The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
Only my mother really understands me.
母だけが本当に私を理解している。
Would you be kind enough to tell me the truth?
本当のことをおっしゃっていただけませんか。
It can not be true.
本当の筈がない。
It is not surprising that you should be scolded by your teacher.
君が先生に叱られるのも当たり前だ。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
I am counting on you to deliver the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
His prediction has come true.
彼の予言は当たった。
I guessed at her age.
彼女の年齢を当ててみようとした。
This is a law, so it applies to everybody.
これは法律だから、全ての人に当てはまる。
I do not deny but that it is true.
それが本当であることは否定しない。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.
当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
Can I count on your loyalty?
君の忠誠を当てにしてもいいかい。
That hamburger really was delicious.
あのハンバーガーは本当においしかった。
The sunshine improved his complexion.
日に当たって彼の顔色はよくなった。
Travelling was much more difficult in those days.
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
You may stay with me for the time being.
あなたは当分の間私のところにいても良い。
His remark was really out of line.
彼の意見は本当に生意気だった。
I only come once in a blue moon.
本当にたまにしか来ないからね。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
The clock is accurate and dependable.
その時計は正確で当てにできる。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
He has few friends here except you.
彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
I was more than a little shocked at this.
私はこのことで相当ショックだった。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
Every bullet has its billet.
鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
It stands to reason that he should apologize to her.
彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
The damage will cost us a lot of money.
被害額は相当なものになるだろう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It was only yesterday that I realized what she really meant.
昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
Does this medicine actually help?
この薬は本当に効きますか?
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
It is quite natural that he should be angry.
彼が怒るのは当たり前だ。
I seem to have run out of steam this term.
今学期は本当に息切れした感じだわ。
The climate here is milder than that of Moscow.
当地の気候はモスクワよりおだやかです。
You're so picky.
あなたって本当に細かいわね。
Suppose it were true, what would you do?
もしそれが本当なら君ならどうするか。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
The climate here is like that of France.
当地の気候はフランスのそれと似ている。
She is friendly to everybody.
彼女は人当たりがいい。
You can't rely on his help.
彼の助けは当てにならない。
Ellie is very feminine.
エリーは本当に女性らしい女性だ。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.
友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
Her election is in the bag.
彼女の当選は確実だ。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
This is true in a large number of cases.
これは多くの場合に当てはまる。
I don't blame you.
君がそうするのは当然だ。
The stepmother was hard on her.
継母は彼女に辛く当たった。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.