About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
He may well get scolded for doing that.
彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
I wasn't counting on that.
当てが外れたよ。
On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast.
クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
He deserves to be promoted.
当然彼は昇進させられるべきだ。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
What he said yesterday is not true.
彼が昨日言ったことは本当ではない。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
We will be landing in 15 minutes.
当機は15分後に着陸します。
Oh! Really?
ああ、本当?
The broad lines on the map correspond to roads.
地図上の太い線は道路に相当する。
Do you really think that it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
Better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
What he said can scarcely be true.
彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
But we know nothing really; for truth lies deep down.
しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
I can't find any holes in his theory.
彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
We are supposed to know the rules.
私たちはそのルールを当然知っていることになっている。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
He may well be proud of his father.
彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
The food isn't very good here.
当地は食べ物があまり良くない。
You don't have to tell the truth all the time.
いつも本当のことを言う必要はない。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
You've run into some trouble or something?
なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
There has been no rain here for the past two weeks.
当地ではこの2週間雨が降っていない。
You're so set in your ways!
あなたって本当に頑固ね。
In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course.
欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't.
少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
You'd better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
This old man actually swam across the river.
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Do you think that money really matters to me?
私にとってお金が本当に大切だと思いますか。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のこととされている。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
The end of the task is not yet in mind.
仕事の終わりはまだ見当がつかない。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.
僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The story appears to be true.
その話は本当らしい。
Really?
本当?
Oh, I'm terribly sorry.
本当にすみません。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
This has got me beat.
これはてんで見当がつかない。
We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.
私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
This story might sound unbelievable but it is true.
この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
Can you swim at all?
あなたは本当に泳げるのですか。
That hamburger really was delicious.
あのハンバーガーは本当においしかった。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.