UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
Britain was not geared up for war then.当時英国は戦争の準備ができていなかった。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
A savage tribe lived there in those days.その当時、そこには未開民族が住んでいた。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
What a small television set! Does it really work?なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
The spokesman confirmed that the report was true.広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
I'm really tired tonight.今夜は本当に疲れたよ。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Thank you. You've been very helpful.ありがとうございました。本当に助かりました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.雨に当たってペンキがはげている。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人は本当にピザが好きだ。
You may as well tell me the truth.私に本当のことを言ったほうがいい。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
If that were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
What do you really think of him?本当に彼のことをどう思いますか。
The news turned out true in a week.1週間してそのニュースは本当になった。
We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
There really is such a thing as Internet addiction.インターネット中毒って、本当にあるみたいね。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
He's so moody I have trouble keeping up with him.あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
It cannot be true.それは本当のはずがない。
You know, I had a lot of fun.あの時は本当に楽しかったよ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Are you suggesting that I am not telling the truth?私は本当の事を言ってないと言うのですか。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
They intended to drill for oil.彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時私は31歳であった。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
What he has said is true of them.彼が言ったことは彼らに当てはまる。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
Not a soul was to be seen in the town.誰一人としてその街には見当たらなかった。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
Tom is very kind.トムは本当に親切ですね。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
This is true.これ本当さ!
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Could not find the right menu option in the ATM.ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The candidate whom I cast a vote for was elected.私が投票した候補者は当選した。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
There is good reason for her to get scolded.彼女は叱られて当然だ。
So far as I know what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
He opened a checking account with the bank.彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
It is true that he won first prize.彼が一等賞をとったのは本当です。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
My father's birthday falls on Sunday this year.父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.医者は患者の胸に聴診器を当てた。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
You shouldn't depend too much on other people to help you.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Oh, I'm terribly sorry.本当にすみません。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
Really? Why?本当?なぜ?
Susan really takes after her mother.スーザンは本当に母親に似ている。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
He'll really be happy, won't he?彼は本当に喜ぶでしょう。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
Yes, it's such a nice evening.うん、本当に素敵な夜だね。
His story turned out to be true.彼の話は本当だと分かった。
This is too good to be true.これは話があまりよすぎて本当ではない。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
Do you? Why?本当?なぜ?
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
It follows from this that he was aware of the fact.この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
She is kindness itself.彼女は本当に親切だ。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
Everything you said in your mail is just right - except the price.あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
You can't trust computer translation.コンピュータ翻訳は当てにならない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License