UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
Our store has a monopoly on this item.これは当店の専売です。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
What he said turned out to be true.彼が言ったことは本当だとわかった。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
You really must stop smoking.本当にタバコをやめなければいけないよ。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
Do you really need to ask the question to know the answer?その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
You've never seen a genuine diamond.あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
Can it be true that he is ill?彼が病気だというのは一体本当だろうか。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
I'm very sorry I came home so late.帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
I'll be staying here for another three days.私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
Can the news be true?その知らせははたして本当だろうか。
The rumor turned out true.そのうわさは本当であることがわかった。
She was understandably angry.当然のことだが、彼女は怒った。
Really? It took me an hour by train.本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.雨に当たってペンキがはげている。
"Really?" "Yes, really."「本当?」「はい、本当です。」
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
It appeared a true story.それは本当の話だと思いました。
For the time being, I intend to stay at a hotel.私は当分ホテルにいるつもりです。
It's really hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
Concert tickets are on sale at this office.コンサートチケットは当所で発売中です。
Her story can't be true. She often tells lies.彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。
I really feel bad about it.本当にごめんなさいね。
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
The rumor proved true.うわさは本当だと分かった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
The news turned out to be true.そのニュースは本当だとわかった。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Do you have today's tickets?当日券はありますか。
Her fear proved completely wrong.彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
In my hurry I bumped into someone.急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
We take health for granted until illness intervenes.病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
He had his sore arm dressed.彼は痛む腕を手当してもらった。
Hold good.当てはまる。
I'm really tired tonight.今夜は本当に疲れたよ。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
Strange as it may sound, this is true.奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
George Johnson is in really fine form.ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
This country is really going to the dogs!この国は本当に落ちぶれてきている。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
She is really cute.彼女は本当に愛敬がある。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
The story appears to be true.その話は本当らしい。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
She is kindness itself.彼女は本当に親切だ。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
He does want to be a wrestler, but he is too thin.彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。
It cannot be true.それは本当のはずはない。
Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
A true friend would not betray you.本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
You really are hopeless.君って本当にどうしようもないね。
What he said about England is true.彼がイングランドについて言った事は本当です。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
In fact, he is a nice fellow.本当は、彼はいいやつなんだ。
She may well say so.彼女がそう言うのも当然だ。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
She speaks French, much more English.彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。
Those oysters I ate last night didn't agree with me.昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Her story can't be true.彼女の話は本当のはずがない。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
Don't expose this chemical to direct sunlight.この薬品は日光に当てないようにしなさい。
We are leaving here soon.私達はすぐに当地を発つ。
He is really in good shape.彼は本当に調子がいい。
We sell goods on commission.当店では品物の委託販売をしています。
He isn't really sad; he's only acting.彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License