UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
Are you suggesting that I am not telling the truth?私は本当の事を言ってないと言うのですか。
In those days, I was still a student.その当時、私はまだ学生であった。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
This room doesn't get much sun.この部屋はあまり日光が当たらない。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
I'm actually enjoying myself.本当は楽しく過ごしています。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
The story sounds true.その話は本当のようにきこえる。
Britain was not geared up for war then.当時英国は戦争の準備ができていなかった。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
Her feet were bare, as was the custom in those days.彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
Miss Sato is in charge of my class.佐藤先生が私のクラスを担当しています。
The rumor turned out true.そのうわさは本当であることがわかった。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
It's no wonder you ask.君が理由を聞くのも当然だ。
He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'.彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
I'm ashamed to say that it's true.お恥ずかしいことですがそれは本当です。
This has got me beat.これはてんで見当がつかない。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
I'm really glad to have met you and that we became friends.あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I want you to tell me the truth.私はあなたに本当のことを言って欲しい。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
What he said is, in a way, true.彼の言ったことはある意味本当だ。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に口答えするなんて見当違いだ。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
He is having lunch.彼は今弁当を食べている。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
Did he tell you the truth?彼はあなたに本当のことを言いましたか。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
It is important to find true friends when you are young.若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
That he was busy is true.彼が忙しかったのは本当だ。
Is her story true?彼女の話は本当かな。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
I love the sound of rain on the roof.私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
Is it true that you recover from colds when you give them to someone else?風邪を人に移すと治るって本当?
We have little snow here.当地ではあまり雪は降りません。
In those days, sugar was less valuable than salt.当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。
I can't believe Tom really said no to me.トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
He listened with his ear to the door.彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
You're really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
What he said may well be true.彼の言った事はたぶん本当だろう。
The rumor proved to be true.うわさは本当だった。
Our city is free from air pollution.当市には大気汚染はありません。
The bullet found its mark.弾が的に当たった。
Can the news be true?そのニュースは一体本当でしょうか。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
Hanako called his bluff.花子は本当かどうかを問いただした。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The rumor must be true.そのうわさは本当にちがいない。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
She brought his lunch today.彼女は今日、お弁当を持って来た。
The letter showed what he really felt.この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
I think my Japanese is really bad.俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Next year my birthday will fall on Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
It's no joke! It's really a pain, you see.わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
It can not be true.それは本当であるはずはない。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.雨に当たってペンキがはげている。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I think I'm really not any good at German.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
You may stay with me for the time being.当分の間、私の所にいてもかまいません。
Reading is prohibited in this library.当図書館では読むことが禁止です。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
I have no idea of what it is like.それがどんなものやら皆目見当がつかない。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License