Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her face betrayed her real feelings. 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 It was only yesterday that I realized what she really meant. 昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。 There ought to be a better bus service. バスの便はもっと良くて当然だ。 The news that there was an earthquake turned out to be true. 地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。 Well... actually, I'm sick. あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。 It can't be true. 本当の筈がない。 Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 Do you really care why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? I took it for granted that they adored Hannah. 彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。 I read your new book with real delight. 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 The news turned out true in a week. 1週間してそのニュースは本当になった。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 I just hope nothing goes wrong this time. 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 You never see a fault in anybody. お前は決して誰にも当たり散らさない。 I took it for granted that she would agree with me. 彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。 We take air and water for granted. 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 He seldom does anything he really hates to do. 彼は本当に嫌いな事は滅多にやらない。 You know, I had a lot of fun. あの時は本当に楽しかったよ。 This room doesn't get much sunlight. この部屋はあまり日光が当たらない。 Examinations interfere with the real purpose of education. 試験は教育の本当の目的を妨げる。 I really can't remember people's names, but I don't forget faces. 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 The company shares give a high yield. その会社の株は高配当だ。 I really enjoyed betting in Las Vegas. ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。 John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 He didn't tell the truth for fear she should get angry. 彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。 Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 We consider public libraries a legitimate citizen's right. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 It is very hot here in summer. 夏は、当地は非常に暑いです。 You are my true friend! お前は俺の、本当の友だちだ! The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 It cannot be true. 本当の筈がない。 Did they live here? 彼らは当地に住んでいたのか。 There really is such a thing as Internet addiction. インターネット中毒って、本当にあるみたいね。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 I'll transfer you to the right person. 担当者とかわります。 It has become quite common. それは今では当たり前になっている。 That house is really better than this house. その家のほうがこの家より本当に良いです。 Susan really takes after her mother. スーザンは本当に母親に似ている。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 The story appears to be true. その話は本当らしい。 The new movie was a big hit. その新しい映画は大当たりだった。 It was really fun. 本当に楽しかった。 His technique was unique and absolutely amazing. 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 Your dog may be really depressed. 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 The new picture has made a record breaking hit. 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He put the gun to his head. 彼は自分の頭に銃を当てた。 Are you sure you don't want to go with us? 本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。 I usually got up at five in those days. 私は当時たいてい5時に起きた。 The rumor is believed to be true. その噂は本当だと信じられている。 She can't have been in her twenties at that time. 当時、彼女が20代であったはずがない。 I really miss you all. 会えなくて本当に寂しい。 They were really cut from the same cloth. 本当に瓜二つだわ。 The policeman was on duty on that day. その警官は、その日は当直であった。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 Are you suggesting that I am not telling the truth? 私が本当のことを言っていないというのですか。 Miss Sato is in charge of my class. 佐藤先生が私のクラスを担当しています。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 Mary had a dream that she won the lottery. メアリーは宝くじに当選する夢を見た。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 It's fairly warm today. 今日は相当暖かい。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 She acted like a real baby. 彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。 Britain was not geared up for war then. 当時英国は戦争の準備ができていなかった。 Can it really be mine? それは本当に僕のものなんだろうか。 When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 We may well take pride in our old temples. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 My dream has come true. 夢は本当になった。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 I don't know if it is true. 私はそれが本当かどうか分からない。 I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? That girl is certainly a hard worker. あの少女は本当によく勉強する。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 They will have been staying here for two months next Sunday. 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 She is kindness itself. 彼女は本当に親切だ。 The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 Ritsuko is something of an authority on the subject. リツコはその問題については相当の権威者です。 I'm very happy to see you. お会いできて本当にうれしい! I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 It's natural that no one likes him. He's really mean. 彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。 What Tom said is true. トムの言ったことは本当です。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 He devoted himself to music in those days. 当時彼は音楽に没頭していた。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 In summer, it is very hot here. 当地では、夏は非常に暑いです。 What he said may well be true. 彼が言ったことは、たぶん本当だろう。 Tokyo was really wonderful. 東京は本当に素晴らしかった。 He is truly sick. 彼は本当にいかれてる。 A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research. 他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。 "Is his story true?" "I'm afraid not." 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 I went to the theater early so I could get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 Do you think that money really matters to me? 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 The stepmother was hard on her. 継母は彼女に辛く当たった。 It'll be really lonely without you. 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 Please consider us in the future for all your travel needs. 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 In those days, he was still strong and energetic. 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。