The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't expose the tapes to the sun.
テープには日が当たらないようにして下さい。
This is true of you, too.
これは君にも当てはまる。
You shouldn't count on others for help.
ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
The fish I ate yesterday did not agree with me.
昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
How often are letters delivered here?
当地では手紙は何回配達されますか。
It is true that he couldn't know the truth.
彼が真相を知らなかったのは本当です。
I don't know whether the story is true or not.
その話が本当かどうか知りません。
It's true that Americans love pizza.
アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
She must have been rich in those days.
彼女は当時金持ちだったに違いない。
I took it for granted that he would win the race.
私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
As I'm very busy, don't count on me.
私は忙しいから当てにしないでよ。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
"Really?" "Yes, really."
「本当?」「はい、本当です。」
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.
当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
He seems nice, but he's wicked at heart.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
Many thanks.
本当にどうも。
I can't guess what to do next.
次に何をやってよいか見当がつかない。
The climate here is milder than that of Tokyo.
当地の気候は東京より温暖です。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
You don't need to carry lunch with you.
弁当を持っていく必要はないですよ。
In fact, he is a nice fellow.
本当は、彼はいいやつなんだ。
I'll be staying here for another three days.
私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
I was a student at that time.
当時私は学生だった。
He is trying to justify his act.
彼は自分の行為を正当化しようとしている。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
I went to the theater early to get a good seat.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t