The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Heartfelt thanks!
本当にありがとう!
I was hit by a huge chunk of meat.
巨大な肉の塊が当たった。
The peacock has a truly gorgeous tail.
クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
I shall stay here for the time being.
私は当分のあいだここに滞在します。
It was natural for him to be familiar with jazz.
彼がジャズに詳しいのは当然だった。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.
雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
It's quite natural for him to think so.
彼がそう考えるのは全く当然だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Do you think the accused is really guilty of the crime?
被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
Can I count on your loyalty?
君の忠誠を当てにしてもいいかい。
It isn't a true apartment.
本当のマンションではありません。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
I think it's true.
僕はそれが本当だと思う。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
It is quite natural that he think so.
彼がそう思うのはまったく当然だ。
Concert tickets are on sale at this office.
コンサートチケットは当所で発売中です。
I'm very happy to see you.
お会いできて本当にうれしい!
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
You can't rely on his help.
彼の助けは当てにならない。
There really is such a thing as Internet addiction.
インターネット中毒って、本当にあるみたいね。
Tom has really taught me many things.
トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
It was true that she had got married twice.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
He's quite a nice fellow but I don't like him.
彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。
When will you leave here?
君はいつ当地を出発しますか。
You've run into some trouble or something?
なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
We wandered aimlessly around the shopping district.
繁華街を当てもなくウロウロした。
Did they live here?
彼らは当地に住んでいたのか。
Oh, really? When did he leave?
本当?いつ出たの?
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t