It wasn't until then that I felt really frightened.
その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
You need not come here for the moment.
当分の間、君はここへ来る必要がない。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
No wonder he was arrested.
彼が逮捕されたのは当然だ。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Can I buy tickets on the day of the tour?
チケットは、当日でもかえますか。
Were those women in favor of votes for women?
当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
The end of the task is not yet in mind.
仕事の終わりはまだ見当がつかない。
To all appearance it is true.
それは本当らしく見える。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
It was a great thrill to meet the President.
大統領に会うなんて本当にわくわくした。
Are you certain such a thing can be done?
そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
His story turned out true.
彼の話は本当であることがわかった。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
He is an agreeable person.
彼は人当たりがよい。
Every Jack must have his Jill.
どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
Can the news be true?
そのニュースは一体本当でしょうか。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
His story may sound false, but it is true for all that.
彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。
I was surprised that he really had a strong resemblance to his father.
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
His story sounds true.
彼の話は本当のように聞こえる。
We took it for granted that he would join us.
彼が私達に加わるのは当然だと思った。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
What you said is also true of this case.
君の言ったことはこのことにも当てはまる。
From this, it follows that he is innocent.
このことからすると彼は当然無実ということになる。
I will tell it to him at the proper time.
適当なときに彼にそれを言いましょう。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.