UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
It can harm your eyes to read in the sun's light.日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。
Your dog may be really depressed.君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのはきわめて当然だ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
She is a real beauty.彼女は本当に美しい。
It was so hard, I tell you.あれは本当につらかったよ。
It is true that he stole the pearl.彼が真珠を盗んだのは本当です。
Can you really swim?あなたは本当に泳げるのですか。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
She is really cute.彼女は本当に愛敬がある。
This watch is real bargain.この時計は本当にお買い得です。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
The story may sound strange, but it is true.その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
It can't be true.それが本当のはずがない。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
Her feet were bare, as was the custom in those days.彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
This country is really going to the dogs!この国は本当に落ちぶれてきている。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
Can the news be true?その知らせははたして本当だろうか。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
I took his attendance for granted.私は当然彼が出席するものだと思っていた。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.空を背景にして山は本当に美しく見えた。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
The report cannot be true.この報道は本当のはずがない。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
My uncle is in charge of the third-year class.私の叔父は三年生を担当していました。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
I'm very sorry.本当にゴメンよ。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
His theory is widely accepted as valid.彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It is true that he won first prize.彼が一等賞をとったのは本当です。
Did my father really die?私の父は本当に死んだんですか。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
In those days, he lived in the house alone.その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
That's a matter of course.そんなことは当たり前のことだ。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
Cherry blossoms are very beautiful.桜の花は本当にきれいですよ。
He will be really pleased.彼は本当に喜ぶでしょう。
She may well be proud of her son.彼女が息子を自慢するのも当然である。
My first guess was wide off the mark.私の最初の推測は見当違いであった。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
These tools are badly in need of repair.これらの道具には本当に修理が必要だ。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
It seems that no one knew the truth.誰もその本当の事を知らなかったらしい。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
I think my Japanese is really bad.俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
This is the first time that I have been here.当地へ来たのは今度が初めてです。
It is important to find true friends when you are young.若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
Is that true?本当なの。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも当然だ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Art was then at its best.当時、芸術は全盛でした。
The bank holds a mortgage on his building.銀行は彼のビルを抵当に取っている。
I've no idea what's happening.なんだか見当がつきません。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本は当時、空前の好景気だった。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
It appeared a true story.それは本当の話だと思いました。
He doesn't seem to know his real self.彼は本当の自分をしらないようだ。
It is natural that he should refuse that request.彼がその要求を拒絶したのは当然だ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
His promise cannot be counted on at all.彼の約束は少しも当てにできない。
You may as well tell me the truth.私に本当のことを言ったほうがいい。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
The people here are accustomed to the cold.当地の人々は寒さに慣れている。
It was only yesterday that I realized what she really meant.昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
You're really wonderful.あなたは本当にすばらしい。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
Can the news be true?いったいそのニュースは本当だろうか。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Kunihiko hit the target with his first shot.邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License