The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In summer, it is very hot here.
当地では、夏は非常に暑いです。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
Deposit this check in my checking account.
この小切手を銀行の当座に入れなさい。
Don't lean too much on others.
あまり人を当てにするな。
We can't really throw it away!
本当に捨てるわけにはいかないよ。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
As a matter of fact, it is true.
実はそれ、本当なんだ。
The new movie was a big hit.
その新しい映画は大当たりだった。
I took it for granted that he would succeed.
彼が成功するのは当然だと思っていた。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
You must not rely on his word.
彼の言うことは当てにならないよ。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.
メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
What you say is true.
あなたの言ったことは本当だ。
Dean can really put away the food.
ディーンは本当にたくさん食べるなぁ。
In those days, I went to bed earlier.
その当時は私はもっと早く寝た。
He will be really pleased.
彼は本当に喜ぶでしょう。
Is it really possible to predict an earthquake?
地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.
当人がいないところで悪口を言うべきではない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
You may depend on him to help you.
あなたは彼を当てにしている。
My dream has come true.
私の夢は本当になった。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
No, it cannot be true.
いいえ、本当であるはずがない。
There were no radios in Japan in those days.
その当時日本にラジオはなかった。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
It is not in his nature to be hard on other people.
彼は他人につらく当たることができない性格です。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
You have good reason to be angry.
君がおこっているのも当然だ。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It is true that she teaches French.
彼女がフランス語を教えているのは本当だ。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
It is quite natural that he think so.
彼がそう思うのはまったく当然だ。
It's really cold today.
今日は本当に寒いなぁ。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
Don't trust what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?
何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
We took lunch at noon.
私達は正午に弁当を食べた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.