The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
A person who steals deserves punishment.
盗みを働く者は罰せられて当然だ。
Tokyo was really wonderful.
東京は本当に素晴らしかった。
I believe that he's trustworthy.
彼は当てにしてもいいと思う。
Ellie is very feminine.
エリーは本当に女性らしい女性だ。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
That he should think so is quite natural.
彼がそう考えるのは当然です。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.
サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
We all took it for granted that the professor could speak English.
わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。
He will be really pleased.
彼は本当に喜ぶでしょう。
I won the lottery.
宝くじが当たった。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.
その当時を回想すれば夢のようだ。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
This is an argument material to the question in hand.
これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
Can it be true?
これは本当だろうか。
I am sure your promotion was timely and well deserved.
あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
I am counting on you to give the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Little children always question things we adults take for granted.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
It's really hot here in the summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
I have had such a busy morning.
本当に忙しい朝だった。
There really is such a thing as Internet addiction.
インターネット中毒って、本当にあるみたいね。
I really enjoy helping disabled people.
身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
A ball hit her on the right leg.
ボールが彼女の右足に当たった。
It may sound strange, but it is true.
それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
A true scientist would not think like that.
本当の学者ならそう言う風には考えない。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Everything you said in your mail is just right - except the price.
あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
She brought his lunch today.
彼女は今日、お弁当を持って来た。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha