UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A true friend would have acted differently.本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
As I'm very busy, don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
He guessed the answers with great accuracy.彼は実に正確に答えを当てた。
A person who steals deserves punishment.盗みを働く者は罰せられて当然だ。
He doesn't seem to know his real self.彼は本当の自分をしらないようだ。
We sell goods on commission.当店では品物の委託販売をしています。
I guessed her to be 40 years old.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
At that time, I was in Canada.当時、私はカナダにいた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He is very clever indeed.彼は本当にとても賢いです。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Honestly, I would also like to go.本当は僕も行きたい。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
I think that it's true.僕はそれが本当だと思う。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時私は31歳であった。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Did you accept his statement as true?君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
The news may be true.そのニュースは本当かもしれない。
You're really not stupid.君は本当は馬鹿ではない。
I was a high school student at that time.当時私は高校生でした。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
He devoted himself to music in those days.当時彼は音楽に没頭していた。
Oh, have you?ああ、本当?
I take it for granted that she will join us.私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
This is the hotel where we stayed that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはいけません。
This room doesn't get much sunshine.この部屋は日当たりが良くない。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
As far as I know, what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
He is justly proud of his son.彼が息子を自慢するのも当然だ。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
He got in for Chester.彼はチェスター区選出の議員に当選した。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
It was a great thrill to meet the President.大統領に会うなんて本当にわくわくした。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
You are really annoying.君は本当にうざいなあ。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
The story sounds true.その話は本当のようにきこえる。
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
It is very hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
I could not accept that my wife was really dead.私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
Oh, really? When did he leave?本当?いつ出たの?
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
This room gets a lot of sunshine.この部屋は良く日が当たる。
Go for broke!当たって砕けろ。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
I really enjoyed myself at the party.私はそのパーティーで本当に楽しんだ。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
We really should buy a new car, shouldn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
Thanks a lot.本当にありがとう!
The sunshine improved his color.日に当たって彼の顔色はよくなった。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
Do you really care why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
We consider public libraries a legitimate citizen's right.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
That story is too incredible to be true.あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
Traveling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
He is really a perfect idiot.あいつは本当におめでたい人間だ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
Thank you very much!本当にありがとう。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
You cannot rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
He was hard on forty at the time.当時彼は40歳になるところだった。
He listened with his ear to the door.彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
It's really hot there.本当に暑いところなんだね。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
He is said to have been the richest man in town at that time.彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Don't put bell peppers in the bento.お弁当にピーマンは入れないでね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License