UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
You may rely on him.あなたは彼を当てにしてもよい。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
This room gets little sunshine.この部屋はあまり日光が当たらない。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
Don't trust what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
He looked really wonderful in his top hat and tails.彼はトップハットとテールを着て本当にすてきだった。
I can't believe Tom is really planning on doing this.トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
It is really wonderful.それは本当にすばらしいです。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I think what you say is true.おっしゃることは本当だと思います。
I can't believe that you actually got into Harvard.君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
Is his story true?彼の話は本当かな。
He is justly proud of his son.彼が息子を自慢するのも当然だ。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
Is it true that Tom has a twin?トムに双子のきょうだいがいるって本当?
He looked asleep, but he was really dead.彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
They take it for granted that men and women are equal.彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
You've never seen a genuine diamond.あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
The news can't be true.その知らせは本当であるはずがない。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
They live in a sunny house.彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
I usually got up at five in those days.私はその当時たいてい5時に起きた。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
I'm relying on my friend to turn in the report for me.私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
The prices of commodities varied every week then.当時、物価は毎週変化していた。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
'The child is father to the man' is certainly well said.三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
His story turned out true.彼の話は本当であることがわかった。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
I don't have the slightest idea.皆目見当がつきません。
My father's birthday falls on Sunday this year.父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
Can you justify the use of violence?君は暴力行使を正当化することができますか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
Can it be true that she committed suicide?彼女が自殺したというのは本当か。
There were no railroads at that time in Japan.当時は日本には鉄道はなかった。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Do you really love me from the bottom of your heart?お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Do you have today's tickets?当日券はありますか。
As far as I know, what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
I was surprised that he really had a strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
He was then living from hand to mouth.彼はその当時その日暮らしをしていた。
Nancy looks a fool but she's really very clever.ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
What do you really think of him?本当に彼のことをどう思いますか。
Next year my birthday will fall on Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
I actually saw a ghost.私は本当に幽霊を見た。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.空を背景にして山は本当に美しく見えた。
The news is too good to be true.本当とはおもえないほど良い知らせだ。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
We tried to project our analysis into the future.我々は分析を将来に当てはめようとした。
Such a man ought to succeed.そのような人は成功するのが当然だ。
Did my father really die?私の父は本当に死んだんですか。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I'll transfer you to the right person.担当者とかわります。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
It is true that he is ill.彼が病気であることは本当だ。
It's true that he is in love with her.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
His story may be true.彼の話は本当かもしれない。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Did the accident really come to pass last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
She must have once been a real beauty.彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License