The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.
当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Don't leave everything to chance.
行き当たりばったりの仕事をするな。
Can it be true?
いったいそれは本当なんですか。
I'm very happy to see you.
お会いできて本当にうれしい!
In those days, I was still a student.
その当時、私はまだ学生であった。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
It's really hot here in the summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
Is it really important to you why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
There were no railroads in Japan at that time.
当時、日本には鉄道が無かった。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのも当然である。
His remark seems to be off the point.
彼の言うことは見当違いのようです。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
What he said could possibly be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?
本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
Ken and his brother are very much alike.
ケンと弟は本当によく似ている。
The rumor cannot have been true.
その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
I'm really bad with names, but I never forget a face.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.
私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
My dream has come true.
私の夢は本当になった。
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
Do you really think that it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
It is no wonder that he has failed.
彼が失敗したのは当たり前だ。
I'm really pleased at the news of your marriage.
あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
You might well ask her why she dislikes you.
あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
What you say is true in a sense.
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
I took it for granted that he would succeed.
私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
Cherry blossoms are very beautiful.
桜の花は本当にきれいですよ。
I erred in thinking him trustworthy.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
What he said is, in a way, true.
彼の言ったことはある意味本当だ。
That time was really fun.
あの時は本当に楽しかったよ。
The lawyer believed in his client's innocence.
弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
To tell the truth, I am tired of it.
本当を言うと私はそれに飽きた。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
It's true.
これ本当さ!
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然のことと思っている。
Your colorful shirt really stands out.
あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
Somebody's elbow touched my back.
誰かのひじが私の背中に当たった。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
What he said is by no means true.
彼の言った事は決して本当ではない。
You're really not stupid.
君は本当は馬鹿ではない。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
This is true of adults as well as of children.
このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
Is it really possible to predict an earthquake?
地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
I really miss my girlfriend.
私の彼女がいないのが本当に寂しい。
Hanako called his bluff.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Don't expose photos to the sun.
写真を日光に当ててはいけない。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.