当である。 | |
| That he was busy is true. | 彼が忙しかったのは本当だ。 | |
| Do you really think it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. | 次の兎の飼育当番は彼らです。 | |
| These flowers should be sheltered from the rain. | それらの花は雨に当てては行けない。 | |
| It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. | 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| What he said might be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| The bad news is only too true. | その悪い知らせは残念ながら本当だ。 | |
| It is very hot here in summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| Can you guess my age? | 私の年齢を言い当てれますか。 | |
| He hired the garment for the day. | 彼は当日借り着をした。 | |
| Pure water was washed away to this river as well at that time. | 当時はきれいな水がこの川にも流れていた。 | |
| We thought that the message was true. | 私たちはその知らせは本当だと思った。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| You have good reason to be angry. | 君がおこっているのも当然だ。 | |
| She takes everything for granted. | 彼女はあらゆることを当然だと思っている。 | |
| What's the productivity per person? | 一人当たりの生産性はどれくらいですか? | |
| He's quite a nice fellow but I don't like him. | 彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。 | |
| I truly loved her. | 彼女が本当に大好きだった。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| All of Tom's predictions came true. | トムの予言はすべて当たった。 | |
| He is really dull to hardship. | 彼は本当に苦労を感じない。 | |
| He devoted himself to music in those days. | 当時彼は音楽に没頭していた。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当であることが分かった。 | |
| You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today. | 午前2時に寝たんだって?きょう眠そうなのも当然だね。 | |
| Naturally. | 当然だよ。 | |
| This really is great weather. | 本当にいい天気だ。 | |
| Can it be true? | いったいそれは本当なんですか。 | |
| Always tell the truth. | いつでも本当のことを言いなさい。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| He had his sore arm dressed. | 彼は痛む腕を手当してもらった。 | |
| I couldn't find a clerk to wait on me. | 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 | |
| You have too many likes and dislikes. | 本当に好き嫌いがはげしいんだから。 | |
| It's true that he is in America. | 彼がアメリカにいることは本当である。 | |
| They consider him unfit for the job. | 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 | |
| All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. | 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He does know the fact. | 彼は本当にそのことを知っている。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| Do you really care when I get this done as long as I get it done? | 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? | |
| The campaign succeeded and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |