UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His promise cannot be counted on at all.彼の約束は少しも当てにできない。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man.ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
Does anything touch your gums?歯茎に当たるところはないですか。
The campaign was successful and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
It's natural that he should have succeeded.彼が成功したのは当然です。
He should have been back by this time.彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
The clock is accurate and dependable.その時計は正確で当てにできる。
It's not until you have met him that you really understand a man.会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The news is too good to be true.本当とはおもえないほど良い知らせだ。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Did the accident really come to pass last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
That time was really fun.あの時は本当に楽しかったよ。
I have few friends here.当地にはほとんど友人はいない。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
It is five years to a day since I came here.私が当地へ来てからちょうど5年です。
There were no railroads at that time in Japan.当時は日本には鉄道はなかった。
He always relies on other people.彼はいつも他人を当てにしている。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
The money is due to him.そのお金は当然彼に支払われるべきだ。
All of us are working on the case.みんなでその事件に当たっている。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
The religion was in its glory in those days.当時その宗教は全盛だった。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
He is very clever indeed.彼は本当にとても賢いです。
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。
Did he tell you the truth?彼はあなたに本当のことを言いましたか。
My uncle is in charge of the third-year class.私の叔父は三年生を担当していました。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The music made the show.音楽でそのショーは当たった。
This is a true story.これは本当の話です。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
Those college students give me a bad headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
Her name then was Agnes.彼女の名前は当時アグネスだった。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
He may well get scolded for doing that.彼がそんなことをすればしかられても当然です。
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
I really enjoyed it.私は本当に楽しんだ。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
The rumor cannot have been true.その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
That he was busy is true.彼が忙しかったのは本当だ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
She looks bad-tempered, but she is kind at heart.彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。
We wandered aimlessly around the shopping district.繁華街を当てもなくウロウロした。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
She is friendly to everybody.彼女は人当たりがいい。
There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
Oh, but he did come to Tokyo alone.でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。
It follows from this that he was aware of the fact.この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
That hamburger really was delicious.あのハンバーガーは本当においしかった。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
All of Tom's predictions came true.トムの予言はすべて当たった。
The letter is for me.その手紙は私当てに来た。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当選する夢を見た。
My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii.私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
He is a genius, if ever there is one.彼こそ本当の天才だ。
I'm very glad to meet you.お会いできて本当にうれしい!
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
It's the truth.本当ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License