The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I buy tickets on the day of the tour?
チケットは、当日でもかえますか。
It is only natural that he should do well at school.
彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。
You won't have to take charge of that.
あなたはそれを担当する必要はないだろう。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
Ellie is very feminine.
エリーは本当に女性らしい女性だ。
The real issue is how to prevent the disease.
本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
He put his hand to his forehead.
彼は額に手を当てた。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
She must have been rich in those days.
彼女は当時金持ちだったに違いない。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
I was surprised that he really had a strong resemblance to his father.
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
He brought his lunch today.
彼は今日、お弁当を持って来た。
Do you really love Tom?
トムのこと本当に愛してるの?
I just hope nothing goes wrong this time.
今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
No wonder we associate bats with dark places.
私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
He believes that the story is true.
彼はその話が本当だと信じている。
The public is requested not to litter in these woods.
当森林内でごみを捨てないで下さい。
It is true that he did it, whether by accident or by design.
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
Mary isn't really sick. She's just faking it.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
I am really tired of living.
生きるのが本当にしんどいです。
In those days, he lived in the house alone.
その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
No one knows his real name.
彼の本当の名を誰も知らない。
It is true that he is ill.
彼が病気であることは本当だ。
She did come here.
彼女は本当にここへ来たんだ。
He lent me the money quite willingly.
彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。
The climate here is very similar to that of England.
当地の気候は英国と非常に似ている。
I think it's a great pity that he died so young.
彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
He cannot be relied on.
彼は当てにならない。
I asked my son what he really wanted.
私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
They exposed the books to the sun.
彼らはその書物を日光に当てた。
My father's birthday falls on Sunday this year.
父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
I've no idea what's happening.
なんだか見当がつきません。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
Thank you very much!
本当にありがとう。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
This is true of adults as well as of children.
このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Dean can really put away the food.
ディーンは本当にたくさん食べるなぁ。
It was really fun.
本当に楽しかった。
We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.
私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
We take health for granted until illness intervenes.
病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
You can always depend upon her to help.
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
It's natural that he should have succeeded.
彼が成功したのは当然です。
This is as true of a cat as of a dog.
犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
Is she anybody?
彼女は相当な人物かね。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Suppose it were true, what would you do?
もしそれが本当なら、君はどうするか。
She looks bad-tempered, but she is kind at heart.
彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Tom has really taught me many things.
トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
No wonder he was arrested.
彼が逮捕されたのは当然だ。
His remark hit home.
彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
She really looks pretty.
彼女は本当にかわいらしく見える。
It hardly ever rains here.
めったに当地では雨が降りません。
What I told you about him also holds good for his brother.
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
I have a rough idea where it is.
それがどこにあるのか、およその見当はついている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
It was not until yesterday that I learned the truth.
私は昨日になって初めて本当の事を知った。
These are truly the best products.
本当に最高の商品です。
He took it for granted that one knew everything that he knew.
彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.
当地はとても寒いのでオーバーなしではやってはいけない。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのも極めて当然だ。
No one knows the real reason why we love dogs.
われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
You should not look to others for help so easily.
そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
This is a true story.
これは本当の話です。
I'm staying with my aunt for the time being.
当分の間叔母さんのところにいます。
Tell me truly what you think about it.
そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
It is important to find true friends when you are young.
若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
You have no good reason for thinking as you do.
君がそのようなことを考える正当な理由はない。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.
だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
It's true!
本当だよ!
Three nurses attended the dying minister night and day.
3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。
What my mother had said was true.
お母さんの言ったことは本当だった。
In those days, I went to bed earlier.
その当時は私はもっと早く寝た。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Everything you said in your mail is just right - except the price.
あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
We believed that the news is true.
その知らせは本当だと信じられています。
What he said about girls holds true of boys, too.
女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
They are very alike to me.
彼らは本当によく似ている。
Compared to those around him, he looked really happy.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
How can you justify your behavior?
いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
Don't leave everything to chance.
行き当たりばったりの仕事をするな。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.