Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.
私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
It turned out to be true.
それは本当であることがわかった。
This is the hotel where we stayed that time.
これが当時私たちの泊まったホテルです。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't.
少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
He always relies on other people.
彼はいつも他人を当てにしている。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I can't believe that you actually got into Harvard.
君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
I only come once in a blue moon.
本当にたまにしか来ないからね。
Every bullet has its billet.
鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
Losing the way, he chose the road at random.
道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
It's no use for him to try to find out the real reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
He was affected by the heat.
彼は暑さに当てられた。
He was in America at that time.
当時彼はアメリカにいた。
Whether the news is true or false makes little difference.
その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
I took for granted that he was above such meanness.
私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Heartfelt thanks!
本当にありがとう!
The rumor cannot be true.
その噂は本当であるはずがない。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
I feel really tired.
本当に疲れました。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
Is it really the case?
本当にそうだろうか。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.
トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
You shouldn't depend too much on other people to help you.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.
その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.
空を背景にして山は本当に美しく見えた。
The climate here is very similar to that of England.
当地の気候は英国と非常に似ている。
Early rising is with him a matter of course.
早起きは彼には当たり前のことだ。
I took it for granted that you were on my side.
君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
If I knew the truth, I would tell you.
私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
We all took for granted that the professor could speak English.
私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
It can't be true.
それは本当であるはずがない。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?
何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.