UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
That hamburger really was delicious.あのハンバーガーは本当においしかった。
It was natural for him to be familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンに留学されるって本当ですか?
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
She brought his lunch today.彼女は今日、お弁当を持って来た。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
Guess what he told me.彼が何て言ったか、当ててみて。
Naturally.当然だよ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
Tom is very kind.トムは本当に親切ですね。
Your colorful shirt really stands out.あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
Do you have today's tickets?当日券はありますか。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
What the newspapers say is true.新聞が書いていることは本当だ。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
I warmed myself at the fire.火に当たって体を暖めた。
If so, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
How glad I am to see you!お会いできて本当にうれしい!
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分からない。
Obviously.当たり前だろ。
I usually got up at five in those days.私は当時たいてい5時に起きた。
Be just before you are generous.気前のよきより、まず至当たれ。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
It's really wonderful seeing you again, Momoe.モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
I took it for granted that you knew the whole matter.きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
The public is requested not to litter in these woods.当森林内でごみを捨てないで下さい。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
She takes everything for granted.彼女はあらゆることを当然だと思っている。
We've really hit it off.今のところ本当に旨く行っているわ。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
You really must stop smoking.本当にタバコをやめなければいけないよ。
Thank you very much for everything.いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。
They won't believe me even if I swear it is true.私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
It is very hard to tell what country a person comes from.ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
She must have been rich in those days.彼女は当時金持ちだったに違いない。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
There were no radios in Japan in those days.その当時日本にラジオはなかった。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
It cannot be true.本当の筈がない。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
Is it the case that you have done it?あなたがやったというのは本当か。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
That can't be true.それは本当であるはずはない。
On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
You may bring your own lunch to school.自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
The new film was a great success.その新しい映画は大当たりだった。
I feel really tired.本当、疲れた。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
You are truly an antidote for my melancholy.本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。
You have good reason to be angry.君がおこっているのも当然だ。
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
It is too good to be true.話がうますぎて本当とは思えない。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
It follows from this that he must be innocent.このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
Had I known the truth, I would have told it to you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
The rumor may well be true.そのうわさはたぶん本当だろう。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
The people here are accustomed to the cold.当地の人々は寒さに慣れている。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
I guessed right in nine cases out of ten.私の推測は十中八九当たっていた。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
She doesn't know what she really wants.彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
What he said might be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Children are really looking forward to summer vacation.子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License