UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am much obliged to you for your help.ご助力を本当にありがとうございます。
Oh, but he did come to Tokyo alone.でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
A ball hit her right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Not a soul was to be seen in the street.通りには誰一人見当たりませんでした。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It is no wonder that he has failed.彼が失敗したのは当たり前だ。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
At that time, Tom wasn't very happy.当時トムはあまり幸せではなかった。
You will soon get used to the climate here.すぐに当地の気候に慣れるでしょう。
Such a man ought to succeed.そのような人は成功するのが当然だ。
The rumor may be true.その噂は本当かもしれない。
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
I was a high school student at that time.当時私は高校生でした。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
His report does not sound true.彼の報告は本当には思えない。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
The climate here is very similar to that of England.当地の気候は英国と非常に似ている。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
It is not to be wondered at.それは驚くに当たらない。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
I take it for granted that you will join.君は当然参加するものと思っている。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
Britain was not geared up for war then.当時英国は戦争の準備ができていなかった。
I'm really longing for summer vacation.私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
That can't be true.そんなことが本当であるはずがない。
I can't really remember.本当に思い出せないんです。
Thank you very much!本当にありがとう!
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
You are really annoying.君は本当にうざいなあ。
It may or may not be true.それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
She guessed right.彼女の推測は当たった。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
What he said was by no means true.彼が言ったことは決して本当ではない。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Children are really looking forward to summer vacation.子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
I wondered if her story was true.彼女の話は本当かなと思った。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Do Japanese children really paint the sun red?本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
In my hurry I bumped into someone.急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
He did come at last.彼はとうとう本当にやってきた。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
You really don't have the right priorities!君は本当に優先順位がおかしいよ。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
The news turned out true in a week.1週間してそのニュースは本当になった。
The bullet got the policeman in the leg.弾丸は警官の脚に当たった。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
A person who steals deserves punishment.盗みを働く者は罰せられて当然だ。
But that's only natural because you don't know their ways yet.でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
Are you sure you don't want to go with us?本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
His story turned out true.彼の話は本当であることがわかった。
Thanks a lot.本当にありがとう!
He came here all the way from London.彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Why are you so bitter against her?なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
It appeared a true story.それは本当の話だと思えた。
What he said is, in a sense, true.彼が言ったことはある意味では本当だ。
Sometimes telling the truth hurts.時々、本当のことを言うのは痛い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License