Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| Our company has branches in many cities. | 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 | |
| The candidate whom I cast a vote for was elected. | 私が投票した候補者は当選した。 | |
| It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. | 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 | |
| For the time being, I am studying French at this language school. | 当分、この語学学校でフランス語を勉強します。 | |
| Please don't go to the trouble of coming to our office. | わざわざ当社までお出でいただくには及びません。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| If you were to win the lottery, what would you buy with the money? | 仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。 | |
| Really? Why? | 本当?なぜ? | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| The new document system is worth $4,000. | その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| This car of yours is a real gas guzzler. | あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| She said she was sick yesterday, which was not true. | 彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。 | |
| Tom was killed by a stray bullet. | トムは流れ弾に当たって死んだ。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| I am really tired of living. | 生きるのが本当にしんどいです。 | |
| That he was busy is true. | 彼が忙しかったというのは本当だ。 | |
| It may well be true. | それは多分本当だろう。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| I wonder if you can really try. | 君は本当にやってみることができるかな。 | |
| In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. | 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 | |
| I have no idea of what it is like. | それがどんなものやら皆目見当がつかない。 | |
| Honestly, I would also like to go. | 本当は僕も行きたい。 | |
| It is too good to be true. | 話がうますぎて本当とは思えない。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He did come at last. | 彼はとうとう本当にやってきた。 | |
| Is she anybody? | 彼女は相当な人物かね。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| In those days, he was still strong and energetic. | 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| As a matter of course you must go there yourself. | 当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。 | |
| You're so picky. | あなたって本当に細かいわね。 | |
| Ted's really got computers on the brain. | テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| I was a high school student at that time. | 当時私は高校生でした。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| Don't count on him to lend you any money. | 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 | |
| We were only too glad to see him. | 私たちは彼にあえて本当に嬉しかった。 | |
| This will do for the time being. | 当分の間これでやっていける。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| I'm very sorry to have troubled you. | ご迷惑をかけて本当にすみません。 | |
| We went to the theater early to get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| The arrow hit the target. | 矢は的に当たった。 | |
| I was a student at that time. | 当時私は学生だった。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当だった。 | |
| I'd really like to know why he did that sort of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| He deserves punishment. | 彼が罰せられるのは当然だ。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| He hit the mark. | 彼は的に当てた。 | |
| It is common for children to cause trouble. | 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| Ken's really got computers on the brain. | 健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 | |
| Can it be true? | それは本当だろうか。 | |
| She really looks pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| They are very alike to me. | 彼らは本当によく似ている。 | |
| She did come here. | 彼女は本当にここへ来たんだ。 | |
| I think it natural for him to get angry. | 彼が怒るのは当然だと思う。 | |
| I take it for granted that I'm such a great pilot. | 当然のことながら私は上手なパイロットだ。 | |
| Boy, that hamburger really hit the spot. | あのハンバーガーは本当においしかった。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. | その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 | |
| Are you sure? | 本当? | |
| This is the first time that I have been here. | 当地へ来たのは今度が初めてです。 | |
| You can't be so sure. | 本当にそう。 | |
| His technique was unique and absolutely amazing. | 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| They assigned the task to us. | 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 | |
| She's really smart, isn't she? | 彼女は本当に賢いよね? | |
| Is that really true? | 本当にそうだろうか。 | |
| He is well advanced in life. | 相当高齢である。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| Yesterday, a man told me that I sleep around too much. | 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 | |
| The document was nowhere to be found. | その書類はどこにも見当たらなかった。 | |
| There were no schools for the deaf at that time. | 当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。 | |
| There's a good chance that he'll be elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| It's really hot there. | 本当に暑いところなんだね。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Thank you very much for patronizing our store for a long time. | 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 | |
| Valentine's Day is on Sunday this year. | 今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。 | |
| I would rather you hadn't told him the truth. | 彼に本当のことを言ってほしくなかった。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| For the time being, my sister is an assistant in a supermarket. | 当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| I really must have my watch repaired. | 本当に時計を直してもらわなければならない。 | |
| The bloated profits of farmers at the time were something again. | 当時の農家の暴利はすさまじかった。 | |