The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
What he said might be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
He is the only friend I can really trust.
彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
That's really stupid.
それは本当にくだらないよ。
Cowards die many times before their deaths.
臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
I think it natural for him to get angry.
彼が怒るのは当然だと思う。
He cannot be relied on.
彼は当てにならない。
We spent a lot of time on our lessons.
私たちは学校の勉強に多くの時間を当てた。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
I think that it's true.
僕はそれが本当だと思う。
My study absorbed me in those days.
当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
How good of you to come all the way to see me off!
わざわざのお見送り本当にありがとう。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
A true scientist wouldn't think like that.
本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。
Television sets began to appear house by house at that time.
当時テレビが各家庭に現れだした。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
It's really nice having you here, Isao.
イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
There were no schools for the deaf at that time.
当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
The movie was a big draw at the box office.
その映画は大当たりした。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
We wandered aimlessly around the shopping district.
繁華街を当てもなくウロウロした。
I believe the truth of her remark.
彼女の話は本当だと思う。
We can depend on it that she will helps us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
Do you think he will really give up?
彼は本当にあきらめると思うか。
I am really tired of living.
生きるのが本当にしんどいです。
To tell the truth, she no longer loves him.
本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
The job is not suitable for young girls.
その仕事は若い女性には適当ではない。
He deserves his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
What he said may well be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
Obviously.
当たり前だろ。
I'll miss you after you've gone.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
What he said about England is true.
彼がイギリスについて言ったことは本当です。
I took it for granted that you would come.
あなたが来るのは当然のことだと思った。
Well may she admire her father.
彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
Would you be kind enough to tell me the truth?
本当のことをおっしゃっていただけませんか。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
I know the real reason for his absence.
私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
Can the news be true?
そのニュースは一体本当でしょうか。
It's true that he saw a monster.
彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
I guessed at her age.
彼女の年齢を当ててみようとした。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
Always tell the truth.
いつでも本当のことを言いなさい。
Can it be true?
それは本当だろうか。
This is a true story.
これは本当の話です。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
You shouldn't depend too much on other people to help you.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
It isn't a true apartment.
本当のマンションではありません。
I am in charge of the book department.
私は書籍売り場を担当している。
It is no wonder that he has failed.
彼が失敗したのは当たり前だ。
Can the rumor be true?
そのうわさは一体本当だろうか。
I'm going to tell Tom the truth.
トムに本当のことを話すつもりだ。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.
その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
That can't be true.
そんなこと本当であるはずがない。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
It is true that he couldn't know the truth.
彼が真相を知らなかったのは本当です。
We were in the same class then.
私たちは当時は同級生だった。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He looked asleep, but he was really dead.
彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.