UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
This room doesn't get much sunlight.この部屋はあまり日光が当たらない。
I'm staying at a hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
Tom says he has actually seen a ghost.トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
You may as well tell us the truth.私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
No, it cannot be true.いいえ、本当であるはずがない。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
I am counting on you to give the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
Keeton wanted to know if this is true.キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
Is this true?これは本当ですか。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人は本当にピザが好きだ。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
I assumed that she was there.私は当然彼女がそこにいると思った。
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason.人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
He is living with his friend for the time being.彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
That girl is certainly a hard worker.あの少女は本当によく勉強する。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
I usually got up at five in those days.私はその当時たいてい5時に起きた。
People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
He is really in good shape.彼は本当に調子がいい。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
All of Tom's predictions came true.トムの予言はすべて当たった。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
The price of my dress' fabric is 10 Euros per meter.私のワンピースの服地はメーター当たり10ユーロだ。
All of us are working on the case.みんなでその事件に当たっている。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
According to the newspapers, he will be here today.新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
The report is not to be depended upon.その報道は当てにならない。
It's true!本当だよ!
I wonder why no one tells the truth.どうして誰も本当のことを言わないんだろう?
I'm very busy so don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
It is just that we should pay his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
His remark hit home.彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Is it true that Midori plays the violin very well?緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
She may well say so.彼女がそう言うのも当然だ。
You will soon get used to the climate here.すぐに当地の気候に慣れるでしょう。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
At that time, I had no idea what was going to happen.当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
It may be true.それは本当かもしれない。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
In those days, few people could travel abroad.その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
To my amusement, everyone believed my story.誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。
Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時私は31歳であった。
It's true that he is in love with her.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Do you really need to ask the question to know the answer?その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
You've sure got a short fuse today.あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
It cannot be true.それは本当のはずはない。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Do you think he will really give up?彼は本当にあきらめると思うか。
Oh, really? When did he leave?本当?いつ出たの?
Ken's really got computers on the brain.健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
It cannot be true.それは本当のはずがない。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
It was only yesterday that I realized what she really meant.昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
Yes, it's such a nice evening.うん、本当に素敵な夜だね。
Tom is very kind.トムは本当に親切ですね。
It serves you right.それは当然の報いだ。
The story seems to be true.その話は本当らしい。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License