UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who's on duty today?今日の当番は誰ですか?
I'm actually enjoying myself.本当は楽しく過ごしています。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
It can be very cold here even in May.当地は5月でもとても寒くなることがある。
The story cannot be true.その話が本当のはずがない。
Thank you. You've been very helpful.ありがとうございました。本当に助かりました。
He is living with his friend for the time being.彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。
Don't trust what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
I took for granted that they would give me a receipt.私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
Can the rumor be true?そのうわさは果たして本当だろうか。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
These tools are badly in need of repair.これらの道具には本当に修理が必要だ。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
So far as I know what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
Concert tickets are on sale at this office.演奏会の切符は当事務所で販売しています。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Our dreams came true.夢は本当になった。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
I do not consider her choice of music a happy one.彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
His expectations hit the mark exactly.予想は、寸分違わぬくらい当った。
Do you really believe in ghosts?君は本当に幽霊がいると思うのか。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
My dream came true.夢は本当になった。
Looks really nice.本当においしそう。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
He's so moody I have trouble keeping up with him.あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
I'm counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
I'll miss you after you've gone.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
You can't trust computer translation.コンピュータ翻訳は当てにならない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
It can not be true.本当の筈がない。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Can the news be true?そのニュースははたして本当かしら。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
My birthday falls on Sunday.私の誕生日は日曜日に当たる。
A savage tribe lived there in those days.その当時、そこには未開民族が住んでいた。
He did come at last.彼はとうとう本当にやってきた。
It was quite right of her to do that.彼女がそうしたのは全く妥当であった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
Are you really not mad at me?本当に私に腹を立ててないのね?
I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
I asked my son what he really wanted.僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
We don't have much snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
Can I count on your loyalty?君の忠誠を当てにしてもいいかい。
It is very hard to tell what country a person comes from.ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
If that were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
It's really nice having you here, Isao.イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
It can not be true.それは本当であるはずはない。
There may be some truth in your story.君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
You shouldn't depend on others too much.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことすれば叱られても当然です。
I think I'm really in love for the first time.これが本当の初恋なんだと思う。
My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii.私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
The truth is that the statement is his personal view.本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
To all appearance it is true.それは本当らしく見える。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
I really enjoyed it.私は本当に楽しんだ。
My older brother is really tall. He's about 180 centimeters.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
He was in America at that time.当時彼はアメリカにいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License