The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I admit it to be true.
それが本当であることを認める。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
I could not accept that my wife was really dead.
私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
Of course he was familiar with jazz.
彼がジャズに詳しいのは当然だった。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
In Europe people regard punctuality as a matter of course.
ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。
You really must stop smoking.
本当にタバコをやめなければいけないよ。
I think that it's true.
それは本当だと思いますよ。
I guessed at her age.
彼女の年齢を当ててみようとした。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
Assuming your story is true, what should I do?
君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
He devoted himself to music in those days.
当時彼は音楽に没頭していた。
His story sounds true.
彼の話は本当のように聞こえる。
We'll have to make do with the old one for a while.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?
トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
What I'd really like is something cold to drink.
私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
I think my German is really fucked up.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
This year has been a lucky one for him.
今年は彼にとって当たり年だった。
These flowers should be sheltered from the rain.
それらの花は雨に当てては行けない。
You may depend on him to help you.
あなたは彼の助けを当てにしてもよい。
You shouldn't depend on others too much.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
You have no good reason for thinking as you do.
君がそのようなことを考える正当な理由はない。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
This problem is a real challenge.
この問題は本当に手強い。
It was nice of you to come all this way to see me.
はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
In fact, he is a nice fellow.
本当は、彼はいいやつなんだ。
You can't rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
What he said may well be true.
彼の言った事はたぶん本当だろう。
She looks like her mother, I tell you.
彼女は本当に母親によく似ている。
He put his hand to his forehead.
彼は額に手を当てた。
We had a really good time.
ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはいけません。
I regret telling you the truth.
本当の事を言った事を後悔している。
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
To tell the truth, I didn't solve this question.
本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
Please let me know the truth.
私に本当のことを教えて下さい。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
There were no radios in those days.
その当時はラジオと言うものが無かった。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?
スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I am counting on you to give the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Her name then was Agnes.
彼女の名前は当時アグネスだった。
His behavior really got on my nerves.
彼の行動は本当に私の神経にさわった。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
I am much obliged to you for your help.
ご助力を本当にありがとうございます。
What he said cannot be true.
彼が言ったことは本当であるはずが無い。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
It's true.
これ本当さ!
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
All you had to do was to tell him the truth.
あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。
That applies to him too.
それは彼についても当てはまる。
Tom is telling the truth.
トムは本当のことを言っている。
He opened a checking account with the bank.
彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
After you leave, we'll be very sad.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I think it true.
私はそれが本当だと思う。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
The law doesn't apply to this case.
その法律はこの件には当てはまらない。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
You are my true friend!
お前は俺の、本当の友だちだ!
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.