He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
He is shy of telling the truth.
彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.
その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
I'm very busy so don't count on me.
私は忙しいから当てにしないでよ。
It is true that he has a habit of inventing lies.
彼には嘘をでっち上げる癖があるのは本当だ。
This story is believed to be true.
この話は本当だと信じられています。
In a way, what your friend has said is true.
ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
Most people here have really hit the skids.
たいてい本当に堕落した感じだね。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Early rising is with him a matter of course.
早起きは彼には当たり前のことだ。
It was long before I realized her real love.
長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
Britain was not geared up for war then.
当時英国は戦争の準備ができていなかった。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
No, it cannot be true.
いいえ、本当であるはずがない。
You gave me a real surprise when you showed up there.
君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
"Really?" "Yes, really."
「本当?」「はい、本当です。」
She is too young to know the truth.
彼女は本当のことを知るにはまだ幼すぎる。
I don't know whether the story is true or not.
その話が本当かどうか知りません。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
The story seems to be true.
その話は本当らしい。
He is really a perfect idiot.
あいつは本当におめでたい人間だ。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Please enjoy your stay at this hotel.
当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
I assumed that she was there.
私は当然彼女がそこにいると思った。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
I was a baby in those days.
当時私は赤ん坊だった。
The swans migrate from here to Florida.
白鳥は当地からフロリダに移動する。
You certainly play the piano well.
君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
You really don't have the right priorities!
君は本当に優先順位がおかしいよ。
He is an agreeable person.
彼は人当たりがよい。
He is every inch a gentleman.
彼は本当の紳士だ。
How glad I am to see you!
お会いできて本当にうれしい!
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The company shares give a high yield.
その会社の株は高配当だ。
Thank you. You've been very helpful.
ありがとうございました。本当に助かりました。
I really enjoyed it.
私は本当に楽しんだ。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.
もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
It is only natural that he should do well at school.
彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
To tell the truth, he is a famous lawyer.
本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
The rumor cannot be true.
その噂は本当であるはずがない。
In those days, he lived in the house alone.
当時彼は一人でその家に住んでいた。
I took it for granted that he would succeed.
彼が成功するのは当然だと思っていた。
He truly is a prodigy.
かれは本当に神童である。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
The baby really takes after its father.
その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
He's really a good guy.
彼は本当に良いやつだ。
I usually got up at five in those days.
私はその当時たいてい5時に起きた。
I went to the theater early to get a good seat.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
He wants whipping for saying that.
彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
The rumor may or may not be true.
そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
We'll have to make do with the old one for a while.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
He fired but missed.
彼は発砲したが当たらなかった。
I took it for granted that he would win the race.
私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
You really believe in ghosts?
あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
All he said was true.
彼の言ったことは全部本当でした。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
He is the only friend I can really trust.
彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.