The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
His story cannot be true.
彼の話は本当のはずがない。
What he said about England is true.
彼がイギリスについて言ったことは本当です。
Do you think he will really give up?
彼は本当にあきらめると思うか。
I think my German is really bad.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
She is friendly to everybody.
彼女は人当たりがいい。
What I'd really like is something cold to drink.
私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。
Had I known the truth, I would have told it to you.
本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
You really are hopeless.
君って本当にどうしようもないね。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
Don't expose photos to the sun.
写真を日光に当ててはいけない。
The law doesn't apply to this case.
その法律はこの件には当てはまらない。
He cannot be relied on.
彼は当てにならない。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
It is quite natural that she should get angry with him.
彼女が彼を怒るのも当然である。
John has to do without a stereo for the time being.
ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
What I told you about him also applies to his brother.
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
Your guess is almost right.
君の考えは当たらずとも遠からずだ。
Does this medicine actually help?
この薬は本当に効きますか?
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
"Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash.
『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
One should be considerate about things and considerate of people.
人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
I think you are a really nice person.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
Can the news be true?
そのニュースは本当なのだろうか。
I took for granted that he got homesick.
彼がホームシックになるのは当然だと思った。
It follows from this that he must be innocent.
このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
I really need your help.
あなたの助けが本当に必要なんです。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
He may well get scolded for doing that.
そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"
「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
Next year my birthday will fall on a Sunday.
来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
She is only hard on me.
彼女は私だけにつらく当たる。
You're really not stupid.
君は本当は馬鹿ではない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.