Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| She is a blonde girl. | 彼女は金髪で色白の少女だ。 | |
| He won't say anything about himself. | 彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。 | |
| What he said surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| He went out in spite of the storm. | 嵐にもかかわらず彼は出ていった。 | |
| She writes me every week. | 彼女は毎週私に手紙を書きます。 | |
| Who do you think she is? | 彼女はだれだと思いますか。 | |
| I don't know his address for certain. | 彼の住所をはっきりしらない。 | |
| He failed to come yesterday. | 彼は昨日来なかった。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| He blotted his shirt with ink spots. | 彼はシャツをインクのしみで汚した。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を継承した。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| In the early days people communicated by smoke signals. | 昔彼らはのろしで通信していた。 | |
| It's a pity that he can't marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| The question was so complicated that they were all mixed up. | 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| They chose John to be the captain of the team. | 彼らはジョンをチームのキャプテンにした。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| After he left school, he went to London. | 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| He is confined to bed now. | 彼は今、寝たきりの状態だ。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| He is an active person. | 彼は活気のある人です。 | |
| He said he would run 200 kilometers in a day and he did. | 彼は1日で200キロ走ると言って、そうした。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| I tried to avoid looking at her eyes. | 私は彼女の目を見るのを避けようとした。 | |
| He isn't coming, either. | 彼も来ない。 | |
| He is getting far too familiar with my wife. | 彼は私の妻になれなれしすぎだ。 | |
| She invited him in. | 彼女は中に入るよう誘った。 | |
| He didn't like her at first. | 彼は彼女を最初は好きではなかった。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| She got carried away watching the boxing match. | 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。 | |
| She was watching the dead leaves falling. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| He is as great an artist as lived. | 彼は古来まれな芸術家だ。 | |
| We cannot keep up with him in mathematics. | 数学にかけては彼についていけない。 | |
| He is always working from morning till night. | 彼はいつも朝から晩まで働いてばかりいる。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングの妙手だ。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| From this evidence it follows that he is innocent. | この証拠から彼は無罪ということになる。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| My boyfriend discovered the erotic comics book that I had been hiding. | 隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| He just ate. I'm always eating. | 彼は食べたばかり。僕は食べてばかり。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| I often hear her play the piano. | 彼女がピアノを弾く音が聞こえることがよくある。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| She dwelt on the miserable days she spent there. | 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 | |
| She loved me, as I loved her. | 私が彼女を愛したように、彼女も私を愛してくれた。 | |
| If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere. | 彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I have never heard her say 'No'. | 私は彼女が「いいえ」というのを聞いたことがない。 | |
| She substituted margarine for butter. | 彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常にうれしかったので、踊り出した。 | |
| He couldn't go out because of the snow. | 雪のため彼は外出できなかった。 | |
| He goes swimming in the river every day. | 彼は毎日川へ泳ぎにいく。 | |
| His death surprised us all. | 彼の死は私たちみんなを驚かせた。 | |
| She takes after her mother. | 彼女はお母さんに似ている。 | |
| A blood vessel burst inside his brain. | 彼の脳内で血管が破裂した。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| He asked me where my uncle lived. | 彼は、私のおじがどこに住んでいるのかと尋ねた。 | |
| He is in service. | 彼は軍隊にいる。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| He hid in an abandoned building. | 彼は廃屋に隠れた。 | |
| She majors in medicine. | 彼女はいがくを専攻しています。 | |
| She's too young to get married. | 彼女は結婚するには若すぎる。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| He really wants to buy a new motorcycle. | 彼は新しい単車が買いたくてうずうずしている。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でもお金に換算してしまう。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| She asked him to carry her bag. | 彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。 | |
| He does little else than read books. | 彼は本を読むほかはほとんど何もしない。 | |
| Guess what he told me. | 彼が何て言ったか、当ててみて。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |