UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Around here, everyone skis.当地では誰でもスキーをします。
I was only a seven-year-old girl at that time.私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
You may as well tell us the truth.私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
Honestly, I would also like to go.本当は僕も行きたい。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Her name then was Agnes.彼女の名前は当時アグネスだった。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
My study absorbed me in those days.当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
She's very particular about her choice of hotels.彼女はホテルの選択には本当にやかましい。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
It cannot be true.本当の筈がない。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
He had his wounds dressed.彼は傷を手当してもらった。
I was a student at that time.当時私は学生だった。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
All you have to do is to tell the truth.君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I am very much obliged to you for your help.助けてくださって本当にありがとうございます。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The climate here is milder than that of Moscow.当地の気候はモスクワよりおだやかです。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Mary isn't really sick. She's faking it.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The stew must have disagreed with me.あのシチューが当たったに違いない。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
I really need your help.あなたの助けが本当に必要なんです。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
Kathleen's statements turned out to be true.キャサリンの言ったことは本当だった。
There are many bridges in this city.当市には橋が多い。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
I think that it's true.それは本当だと思いますよ。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
What he has said is true of them.彼が言ったことは彼らに当てはまる。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
I usually got up at five in those days.私は当時たいてい5時に起きた。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
If you could assist me, it would be a great help.あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
It serves you right.それは当然の報いだ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Whoever says so, it is not true.誰がどう言おうと、それは本当ではない。
She may well be proud of her son.彼女が息子を自慢するのも当然である。
I think that my German is really bad.私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
The news turned out true in a week.1週間してそのニュースは本当になった。
We take health for granted until illness intervenes.病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
He is said to have been the richest man in town at that time.彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
People in those days already knew that the earth is round.当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I got several bites, but could not hook a fish.何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
You can't trust rumors.人の噂って当てにならないからな。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
I was a baby in those days.当時私は赤ん坊だった。
They intended to drill for oil.彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
It was not until then that he learned the truth.その時初めて彼は本当の事を知った。
Concert tickets are on sale at this office.コンサートチケットは当所で発売中です。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
It is very hard to tell what country a person comes from.ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
She's really smart, isn't she?彼女は本当に賢いよね?
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
His sarcasm galls me.彼の当てこすりはかんにさわる。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
It appeared a true story.それは本当の話だと思えた。
Those college students give me a bad headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License