UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
That he is in love with her is true.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
This is as true of a cat as of a dog.犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
This watch is real bargain.この時計は本当にお買い得です。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
I rest on your promise.君の約束を当てにしている。
This is the hotel where we stayed that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
Do you really want it?あなたは本当にそれがほしいですか。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
He's quite a nice fellow but I don't like him.彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
He had his wounds dressed.彼は傷を手当してもらった。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
This is a world where the sun doesn't shine.ここは陽の当たらない世界です。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
She is a real beauty.彼女は本当に美しい。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
It follows from this that he was aware of the fact.この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
He has good reason to get very angry.彼がひどく怒るのも当然だ。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
They live in a sunny house.彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
If I'd known the truth, I'd have told you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
He is living with his friend for the time being.彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。
He may well get scolded for doing that.彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
That's really surprising.それは本当に驚くようなことだ。
It's very cold here in February.当地は2月がとても寒い。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
This has got me beat.これはてんで見当がつかない。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
I think my German is really fucked up.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I narrowly escaped being hit by a car.かろうじて車に当てられずにすんだ。
Naturally.当然だよ。
I took it for granted that you would come.私は君が来るのを当然だと思っていた。
Did that accident really happen last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Is it the case that you have done it?あなたがやったというのは本当か。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Had I known the truth, I would have told it to you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
I really enjoyed myself at the party.私はそのパーティーで本当に楽しんだ。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
It is very kind of you to give me your seat.私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
The rumor turned out to be true.その噂は本当だとわかった。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
A person who steals deserves punishment.盗みを働く者は罰せられて当然だ。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I'll miss you after you've gone.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
It is really marvelous of you to remember my birthday.私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
He hit the mark.彼は的に当てた。
It's true.これ本当さ!
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
He put his hand on his heart.彼は胸に手を当てた。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
You were courageous to tell the truth.本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。
My father's birthday falls on Sunday this year.父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
To tell the truth, I didn't solve this question.本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
There were no radios in Japan in those days.その当時日本にラジオはなかった。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
Can you handle it?本当にできるのかい?
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
I read your new book with real delight.君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
Don't rely on what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License