UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You shouldn't count on others for help.ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
She doesn't know what she really wants.彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
The baby really takes after its father.その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
You can't trust rumors.人の噂って当てにならないからな。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
His remark was really out of line.彼の意見は本当に生意気だった。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
You are truly an antidote for my melancholy.本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。
What you said is not true.あなたの言ったことは本当ではない。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
We punished him according to the rules.規則に当てはめて彼を罰した。
I took it for granted that he would keep his word.彼は当然約束を守るものだと思っていた。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
It can be very cold here even in May.当地は5月でもとても寒くなることがある。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
Guess what he told me.彼が何て言ったか、当ててみて。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
He thinks that only very well trained actors can be really successful.彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。
I truly loved her.彼女が本当に大好きだった。
The story seems true.その話は本当らしい。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
It is natural that he should refuse that request.彼がその要求を拒絶したのは当然だ。
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
He is truly sick.彼は本当にいかれてる。
What he says is true.彼の言うことは本当です。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Do you really love Tom?トムのこと本当に愛してるの?
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
This is true.これは本当です。
What he said may well be true.彼が言ったことはおそらく本当だろう。
Please enjoy your stay at this hotel.当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
The weather forecast is not reliable at all.天気予報はまったく当てにならない。
Are you sure you don't want to go with us?本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
You're really absent-minded.本当にあなたは物忘れがひどいのね。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
He does want to be a wrestler, but he is too thin.彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
The story sounds true.その話は本当のようにきこえる。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He wants whipping for saying that.彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
It is not in his nature to be hard on other people.彼は他人につらく当たることができない性格です。
I was only a seven-year-old girl at that time.私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
He doubted the truth of her story.彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It is actually true that the less money you have, the less you worry.持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
You're really annoying.君は本当にうざいなあ。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
I cannot say how far his story is true.彼の話がどこまで本当か私にはわからない。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
She looks bad-tempered, but she is kind at heart.彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
We look to him for help.彼の助力を当てにしています。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことをすれば叱られても当然です。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはいけません。
The document was nowhere to be found.その書類はどこにも見当たらなかった。
I'm terribly sorry.本当にすいません。
You have no good reason for thinking as you do.君がそのようなことを考える正当な理由はない。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
I only have eyes for you - honestly.僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
Naturally.当然だよ。
I mortgaged my house.家を抵当に入れました。
You cannot rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
It is no wonder that he has failed.彼が失敗したのは当たり前だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License