UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
We believed that the news is true.その知らせは本当だと信じられています。
Can the news be true?いったいそのニュースは本当だろうか。
I found my father neither in his room nor in the garden.父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
This is too good to be true.本当であるにはよすぎる。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Can you guess her age?彼女の年齢を言い当てられますか。
It's the truth.本当ですよ。
I'm really tired today.今日は本当に疲れたよ。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
I was only a seven-year-old girl at that time.私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
Do you really love me from the bottom of your heart?お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
My dream came true.夢は本当になった。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然だとおもっている。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is true of every case.それはあらゆるケースに当てはまる。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I wish you had told me the truth.君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I bought a box lunch at the station.駅で弁当をかった。
I wonder why no one tells the truth.どうして誰も本当のことを言わないんだろう?
I think that it's true.僕はそれが本当だと思う。
I'm really tired tonight.今夜は本当に疲れたよ。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
I usually got up at five in those days.私は当時たいてい5時に起きた。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
Tom, you have really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
I really need a drink now.今は飲むことが本当に必要だ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
I can't find my shoes.私の靴が見当たらない。
I take it for granted that I'm such a great pilot.当然のことながら私は上手なパイロットだ。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
Really, you are so mean!全くもう、本当にいじわるなんだから。
You have eaten lunch, haven't you?お弁当食べたんでしょう。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
The hunter aimed at the bird, but missed.その猟銃は鳥をねらって撃ったが当たらなかった。
That cannot have been true.それは本当のことであったはずがない。
You have good reason to be angry.君がおこっているのも当然だ。
There are a great number of schools in this city.当市にはたくさんの学校がある。
You've sure got a short fuse today.あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
All you have to do is to tell the truth.君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I'm really bad with names, but I never forget a face.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
He is trying to justify his act.彼は自分の行為を正当化しようとしている。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
Is his story true?彼の話は本当かな。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
The religion was in its glory in those days.当時その宗教は全盛だった。
The story appears to be true.その話は本当らしい。
She took a book at random from the shelf.彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
John is on duty today.今日はジョンが当番です。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
You can't rely on his help.彼の助けは当てにならない。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
Cowards die many times before their deaths.臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
It is very kind of you to give me your seat.私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
They won't believe me even if I swear it is true.私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
We have been assigned the large classroom.私たちは大きな教室を割り当てられた。
All of Tom's predictions came true.トムの予言はすべて当たった。
Somebody's elbow touched my back.誰かのひじが私の背中に当たった。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
You really did a good job.本当によくやってくれたね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License