UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was only yesterday that I realized what she really meant.昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
Is it true that he won the race?彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
It's true.これ本当さ!
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
This is true.これは本当です。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Always tell the truth.いつでも本当のことを言いなさい。
It is true in a sense.それはある意味では本当だ。
Such an event is quite common here.そのような事件は当地ではざらにある。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
Hold good.当てはまる。
Nice to meet you.お会いできて本当にうれしい!
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
Everybody knew her true feelings.だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
I'm really bad with names, but I never forget a face.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
She took a book at random from the shelf.彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
There is good reason for her to get scolded.彼女は叱られて当然だ。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
The ship touched ground.船底が海底に当たった。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
"Tom and Mary" was really a hopeless failure.『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
The law doesn't apply to this case.その法律はこの件には当てはまらない。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
It was said that he had been sick in hospital then.彼は当時病気で入院していたと言われていた。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
It may sound strange, but it is true.奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
The rumor cannot have been true.その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
Do you really need to ask the question to know the answer?その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
The climate here is milder than that of Tokyo.当地の気候は東京より温暖です。
It is quite natural for her to be angry with you.彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
I think my German isn't very good.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
Her suitors were all after her money.彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
Is it the case that you have done it?あなたがやったというのは本当か。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
I feel really tired.本当、疲れた。
It is very kind of you to invite me to the party.私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
You certainly play the piano well.君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
She rested on his promise.彼女は彼の約束を当てにしていた。
You have eaten lunch, haven't you?お弁当食べたんでしょう。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
You really must stop smoking.本当にタバコをやめなければいけないよ。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
It can't be true.それは本当であるはずがない。
I was a baby in those days.当時私は赤ん坊だった。
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
Her face betrayed her real feelings.彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
I took his attendance for granted.私は当然彼が出席するものだと思っていた。
My briefcase was nowhere to be found.僕の鞄はどこにも見当たらなかった。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
Try not to make random statements.行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
I'm very glad to meet you.お会いできて本当にうれしい!
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
Did you accept his statement as true?君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
It is doubtful whether the rumor is true or not.その噂が本当かどうかは疑わしい。
Driving a car is really very simple.車を運転することは本当は簡単なことである。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
He is a real gentleman.彼は本当の紳士だ。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
Do you know what it is like to be really hungry?本当の空腹とはどのような事か知っていますか。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
It's really cold today.今日は本当に寒いなぁ。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License