The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
His story is true.
彼の話は本当だった。
Well may you ask why!
君が理由を聞くのも当然だ。
You should not look to others for help so easily.
そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
I found my father neither in his room nor in the garden.
父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
The end of the task is not yet in mind.
仕事の終わりはまだ見当がつかない。
We can't really throw it away!
本当に捨てるわけにはいかないよ。
It cannot be true.
本当の筈がない。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
She is a real beauty.
彼女は本当に美しい。
My dream has come true.
私の夢は本当になった。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.
大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
Can you guess her age?
彼女の年齢を言い当てられますか。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
The money is to be applied to the debt.
その金は負債の支払いに充当することになっている。
It is true that he is good at playing golf.
彼がゴルフが上手いのは本当だ。
The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't.
少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
You really believe in ghosts?
あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I'm really concerned about your future.
私は本当に君の将来を心配しています。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
The inhabitants rebelled against the ruler.
住民は当事者に背いた。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!
まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.
秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
It serves you right.
それは当然の報いだ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I believe the truth of her remark.
彼女の話は本当だと思う。
It's really hot here in the summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
I can't believe that you actually got into Harvard.
君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
Can the news be true?
そのニュースは本当なのだろうか。
It's the truth.
本当ですよ。
The arrow hit the target.
矢は的に当たった。
Is it true that horses sleep while standing up?
馬は立ったまま寝るって本当ですか?
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
I wandered about aimlessly all day.
今日一日当ても無くうろうろした。
They are looking to you for help.
彼らはあなたの援助を当てにしている。
What he said turned out true.
彼の言ったことは本当であるとわかりました。
It's true.
これ本当さ!
The same holds good of us students.
同じことがわれわれ学生に当てはまる。
It was quite right of her to do that.
彼女がそうしたのは全く妥当であった。
For the time being, I must share this room with my friend.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?
私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
Did you ever?
本当か、これは驚きだ。
The bank holds a mortgage on his building.
銀行は彼のビルを抵当に取っている。
The rumor may well be true.
そのうわさはたぶん本当だろう。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I guessed at her age.
彼女の年齢を当ててみようとした。
Mary isn't really sick. She's just faking it.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
It'll be really lonely without you.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
Thank you for coming to see me off.
お見送り本当にありがとうございます。
Good to see you.
お会いできて本当にうれしい!
He seems to have been rich in those days.
彼は当時金持ちだったらしい。
As far as I know, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
I'll be damned if it's true.
そんなことが本当でたまるか。
The circumstances gave color to her story.
周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
They exposed the books to the sun.
彼らはその書物を日光に当てた。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
I think that it's true.
僕はそれが本当だと思う。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
His fame was at its zenith at that time.
当時の彼は絶頂にあった。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に激しく当たっている。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
He is living with his friend for the time being.
彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。
Don't expose this chemical to direct sunlight.
この薬品は日光に当てないようにしなさい。
No wonder he was arrested.
彼が逮捕されたのは当然だ。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.
当人がいないところで悪口を言うべきではない。
Try not to make random statements.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?
たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
In summer, it is very hot here.
当地では、夏は非常に暑いです。
All this may sound strange, but it is true.
この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I was only a seven-year-old girl at that time.
私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
What he says is true.
彼の言うことは本当です。
The bullet got the policeman in the leg.
弾丸は警官の脚に当たった。
We were only too glad to see him.
私たちは彼にあえて本当に嬉しかった。
It is natural that you should get angry.
あなたが怒っても当然です。
I really want to know why he did that kind of thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
Please don't let him know the real name of his illness.
彼には本当の病名を知らせないで下さい。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.