The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have too many likes and dislikes.
本当に好き嫌いがはげしいんだから。
I erred in thinking him trustworthy.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
What he said about girls holds true of boys, too.
女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
This is a law, so it applies to everybody.
これは法律だから、全ての人に当てはまる。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I only have eyes for you - honestly.
僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
He seems to have been rich in those days.
彼は当時金持ちだったらしい。
He is having lunch.
彼は今弁当を食べている。
The real issue is how to prevent the disease.
本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
She guessed right.
彼女の推測は当たった。
The statement sounds improbable.
その話は本当とは思えない。
I'm very sorry.
本当にゴメンよ。
I arrived here safely early this morning.
私は今朝早く無事当地に着いた。
Her suitors were all after her money.
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
Her feet were bare, as was the custom in those days.
彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
Susan really takes after her mother.
スーザンは本当に母親に似ている。
What a lonely world it would be with you away!
あなたがいなくなったら、この世は本当に侘びしくなるわ。
I'm very busy so don't count on me.
私は忙しいから当てにしないでよ。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
I really enjoyed betting in Las Vegas.
ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。
I think that it's true.
私はそれが本当だと思う。
You may depend on him to help you.
あなたは彼の助けを当てにしてもよい。
We must see the movie again to do it justice.
その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.
それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
I take it for granted that I'm such a great pilot.
当然のことながら私は上手なパイロットだ。
It's true that he said that.
彼がそう言ったのは本当です。
He has accumulated quite a collection of books.
彼は相当数の蔵書を集めた。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
I don't really look at it that way.
私は本当はそのように考えていない。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
I think my German is really bad.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
Children are really looking forward to summer vacation.
子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
Are you suggesting that I am not telling the truth?
私が本当のことを言っていないというのですか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.