This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice.
この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
I'd like to buy this doll.
この人形が欲しいのですが。
She gave me a doll.
彼女は私に人形をくれた。
I made a doll for Ann.
私はアンに人形を作ってやった。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
Matter changes its form according to temperature.
物質は温度によって形を変える。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
The baby is no bigger than this doll.
赤ちゃんはこの人形の大きさくらいしかない。
The earth is similar to an orange in shape.
地球の形はオレンジに似ている。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
He expressed it in the form of fiction.
彼はそれを小説の形式で表した。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
Did you make this doll by yourself?
この人形は独りで作ったの。
This is a doll which she made herself.
これは彼女が自分で作った人形だ。
My sister is playing with dolls.
姉は人形で遊んでいます。
Will you really send me a Japanese doll?
あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在形です。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
He got four dolls, of which three were made in China.
彼は人形を4つ買ったが3つは中国のものだった。
It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart.
それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。
We have a square table.
私たちは正方形のテーブルを持っています。
Communication takes many forms.
意思伝達は色々な形をとる。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
They exchanged formal greetings.
彼らは形だけの挨拶をした。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
"That's the new head of the student council?" "Cool, isn't he?" "Rather, pretty boy?"
「あれが生徒会長?」「かっこよくない?」「つーか、美形?」
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.