UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
I think my German is really fucked up.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
You may depend on him to help you.あなたは彼を当てにしている。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
His face was shadowed from the light.彼の顔は明かりが当らず影になっていた。
Really, you are so mean!全くもう、本当にいじわるなんだから。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
We all took it for granted that the professor could speak English.わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
You've sure got a short fuse today.あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
It may sound strange, but it is true.それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
You may rely on him.あなたは彼を当てにしてもよい。
I could not accept that my wife was really dead.私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
The climate here is milder than that of England.当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
That's really sad.それは本当に悲しいことです。
Is his story true?彼の話は本当かな。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
It hardly ever rains here.めったに当地では雨が降りません。
Go for broke!当たって砕けろ。
This is too good to be true.本当であるにはよすぎる。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
She is a real beauty.彼女は本当に美人だ。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
He believes that the story is true.彼はその話が本当だと信じている。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
Around here, everyone skis.当地では誰でもスキーをします。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
The hunter aimed at the bird, but missed.その猟銃は鳥をねらって撃ったが当たらなかった。
It cannot be true.本当の筈がない。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
Really? Why?本当?なぜ?
It is true that I was head over heels in love with her.彼女にくびったけだったのは本当だ。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
The report cannot be true.この報道は本当のはずがない。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
It can not be true.それは本当であるはずはない。
He's so moody I have trouble keeping up with him.あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
It turned out true.それは本当であることがわかった。
You should think about your future.将来について考えるのが当然です。
Can it be true?いったいそれは本当なんですか。
I really miss my girlfriend.私の彼女がいないのが本当に寂しい。
Tell me truly what you think about it.そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
She said that it might be true.それは本当かも知れないと彼女は言った。
Everybody knew her true feelings.だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Is that true?本当なの。
No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
I think my German is really bad.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I think that my German is really bad.私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
Don't you like them any at all?彼らを本当に嫌いなのですか。
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
He is really in good shape.彼は本当に調子がいい。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
It is very hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License