Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's true that he is in love with her. 彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。 I was more than a little shocked at this. 私はこのことで相当ショックだった。 It's more polite to say thin than skinny. 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 You shouldn't depend on others too much. 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 We look to him for help. 彼の助力を当てにしています。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 There were not many women doctors in those days. 当時は女の医者は多くなかった。 I do not deny but that it is true. それが本当であることは否定しない。 This company was established in 1930. 当社は1930年に創立されました。 No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that. ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。 The lawyer believed in his client's innocence. 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 The sight was too miserable to look at. その光景は目も当てられなかった。 You are truly an antidote for my melancholy. 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 The bloated profits of farmers at the time were something again. 当時の農家の暴利はすさまじかった。 We shall all miss you when you go away. 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 Do you really think that it's bad? 本当に悪いと思ってるの? There were no schools for the deaf at that time. 当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I'm very sorry. 本当にゴメンよ。 Is the rumor that Anne will get married to John true? アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 That he was busy is true. 彼が忙しかったのは本当だ。 It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 The swans migrate from here to Florida. 白鳥は当地からフロリダに移動する。 He said that he would be elected and that he would become governor. 彼は当選して知事になるつもりだと言った。 That cannot have been true. それは本当のことであったはずがない。 It is only natural that he be proud of his son. 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 Those were his actual words. あれは彼が本当に言った言葉です。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 I'm ashamed to say that it's true. お恥ずかしいことですがそれは本当です。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 I'm very happy to meet you. お会いできて本当にうれしい! I went to the theater early to get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 The story may sound strange, but it is true. その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。 Yesterday, a man told me that I sleep around too much. 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 I went to the theater early so I could get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 You may rely on him. あなたは彼を当てにしてもよい。 We are leaving here soon. 私達はすぐに当地を発つ。 I think what you say is true. おっしゃることは本当だと思います。 Tom finally figured out where the treasure was hidden. トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 Given that this is true, what should we do? これが本当ならばどうするべきか。 The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 I didn't tell him the truth for fear he would get angry. 彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。 When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 If you would like to speak to a customer service representative, please press three. カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 It's natural for you to think so. あなたがそう考えるのは当然だ。 I'm not really familiar with computers. 本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 She allowed that my offer was reasonable. 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 That story is too incredible to be true. あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 His story may not be true. 彼の話は本当ではないかもしれない。 It's such a nice change. 本当に、がらりと変わってくれましたね。 It can be cold here even in May. 当地では5月でも寒いことがある。 Honestly, I would also like to go. 本当は僕も行きたい。 People are apt to take it for granted that the professor can speak English. 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 They did me a great wrong. 彼らは私を不当に扱った。 Our policy is to satisfy our customers. 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 Does he live here? 彼は当地に住んでいるのか。 You can't rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 What he said can scarcely be true. 彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 Don't expose photos to the sun. 写真を日光に当ててはいけない。 She guessed right. 彼女の推測は当たった。 Our price is considerably higher than the current market price. 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 Can't you really swim? きみは本当に泳げないの? He did come at last. 彼はとうとう本当にやってきた。 There's many a true word spoken in jest. 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 This room gets little sunshine. この部屋はあまり日光が当たらない。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 Harry's really slow to catch on. ハリーは本当に蛍光灯だね。 George Johnson is in really fine form. ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 The rumor turned out to be true. 噂は結局本当であることが分かった。 Several of the reports were missing. 報告書がいくつか見当たらなかった。 He is a very smart boy. 彼は本当に頭のよい子だ。 Travelling was much more difficult in those days. その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 We went to the theater early so we could get good seats. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 He was rightly punished. 彼は罰せられたが、それは当然のことだ。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 Can the news be true? そのニュースは本当なのだろうか。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 It is quite natural for her to get angry. 彼女が怒るのは極めて当然だ。 Good to see you. お会いできて本当にうれしい! Do you really care what I think? 私がどう思っているか、本当に気になる? His promise cannot be counted on at all. 彼の約束は少しも当てにできない。 You certainly play the piano well. 君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。