UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
A ball hit her right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
His story sounds true.彼の話は本当のように聞こえる。
The climate here is like that of France.当地の気候はフランスのそれと似ている。
I guessed right in nine cases out of ten.私の推測は十中八九当たっていた。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Is it true that you are going to Paris?君がパリへ行くというのは本当ですか。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
Did Jerry really win a lottery?ジェリーが宝くじに当たったて本当なの。
It may be true.それは本当かもしれない。
He truly is a prodigy.かれは本当に神童である。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
I assumed that she was there.私は当然彼女がそこにいると思った。
That might have been true.それは本当だったかもしれない。
It's true that he is in love with her.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
I don't know whether you are telling the truth or not.私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
I really need your help.あなたの助けが本当に必要なんです。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He is really in good shape.彼は本当に調子がいい。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
I would rather you hadn't told him the truth.彼に本当のことを言ってほしくなかった。
In those days, I used to get up at six every morning.当時私は毎朝6時に起きていたものだった。
The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
He made a big hit in that business.彼はその仕事で一山当てた。
Can the rumor be true?あのうわさは本当かしら。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
It is no wonder that he has failed.彼が失敗したのは当たり前だ。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
It is true that he stole the pearl.彼が真珠を盗んだのは本当です。
In those days, few people could travel abroad.その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
She does hate dogs.彼女は本当に犬が嫌いです。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He always relies on other people.彼はいつも他人を当てにしている。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
Naturally.当然だよ。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
My briefcase was nowhere to be found.僕の鞄はどこにも見当たらなかった。
It was quite right of her to do that.彼女がそうしたのは全く妥当であった。
Can his story be true?はたして彼の話は本当だろうか。
It's no wonder you ask.君が理由を聞くのも当然だ。
I am in charge of this.これは、私の担当だ。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I'm really glad to have met you and that we became friends.あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
It's natural that he should have succeeded.彼が成功したのは当然です。
He seems to have been rich in those days.彼は当時金持ちだったらしい。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course.欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。
That is most agreeable to the taste.それは口当たりがとてもいい。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
The rumor turned out true.そのうわさは本当であることがわかった。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Thank you very much.本当にありがとう!
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
What the newspapers say is true.新聞が書いていることは本当だ。
I have no idea of what it is like.それがどんなものやら皆目見当がつかない。
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本は当時、空前の好景気だった。
He was hard on forty at the time.当時彼は40歳になるところだった。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
She's really smart, isn't she?彼女は本当に賢いよね?
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当選する夢を見た。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
You really are hopeless.君って本当にどうしようもないね。
Be just before you are generous.気前のよきより、まず至当たれ。
It was so hard, I tell you.あれは本当につらかったよ。
Tell me truly what you think about it.そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
He is deservedly popular.人気があるのも当然だ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
He should have been back by this time.彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License