UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has few friends here except you.彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
I could not accept that my wife was really dead.私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
I believe that the story is true.私はこの話は本当だと信じている。
Thank you very much!本当にありがとう!
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Valentine's Day is on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
Really?本当?
I have no idea where he has gone.彼がどこへ行ったのかまったく見当がつかない。
I don't really care that much.本当にそんなに気にはなりません。
The diet "wall" that everybody hits.誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
We seldom have snow here.当地では滅多に雪が降らない。
I do hope that he will get well soon.彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
I think my German is really bad.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
To tell the truth, she no longer loves him.本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
It isn't a true apartment.本当のマンションではありません。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
I read your new book with real delight.君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
I was surprised at his strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
Is it really possible to predict an earthquake?地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
Do you have much snow here?当地は雪がたくさん降りますか。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
John has to do without a stereo for the time being.ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The ball hit her in the eye.ボールが彼女の目に当たった。
Do you think that money really matters to me?私にとってお金が本当に大切だと思いますか。
A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
I don't blame you.君がそうするのは当然だ。
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
At that time, Tom wasn't very happy.当時トムはあまり幸せではなかった。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
This story might sound unbelievable but it is true.この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
You're such a lovely audience.あなた達は本当に素敵なお客だ。
His remark was really out of line.彼の意見は本当に生意気だった。
It is just that we should pay his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Really, you are so mean!全くもう、本当にいじわるなんだから。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時は私は31歳であった。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
What he said may well be true.彼が言ったことはおそらく本当だろう。
I guessed her to be 40.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
The bloated profits of farmers at the time were something again.当時の農家の暴利はすさまじかった。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
I wish you had told me the truth.君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
I think that my German is really bad.私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
I truly loved her.私は、彼女のことを本当に愛していた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
His story sounds true.彼の話は本当のように聞こえる。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License