UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
This is true of adults as well as of children.このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人は本当にピザが好きだ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
I really need your help.あなたの助けが本当に必要なんです。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I take it for granted that she will join us.私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
After you leave, we'll be very sad.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
It's really hard to turn your back on your way of life.今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
Are you quite certain about it?その事は本当に確かなのですか。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
He doubted the truth of her story.彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
To tell the truth, he is not a human being.本当のことを言えば彼は人間ではない。
Hanako called his bluff.花子は本当かどうかを問いただした。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
His story may not be true.彼の話は本当ではないかもしれない。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
What he said turned out true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
I took it for granted that she would come.私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The baby really takes after its father.その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
To all appearance it is true.それは本当らしく見える。
I read your new book with real delight.君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
It is really wonderful.それは本当にすばらしいです。
I am very much obliged to you for your help.助けてくださって本当にありがとうございます。
She is a real beauty.彼女は本当に美しい。
Nice to see you.お会いできて本当にうれしい!
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
That is most agreeable to the taste.それは口当たりがとてもいい。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
It is clear that we cannot live without air.空気がなければいきられないのは当然のことである。
That story is too incredible to be true.あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
It cannot be true.本当の筈がない。
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
Tom says he has actually seen a ghost.トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
This is true.これは本当です。
"Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash.『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
In fact, he is a nice fellow.本当は、彼はいいやつなんだ。
I'm really confused.本当に参りましたね。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
That hamburger really was delicious.あのハンバーガーは本当においしかった。
I have arrived here safe and sound this morning.私は今朝無事に当地に着きました。
The report cannot be true.この報道は本当のはずがない。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
I'm counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
It is quite natural that he should be angry.彼が怒るのは当たり前だ。
I am convinced of the truth that he was in love with my sister.私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。
I think it's true.それは本当だと思いますよ。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
I take it for granted that he would come.私は彼が当然来ると思った。
Do you really believe in ghosts?君は本当に幽霊がいると思うのか。
If I'd known the truth, I'd have told you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I took it for granted that he would succeed.彼が成功するのは当然だと思っていた。
I don't know whether you are telling the truth or not.私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
You may as well tell me the truth.私に本当のことを言ったほうがいい。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
I'm very happy to see you.お会いできて本当にうれしい!
It can be very cold here even in May.当地は5月でもとても寒くなることがある。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
I think it's true.私はそれが本当だと思う。
When will you leave here?君はいつ当地を出発しますか。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
The bloated profits of farmers at the time were something again.当時の農家の暴利はすさまじかった。
Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
Thanks a lot for all the things you've done for me.何から何まで本当にありがとうございました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License