Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The climate here is milder than that of Moscow. 当地の気候はモスクワよりおだやかです。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 I can't believe that's what's really troubling Tom. それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 His behavior really got on my nerves. 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 Is it true that you can't swim? 本当に泳げないの? Even if he's very nice, I don't really trust him. 彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。 He deserves punishment. 彼が罰せられるのは当然だ。 They arrived here safely yesterday. 彼らは昨日無事に当地に着いた。 What he said about girls holds true of boys, too. 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 The girl wanted to, but could not, tell him the truth. 少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。 They asserted that it was true. 彼らはそれが本当だと言い張った。 You've got a nerve to say such a thing! そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。 You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today. 午前2時に寝たんだって?きょう眠そうなのも当然だね。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 My uncle is in charge of the third-year class. 私の叔父は三年生を担当していました。 There ought to be a better bus service. バスの便はもっと良くて当然だ。 "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 Most people think that gorillas are stupid. Is that true? たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームは廊下の突き当たりにある。 This theory holds in everything. この理論は全てに当てはまる。 That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that? 闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful. サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。 The news was suppressed for the time being. そのニュースは当分の間差し止めになった。 My study absorbed me in those days. 当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。 I am much obliged to you for your help. ご助力を本当にありがとうございます。 1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world. アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。 Please consider us in the future for all your travel needs. 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen. パーティーの費用は一人当たり4000円です。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 His story turned out true. 彼の話は本当であることがわかった。 Don't count on him to lend you any money. 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 Monks used to play tennis in monasteries. 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 I don't have the slightest idea. てんで見当つきません。 Mary isn't really sick. She's just faking it. メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 I'm not really familiar with computers. 本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。 I think it's true. 私はそれが本当だと思う。 I was called on in English class. 私は英語の時間に当てられた。 That's really what he ate. 彼は本当にそれを食べたんです。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 The campaign was successful and she won the election. 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 It is true that he won first prize. 彼が一等賞をとったのは本当です。 It may or may not be true. それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。 Is it true that horses sleep while standing up? 馬は立ったまま寝るって本当ですか? Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 For the time being, my sister is an assistant in a supermarket. 当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。 The policeman was on duty on that day. その警官は、その日は当直であった。 We tried to project our analysis into the future. 我々は分析を将来に当てはめようとした。 Were you really playing chess at 11:30 last night? あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 The actor really played cowboy roles better than any other actor. 本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。 She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 I am very grateful to you for your help. 援助していただいて本当に感謝しています。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 I mortgaged my house. 家を抵当に入れました。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 We will be landing in 15 minutes. 当機は15分後に着陸します。 She is a real beauty. 彼女は本当に美人だ。 As I'm very busy, don't count on me. 私は忙しいから当てにしないでよ。 We thought it natural that he should be punished. 彼が罰せられるのも当然のことだと思った。 He doesn't seem to know his real self. 彼は本当の自分をしらないようだ。 He tried to rationalize his foolish actions. 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 Ken's really got computers on the brain. 健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 Did you accept his statement as true? 君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。 The rumor proved true. うわさは本当だと分かった。 You can't rely on this machine. この機械は当てにできません。 You may bring your own lunch to school. 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 These tools are badly in need of repair. これらの道具には本当に修理が必要だ。 I think I'm really not any good at German. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 It is only too true. それは残念ながら本当です。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 What a small television set! Does it really work? なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 I'm really tired today. 今日は本当に疲れたよ。 This is true of your case also. これは君の場合にも当てはまる。 The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 You must not rely too much on appearance. 外見はあまり当てにしてはいけない。 You are really annoying. 君は本当にうざいなあ。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 It's the truth. 本当ですよ。 I guessed her to be 40. 私は彼女の年を40歳と見当をつけた。 I'm pleased to meet you. お会いできて本当にうれしい! She realized that she had better tell the truth. 彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。 A true scientist would not think like that. 本当の学者ならそう言う風には考えない。 What he said may well be true. 彼の言ったことは本当かも知れない。 The rumor turned out to be true. その噂は本当だとわかった。 It is true that I was head over heels in love with her. 彼女にくびったけだったのは本当だ。 From this, it follows that he is innocent. このことからすると彼は当然無実ということになる。 Really? 本当に? It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 No wonder you've got a headache; the amount you drank last night. 頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。 I plan to check to see if what he said was true or not. 私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。 The rumor is not true as far as I know. うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 The authorities are striving in vain to stabilize the currency. 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 Those college students give me a bad headache. あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。 Oh, I'm terribly sorry. 本当にすみません。 Is it true that Tom has a twin? トムに双子のきょうだいがいるって本当?