It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
Education helps to mold character.
教育は人格の形成を助ける。
These cookies are star-shaped.
これらのクッキーは星の形をしている。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
I couldn't but buy such lovely dolls.
私はあのようなかわいい人形を買わずにいられなかった。
Death, in whatever form, is repulsive.
死が、どんな形であれ、おぞましいものです。
Tom has a bald spot.
トムは円形脱毛症だ。
The island as seen from above resembles a pear in shape.
上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
There are a lot of people so today we've gone for buffet style.
人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The shape of an egg is like the shape of a naught (0).
卵の形が「ゼロ」(0)の形に似ているからであろう。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people.
この国ではイデオロギーや宗教が人としての人格形成に役立つ例があまりに少ない。
The doll lay on the floor.
その人形は床に横たわっていた。
The old man gave her a small doll.
その老人は彼女に小さい人形をあげました。
Who made the doll?
だれがこの人形を作ったか。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
This doll has big eyes.
このお人形は大きい目をしてる。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく消えたんだ。
This is a Japanese doll.
日本の人形です。
She gave me a doll.
彼女は私に人形をくれた。
That is a lovely doll, isn't it?
あれはかわいらしい人形ですね。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."
エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
I made Ann a doll.
私はアンに人形を作ってやった。
The plural form of "louse" is "lice".
「louse」の複数形は「lice」です。
She made the doll for me.
彼女はその人形を私のために作ってくれた。
This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。
My bicycle disappeared into thin air.
私の自転車は影も形もなくなっていた。
Mary gave me an American doll.
メアリーは私にアメリカの人形をくれた。
He expressed his feelings in the form of a painting.
彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
Her new hairstyle covers her ears.
彼女の新しい髪形は耳を覆っている。
They have taken the form of sculptures.
それらは彫刻の形を取ってきた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She loves the doll like her own sister.
彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Breakfast is a smorgasbord.
朝食はバイキング形式だって。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.