UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I do believe in ghosts.私は幽霊の存在を本当に信じている。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
It is not surprising that you should be scolded by your teacher.君が先生に叱られるのも当たり前だ。
I found my father neither in his room nor in the garden.父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
They renounced their son.彼らは息子を勘当した。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Why are you so bitter against her?なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
That cannot have been true.それは本当のことであったはずがない。
We all took for granted that the professor could speak English.私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
The inhabitants rebelled against the ruler.住民は当事者に背いた。
He looked asleep, but he was really dead.彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
I cannot say how far his story is true.彼の話がどこまで本当か私にはわからない。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
He was affected by the heat.彼は暑さに当てられた。
All this may sound strange, but it is true.この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
She brought his lunch today.彼女は今日、お弁当を持って来た。
Do you really think that it's bad?本当に悪いと思ってるの?
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason.人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。
It hardly ever rains here.めったに当地では雨が降りません。
We spent a lot of time on our lessons.私たちは学校の勉強に多くの時間を当てた。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
You didn't really see a ghost - it was only imaginary.あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
You really are hopeless.君って本当にどうしようもないね。
The news can't be true.その知らせは本当であるはずがない。
Oh, it's very kind of you to say so.まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
I warmed myself at the fire.火に当たって体を暖めた。
What's the productivity per person?一人当たりの生産性はどれくらいですか?
I'm staying at a hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The hail cracked the window.ひょうが窓に当たって音を立てた。
As a matter of fact, I won the trip to Hawaii as a prize.実はさ、ハワイ旅行が懸賞で当たったんだ。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
I have had such a busy morning.本当に忙しい朝だった。
Can the news be true?そのニュースは一体本当でしょうか。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
Do you know what it is like to be really hungry?本当の空腹とはどのような事か知っていますか。
Assuming your story is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
I really enjoyed betting in Las Vegas.ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。
The document was nowhere to be found.その書類はどこにも見当たらなかった。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
Nice to meet you.お会いできて本当にうれしい!
Is it true that horses sleep while standing up?馬は立ったまま寝るって本当ですか?
She speaks the truth.彼女の話は本当である。
What I told you about him also applies to his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
She is only hard on me.彼女は私だけにつらく当たる。
The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
In those days, I was still a student.その当時、私はまだ学生であった。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Don't you like them any at all?彼らを本当に嫌いなのですか。
Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。
Dean can really put away the food.ディーンは本当にたくさん食べるなぁ。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
I was a student at that time.当時私は学生だった。
I don't really look at it that way.私は本当はそのように考えていない。
I don't know whether the story is true or not.その話が本当かどうか知りません。
A parasol is used during the summertime to shade the face.パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
I took his attendance for granted.私は当然彼が出席するものだと思っていた。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Are you suggesting that I am not telling the truth?私が本当のことを言っていないというのですか。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
It proved the truth of the rumor.それでそのうわさが本当である。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License