UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine.誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。
Does anything touch your gums?歯茎に当たるところはないですか。
The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
I was a high school student at that time.当時私は高校生でした。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
The boy in question did not come to school today.当のその少年は今日学校に来なかった。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
His boast that he is the best pitcher is true.彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
You have no good reason for thinking as you do.君がそのようなことを考える正当な理由はない。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
It can't be true.それが本当であるはずが無い。
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
I don't really care that much.本当にそんなに気にはなりません。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
It isn't a real apartment.本当のマンションではありません。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
You can't rely on him these days to do a proper job.このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。
It can't be true.本当の筈がない。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
Our store has a monopoly on this item.これは当店の専売です。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
Those oysters I ate last night didn't agree with me.昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
The rumor is not true as far as I know.噂は僕の知る限り本当ではない。
The story appears to be true.その話は本当らしい。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Travelling was much more difficult in those days.その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
If so, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
Boy, that hamburger really hit the spot.あのハンバーガーは本当においしかった。
The money was appropriated for building the gymnasium.その金は体育館の建設に当てられた。
It appeared a true story.それは本当の話だと思いました。
He is deservedly popular.人気があるのも当然だ。
I was fine and startled.本当にびっくりした。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
I kept body and soul together at that time.私は当時生きていくのがやっとだった。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
The climate here is like that of France.当地の気候はフランスのそれと似ている。
Cowards die many times before their deaths.臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
This room doesn't get much sunshine.この部屋は日当たりが良くない。
On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
He sometimes is absent from work without good cause.彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
I took it for granted that you knew the whole matter.きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
He always relies on other people.彼はいつも他人を当てにしている。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
It is very kind of you to invite me to the party.私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
The weather here is getting cold and I really do not like that.だんだん寒くなってきて本当にいやです。
Are you sure?本当?
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races.競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。
I've no idea what's happening.なんだか見当がつきません。
Your colorful shirt really stands out.あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
The new picture has made a record breaking hit.今度の映画は記録破りの大当たりだった。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License