UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
He's really selfish.本当に自分勝手だ。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
Thanks a lot for all the things you've done for me.何から何まで本当にありがとうございました。
You can't be so sure.本当にそう。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
This really is great weather.本当にいい天気だ。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
Perhaps that's true.あるいはそれは本当かもしれない。
It's the truth.本当ですよ。
He deserves to be promoted.当然彼は昇進させられるべきだ。
Next year my birthday will fall on a Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
I'm ashamed to say that it's true.お恥ずかしいことですがそれは本当です。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
All of us are working on the case.みんなでその事件に当たっている。
Tom, you have really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
I could not accept that my wife was really dead.私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
In fact, he hardly ever complains about his college life.本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
Here everybody goes in for skiing.当地では誰でもスキーをします。
He took his own medicine.彼は当然の報いを受けた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
If I'd known the truth, I'd have told you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
I take it for granted that students come to school to study.私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
The rumor cannot be true.その噂は本当であるはずがない。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
What he said may well be true.彼が言ったことは、たぶん本当だろう。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
Really? Why?本当?なぜ?
We look to him for help.彼の助力を当てにしています。
She's very particular about her choice of hotels.彼女はホテルの選択には本当にやかましい。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
Can the report be true?一体その報告は本当だろうか。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
It's very cold here in February.当地は2月がとても寒い。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
They won't believe me even if I swear it is true.私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
Such an event is quite common here.そのような事件は当地ではざらにある。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Are you sure you don't want to go with us?本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
These flowers should be sheltered from the rain.それらの花は雨に当てては行けない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
He said that he would be elected and that he would become governor.彼は当選して知事になるつもりだと言った。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
Traveling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
Tokyo was really wonderful.東京は本当に素晴らしかった。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
Yes, it's such a nice evening.うん、本当に素敵な夜だね。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
My dream came true.夢は本当になった。
You can't trust rumors.人の噂って当てにならないからな。
He didn't tell the truth for fear she should get angry.彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。
Can it be true?それは本当だろうか。
The rumor may well be true.そのうわさはたぶん本当だろう。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
To all appearance it is true.それは本当らしく見える。
Did you accept his statement as true?君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
I'm really tired tonight.今夜は本当に疲れたよ。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
We all took for granted that the professor could speak English.私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
Don't put bell peppers in the bento.お弁当にピーマンは入れないでね。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License