UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
You shouldn't count on others for help.ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
I don't know whether the story is true or not.その話が本当かどうか知りません。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
She must have been rich in those days.彼女は当時金持ちだったに違いない。
I took it for granted that he would win the race.私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
As I'm very busy, don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
"Really?" "Yes, really."「本当?」「はい、本当です。」
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
Many thanks.本当にどうも。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
The climate here is milder than that of Tokyo.当地の気候は東京より温暖です。
The letter showed what he really felt.この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
You don't need to carry lunch with you.弁当を持っていく必要はないですよ。
In fact, he is a nice fellow.本当は、彼はいいやつなんだ。
I'll be staying here for another three days.私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
I was a student at that time.当時私は学生だった。
He is trying to justify his act.彼は自分の行為を正当化しようとしている。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I think I'm really not any good at German.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
You should have told him the truth.君は彼に本当のことを言うべきだった。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
She did come here.彼女は本当にここへ来たんだ。
In summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Is that really true?本当にそうだろうか。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
I took it for granted that you would come.あなたが来るのは当然のことだと思った。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
Can it really be mine?それは本当に僕のものなんだろうか。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
Did that accident really happen last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
He's quite a nice fellow but I don't like him.彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I am delighted to meet you.お会いできて本当にうれしい!
Thanks a lot!本当にありがとう!
I believe the truth of her remark.彼女の話は本当だと思う。
I was a baby in those days.当時私は赤ん坊だった。
He does know the fact.彼は本当にそのことを知っている。
That house is really better than this house.その家のほうがこの家より本当に良いです。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
This is as true of a cat as of a dog.犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
You can rely on him.君は彼目当てにして良い。
It's such a nice change.本当に、がらりと変わってくれましたね。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
Do you think he will really give up?彼は本当にあきらめると思うか。
She guessed right.彼女の推測は当たった。
Japanese currency is widely used here.当地では日本の通貨が広く使われている。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
I'm very happy to see you.お会いできて本当にうれしい!
You've run into some trouble or something?なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
This is a true story.これは本当の話です。
She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
It has become quite common.それは今では当たり前になっている。
The news is too good to be true.本当とはおもえないほど良い知らせだ。
My dream has come true.夢は本当になった。
Do you really want it?あなたは本当にそれがほしいですか。
I am sure your promotion was timely and well deserved.あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
The rumor cannot have been true.その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
Are you certain such a thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
It's a strange story, but every word of it is true.それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License