The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
Do you? Why?
本当?なぜ?
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
Really? It took me an hour by train.
本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。
I do believe in ghosts.
私は幽霊の存在を本当に信じている。
This is true of you, too.
これは君にも当てはまる。
We still believe it true that he is innocent.
私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
That time was really fun.
あの時は本当に楽しかったよ。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
The cost of eating out is quite high here.
当地では外食は非常に高くつく。
It was not until then that he learned the truth.
その時初めて彼は本当の事を知った。
Did you ever?
本当か、これは驚きだ。
In a sense what he says is true.
ある意味で彼の言うことは本当だ。
We can depend on it that she will helps us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
You shouldn't depend too much on other people to help you.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Everything you said in your mail is just right - except the price.
あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
I really feel bad about it.
本当にごめんなさいね。
To tell the truth, I didn't solve this question.
本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
You guessed right.
あなたは推理が当たった。
Susan really takes after her mother.
スーザンは本当に母親に似ている。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Did he tell you the truth?
彼はあなたに本当のことを言いましたか。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.
メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?
スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
This is a smooth wine, which goes down easy.
このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Can I buy tickets on the day of the tour?
チケットは、当日でもかえますか。
The story sounds true.
その話は本当のようにきこえる。
Is it true that you are going to study in London?
ロンドンの大学に行かれるって本当ですか?
The diet "wall" that everybody hits.
誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
Go for broke!
当たって砕けろ。
This car of yours is a real gas guzzler.
あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
This method has no application to the case.
この方法はこの場合には当てはまらない。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.