The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This room doesn't get much sun.
この部屋はあまり日光が当たらない。
I can't believe that you actually got into Harvard.
君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.
その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
It is true that he is good at playing golf.
彼がゴルフが上手いのは本当だ。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。
I think it's true.
僕はそれが本当だと思う。
You may as well tell us the truth.
私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
We spent a lot of time on our lessons.
私たちは学校の勉強に多くの時間を当てた。
This is a true story.
これは本当の話です。
To all appearance it is true.
それは本当らしく見える。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii.
私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。
You gave me a real surprise when you showed up there.
君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
Early rising is with him a matter of course.
早起きは彼には当たり前のことだ。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
This month really flew by without me doing anything at all.
今月は本当に何もしないまま終わってしまった。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
I got several bites, but could not hook a fish.
何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
Tom, you have really taught me many things.
トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
For the time being, I intend to stay at a hotel.
私は当分ホテルにいるつもりです。
This story might sound unbelievable but it is true.
この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
This cold has knocked me for a loop.
今度の風邪には本当にまいったよ。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.
ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
You won't have to take charge of that.
あなたはそれを担当する必要はないだろう。
The ship touched ground.
船底が海底に当たった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
He is justly proud of his son.
彼が息子を自慢するのも当然だ。
Our teacher is a real idiot.
僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
The movie was a big draw at the box office.
その映画は大当たりした。
Somebody's elbow touched my back.
誰かのひじが私の背中に当たった。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
She said he was sick in bed, which was not true.
彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
We have little snow here even in the winter.
当地では冬でもほとんど雪が降らない。
Is it true that he won the race?
彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The religion was in its glory in those days.
当時その宗教は全盛だった。
What you said is not true.
あなたの言ったことは本当ではない。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
He has too many wild ideas.
彼は見当違いの考えが多すぎる。
Really? Why?
本当?なぜ?
As far as I know, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
My uncle is in charge of the third-year class.
私の叔父は三年生を担当していました。
She's old enough to know the truth.
彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
Mr Koizumi is really full of himself.
小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。
I am convinced of the truth that he was in love with my sister.
私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。
Can it be true?
これは本当だろうか。
What he said yesterday is not true.
彼が昨日言ったことは本当ではない。
I really enjoyed myself at the party.
わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
I don't know whether the story is true or not.
その話が本当かどうか知りません。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
Are you really not mad at me?
本当に私に腹を立ててないのね?
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.
長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
We naturally take pride in the old temples of our country.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
The document was nowhere to be found.
その書類はどこにも見当たらなかった。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
In those days, sugar was less valuable than salt.
当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。
The rumor turned out true.
そのうわさは本当であることがわかった。
The hunter aimed at the bird, but missed.
その猟銃は鳥をねらって撃ったが当たらなかった。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然だとおもっている。
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
The rumor cannot be true.
その噂は本当であるはずがない。
I think it's true.
私はそれが本当だと思う。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
Don't trust what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
My father's birthday falls on Sunday this year.
父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
That's really a great idea.
それは本当にすばらしい意見ですよ。
I would rather you hadn't told him the truth.
彼に本当のことを言ってほしくなかった。
It is important to find true friends when you are young.
若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
You're a wonderful guy.
あなたって本当にすばらしい人ね。
Do Japanese children really paint the sun red?
本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
As was the custom in those days, he married young.