UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
Do Japanese children really paint the sun red?本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
He believes that the story is true.彼はその話が本当だと信じている。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。
He came here all the way from London.彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
All this may sound strange, but it is true.この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
You sure guessed the critical points of that teacher's exam.うまくあの先生のやまを当てたわね。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
It's true that he saw a monster.彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
Keeton wanted to know if this is true.キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Boy, that hamburger really hit the spot.あのハンバーガーは本当においしかった。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
Hold good.当てはまる。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Her election is in the bag.彼女の当選は確実だ。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential.なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。
We believed that the news is true.その知らせは本当だと信じられています。
Really?本当に?
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
She did come here.彼女は本当にここへ来たんだ。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
His noble deed deserves praise indeed.彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。
I don't have the slightest idea.皆目見当がつきません。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
All he said was true.彼の言ったことは全部本当でした。
There is nobody who fulfils these conditions.この条件に該当する人は誰もいない。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
His report does not sound true.彼の報告は本当には思えない。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
Mary isn't really sick. She's just faking it.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
I thought it was true.それは本当だと思った。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
I can't believe Tom really said no to me.トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
Her fear proved completely wrong.彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
He is the only friend I can really trust.彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
I think that it's true.僕はそれが本当だと思う。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
It is true that he is ill.彼が病気であることは本当だ。
Honestly, I would also like to go.本当は僕も行きたい。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I usually got up at five in those days.私は当時たいてい5時に起きた。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
I'll be hanged if that's true.それが本当なら首をやる。
He seems to have been rich in those days.彼は当時金持ちだったらしい。
I'm counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
It is true that he is good at playing golf.彼がゴルフが上手いのは本当だ。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
They are very alike to me.彼らは本当によく似ている。
I really need your help.あなたの助けが本当に必要なんです。
Nancy looks a fool but she's really very clever.ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
We can't really throw it away!本当に捨てるわけにはいかないよ。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
It is natural that he should refuse that request.彼がその要求を拒絶したのは当然だ。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
The weather here is getting cold and I really do not like that.だんだん寒くなってきて本当にいやです。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
I do think so.本当にそう思います。
It turned out true.それは本当であることがわかった。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License