UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That he should think so is quite natural.彼がそう考えるのは当然です。
At that time, I was in Canada.当時、私はカナダにいた。
They were really cut from the same cloth.本当に瓜二つだわ。
Nice to meet you.お会いできて本当にうれしい!
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
He took his own medicine.彼は当然の報いを受けた。
He may well get scolded for doing that.彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Her face betrayed her real feelings.彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
What you say is true.あなたの言ったことは本当だ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Hold good.当てはまる。
I could not persuade him that it was true.それが本当だと彼に納得させることができなかった。
I've no idea what's happening.なんだか見当がつきません。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
They live in a sunny house.彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
My father relies little on medicines.私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
The rumor may be true.その噂は本当かもしれない。
His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Do you really love Tom?トムのこと本当に愛してるの?
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I truly loved her.彼女が本当に大好きだった。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
His sarcasm galls me.彼の当てこすりはかんにさわる。
My father's birthday falls on Sunday this year.父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
Nancy looks a fool but she's really very clever.ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.当人がいないところで悪口を言うべきではない。
I'll be staying here for another three days.私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I'm actually enjoying myself.本当は楽しく過ごしています。
I am much obliged to you for your help.ご助力を本当にありがとうございます。
I am delighted to meet you.お会いできて本当にうれしい!
The climate here is milder than that of England.当地の気候はイングランドよりも暖かい。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
I took it for granted that you were aware of the danger.私は当然君がその危険に気がついているものと思った。
We sell goods on commission.当店では品物の委託販売をしています。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
What he said may well be true.彼が言ったことはおそらく本当だろう。
I really hate dairy products.私は本当に乳製品が嫌いです。
Is this true?これは本当ですか。
I read your new book with real delight.君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
At that time, I had no idea what was going to happen.当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
It is true that we desire to live in a small town.私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
The letter is for me.その手紙は私当てに来た。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
I was badly in need of his help at that time.あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
I feel really tired.本当に疲れました。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
I'm counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
The bloated profits of farmers at the time were something again.当時の農家の暴利はすさまじかった。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンに留学されるって本当ですか?
He wants whipping for saying that.彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
I mortgaged my house.家を抵当に入れました。
He's quite a nice fellow but I don't like him.彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
You're really not stupid.君は本当は馬鹿ではない。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License