UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
They arrived here safely yesterday.彼らは昨日無事に当地に着いた。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
His story may not be true.彼の話は本当ではないかもしれない。
The rain was beating hard against the windowpane.雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
Thanks a lot!本当にありがとう!
We took it for granted that he would join us.私たちは彼が加わるのを当然だと思った。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The girl may well think ill you.あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
That child is full of mischief.あの子は本当にいたずら好きだ。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The story was true.その話は本当でした。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
It is important to find true friends when you are young.若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
Is it true that Tom has a twin?トムに双子のきょうだいがいるって本当?
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
It was not until yesterday that I learned the truth.私は昨日になって初めて本当の事を知った。
He may well be proud of his father.彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
The ship touched ground.船底が海底に当たった。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
Our teacher is a real idiot.僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
I doubt the truth of his story.私は彼の話が本当ではないと思う。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel.中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。
She takes everything for granted.彼女はあらゆることを当然だと思っている。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
It's really hot there.本当に暑いところなんだね。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
It is doubtful whether the rumor is true or not.そのうわさが本当かどうか疑わしい。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
All this may sound strange, but it is true.この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
It was natural that everyone should like the girl.誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
In those days, he lived in the house alone.当時彼は一人でその家に住んでいた。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
His skill in English truly astounds me.彼の英語力には本当に驚かされる。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Traveling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
They won't believe me even if I swear it is true.私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
Those were his actual words.あれは彼が本当に言った言葉です。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
We seldom have snow here.当地では滅多に雪が降らない。
It was only yesterday that I realized what she really meant.昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
They take it for granted that men and women are equal.彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
The rumor may be true.うわさは本当かもしれない。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
Is it true that Midori plays the violin very well?緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。
What he said is, in a sense, true.彼が言ったことはある意味では本当だ。
He may well get scolded for doing that.彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
What he said yesterday is not true.彼が昨日言ったことは本当ではない。
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
If so, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
You must not rely too much on appearance.外見はあまり当てにしてはいけない。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
I'm really glad to have met you and that we became friends.あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンに留学されるって本当ですか?
Can you handle it?本当にできるのかい?
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
No wonder he is a hen - pecked husband.亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Make it a normal packed lunch, OK?普通のお弁当にしてね。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
He seems to have been rich in those days.彼は当時金持ちだったらしい。
Do you really need to go out in this kind of weather?こんな天気の中、本当に出かける必要があるの?
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
I do think so.本当にそう思います。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License