UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。
He seems to have been rich in those days.彼は当時金持ちだったらしい。
The fifth volume of this set is missing.この全集の5巻目が見当たらない。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
We have decided to stay here for the time being.私たちは当分ここにとどまることにした。
No animals are to be found on the island.その島で動物はぜんぜん見当たらない。
The bank holds a mortgage on his building.銀行は彼のビルを抵当に取っている。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
Do you really believe in ghosts?君は本当に幽霊がいると思うのか。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしではやってはいけない。
Can the rumor be true?そのうわさは果たして本当だろうか。
There are many bridges in this city.当市には橋が多い。
He made a big hit in that business.彼はその仕事で一山当てた。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
It's natural that no one likes him. He's really mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
His story sounds true.彼の話は本当のように聞こえる。
She took care of his wound.彼女は彼の傷を手当した。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
She said that it might be true.それは本当かも知れないと彼女は言った。
She is a real beauty.彼女は本当に美人だ。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
I'll be hanged if that's true.それが本当なら首をやる。
Traveling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
I love the sound of rain on the roof.私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
He was elected to the Senate in the last election.彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
It's true!本当だよ!
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
The example doesn't fall into any type stated above.この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Is it true that Tom has a twin?トムに双子のきょうだいがいるって本当?
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
This cold has knocked me for a loop.今度の風邪には本当にまいったよ。
He was in America at that time.当時彼はアメリカにいた。
I cannot say how far his story is true.彼の話がどこまで本当か私にはわからない。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
Tom is telling the truth.トムは本当のことを言っている。
Really?本当?
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
The climate here is milder than that of Tokyo.当地の気候は東京より温暖です。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I think you are a really nice person.あなたは本当にいい人だと思うよ。
What he said was by no means true.彼が言ったことは決して本当ではない。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Hold good.当てはまる。
It can't be true.それは本当であるはずがない。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
What he said is, in a sense, true.彼が言ったことはある意味では本当だ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
I'm really bad with names, but I never forget a face.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Her suitors were all after her money.彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のこととされている。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
I don't think he is truthful.彼の言うことは本当ではないと思う。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
He cannot be relied on.彼は当てにならない。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
We must see the movie again to do it justice.その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
It can not be true.本当の筈がない。
I believe that he's trustworthy.彼は当てにしてもいいと思う。
What he has said is true of them.彼が言ったことは彼らに当てはまる。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
It is none the less true.それでもそれはやはり本当だ。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
The weather forecast was right.天気予報が当たった。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine.誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
If that were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Can I buy tickets on the day of the tour?チケットは、当日でもかえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License