Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
They exchanged formal greetings.
彼らは形だけの挨拶をした。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years.
この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。
These cookies are star-shaped.
これらのクッキーは星の形をしている。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
The earth is similar to an orange in shape.
地球は形がオレンジに似ている。
Little girls in general are fond of dolls.
小さい女の子はたいてい人形が好きだ。
That's because the bubble vanished into thin air.
バブルが跡形もなく消え去ったからである。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."
エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
He fashioned an elegant pot out of clay.
彼は、粘土で優雅な壷を形作った。
I made a doll for Ann.
私はアンに人形を作ってやった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
I got her a doll.
彼女に人形を買ってあげた。
She has a pretty doll.
彼女は美しい人形を持っている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.