Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| She cannot have done such a thing. | 彼女がそんなことをしたはずがない。 | |
| She started early in order to avoid the rush hour. | 彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| He put me up for a night. | 彼は私を一晩泊めてくれた。 | |
| He was an old hand at the game. | 彼はそのゲームに熟練していた。 | |
| He leaves for school at seven. | 彼は7時に学校に向かいます。 | |
| He raised a weapon against me. | 彼は私に武器を向けた。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| She lost her money, her family, her friends. | 彼女は金も、家族も友人もなくしてしまった。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| Although they are twins, they have few interests in common. | 彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| He loves fishing. | 彼は釣りを愛好する。 | |
| The people laughed till she said, "Burn!" | 人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。 | |
| He is a teacher of English. | 彼は英語の先生です。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| She has a large office in this building. | 彼女はこのビルに大きなオフィスを構えている。 | |
| She kneed me again, not even caring that she was hurt. | 自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。 | |
| If he were here, what would he say? | もし彼がここにいたら、なんと言うだろう? | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| His name didn't come back to me. | 彼の名前が思い出せなかった。 | |
| She is a temp. | 彼女は派遣社員です。 | |
| I think he's correct. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| He makes nothing of getting up early in the morning. | 彼は早起きが苦にならない。 | |
| His skill qualifies him for the job. | 彼の才能はその仕事にうってつけだ。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| The more you get to know her, the more you'll like her. | 彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| They paid us each 1,000 yen. | 彼らは私達にそれぞれ、1、000円ずつ払った。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| I can't conceive of living without him. | 彼無しで生きていく何て私には考えられない。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| He always shows off his abilities. | 彼はいつも自分の才能をひけらかす。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| So far as I know what he has said is true. | 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 | |
| She will carry out her plan, regardless of expense. | 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| He approached her in the disguise of a policewoman. | 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 | |
| He lives off campus. | 彼は大学の外に住んでいる。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| It is probable that she will come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. | 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 | |
| He is apt to forget people's name. | 彼は人の名前を忘れやすい。 | |
| I don't know what has happened to him. | 私は彼がどうなったかしらない。 | |
| They said so, but she thought to the contrary. | 彼らはそう言いましたが、彼女はそう思いませんでした。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| No one gave him a good chance. | 誰も彼によいチャンスを与えなかった。 | |
| She had a book stolen from the library. | 彼女は書斎から本を盗まれた。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| Is he American? | 彼はアメリカ人ですか。 | |
| He gave a flat refusal to his mother's request. | 彼はお母さんの頼みをにべもなくことわった。 | |
| I like him all the better for his shyness. | 彼は恥ずかしがりやだから、かえって好きです。 | |
| He doesn't know French at all. | 彼はフランス語はぜんぜん知らない。 | |
| I had a dream about him. | 私は彼の夢を見た。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| This car was cheap enough for him to buy. | この車は彼が買えるほど安価だった。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| He couldn't bear to be apart from her. | 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 | |
| She loves Tom, not me. | 彼女は私ではなくトムを愛している。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| Politics leaves him cold. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| Her composition is very good except for a few errors in spelling. | 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。 | |
| He got into the car and drove off. | 彼はその車に乗って行ってしまった。 | |
| She watched him dance. | 彼女は彼のダンスを見た。 | |
| I am no match for her in cooking. | 料理では私は彼女にかなわない。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| "Let's go," he said to me. | 「さあ行きましょう」と彼は私に言った。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| His lecture on chemistry was nothing but torture. | 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 | |
| They agreed on cease-fire terms. | 彼らは休戦条件で合意した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |