UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Given that this is true, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
I took for granted that he was above such meanness.私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
It's really hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
She is really cute.彼女は本当に愛敬がある。
What I told you about him also applies to his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
These flowers should be sheltered from the rain.それらの花は雨に当てては行けない。
I really enjoyed betting in Las Vegas.ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。
Can it be true that he is ill?彼が病気だというのは一体本当だろうか。
Obviously.当たり前だろ。
That child is full of mischief.あの子は本当にいたずら好きだ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The music made the show.音楽でそのショーは当たった。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
My father relies little on medicines.私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
In fact, he hardly ever complains about his college life.本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
I think that it's true.それは本当だと思いますよ。
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
It is so good to be able to speak a number of foreign languages.外国語がいくつも話せるというのは本当によい。
The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
What a fool he is!彼は本当にばかだねえ。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
Mary isn't really sick. She's faking it.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
I take it for granted that you will join.君は当然参加するものと思っている。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
Cherry blossoms are very beautiful.桜の花は本当にきれいですよ。
That rumour is not true, is it?そのうわさは本当ではないでしょうね。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
The rumor may or may not be true.そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The people here are accustomed to the cold.当地の人々は寒さに慣れている。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
If you could assist me, it would be a great help.あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The weather forecast is not necessarily reliable.天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
Really?本当に?
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
Those oysters I ate last night didn't agree with me.昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
The man was used to treating this kind of wound.その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
As I'm very busy, don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
All our catalogues are free for the asking.当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
I am counting on you to give the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
It's true that a ghost appeared at my house.私の家におばけが出たのは本当だ。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
You sure guessed the critical points of that teacher's exam.うまくあの先生のやまを当てたわね。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
We lived from hand to mouth in those days.当時の私達はその日暮らしだった。
My cat is really smart.私の猫は本当に 賢いです。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
It'll be really lonely without you.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I slept only two hours. No wonder I'm sleepy.2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
There is good reason for her to get scolded.彼女は叱られて当然だ。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
To tell the truth, she no longer loves him.本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
I'll be hanged if that's true.それが本当なら首をやる。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のことと思われている。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
His story sounds true.彼の話は本当に聞こえる。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
They exposed the books to the sun.彼らはその書物を日光に当てた。
This rule does not apply.この規則は当てはまらない。
The rain is beating against the windows.雨が窓に激しく当たっている。
Hold good.当てはまる。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
Does anything touch your gums?歯茎に当たるところはないですか。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
We hit the right road in the dark.我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。
My wife's constant nagging really gets on my nerves.妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。
The bank holds a mortgage on his building.銀行は彼のビルを抵当に取っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License