Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She likes blue dresses. | 彼女は青いドレスが好きだ。 | |
| He provided food and clothes for his family. | 彼は家族に衣食を与えた。 | |
| He mistook me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| Who do you think he is? | 彼を誰と思いますか。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| She began lessons in piano at age 6. | 彼女は六歳でピアノのけいこを始めた。 | |
| He is afraid of his own shadow. | 彼はひどく臆病だ。 | |
| He became a cameraman after he graduated from college. | 彼は大学卒業後カメラマンになった。 | |
| His hands were blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| I saw him scolded by his mother. | 私は彼がお母さんに叱られるのを見た。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| He blew out the candles on the cake. | 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 | |
| He glared at me fiercely. | 彼は非常な剣幕で私をにらみ付けた。 | |
| He is a real fool. | 彼は文字どおりのばかだ。 | |
| She had only a small fortune. | 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 | |
| Before long he came into the room. | やがて彼が部屋に入ってきた。 | |
| Is there any difference between your idea and hers? | あなたと彼女の考えには違いがありますか。 | |
| He must have done it out of mischief. | 彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I have heard nothing from him of late. | 最近は彼から何の便りもない。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| She made for a rice field. | 彼女は田んぼの方に進んだ。 | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| She reached against oppression. | 彼女は彼に本を取ってあげた。 | |
| She will leave the hospital soon. | 彼女はまもなく退院するでしょう。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| He died a sad death. | 彼は悲しい死をとげた。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| Even with all the money he has, he isn't happy. | あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。 | |
| He goes to school on foot. | 彼は歩いて通学する。 | |
| He is able to do it better than I am. | 彼なら私よりそれをうまくやれる。 | |
| It appears that she might change her mind. | 彼女は気が変わりそうだ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| She was talking all the time. | 彼女はいつもしゃべってばかりいた。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| She should not have done such a thing. | 彼女はそんな事をしなければよかったのに。 | |
| I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. | 私は口を開くとすぐに彼女が私をさえぎった。 | |
| She was carried away by the man's charm. | 彼女はその男性の魅力にうっとりした。 | |
| Her only interest is the accumulation of money. | 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| She was obliged to marry the old man. | 彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。 | |
| She will take her dog to the river. | 彼女は犬を川へ連れていくでしょう。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| He annoys me with questions. | 彼はやかましく質問してくる。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をするだけの力量がある。 | |
| Does anybody know him? | 誰か彼を知っているか。 | |
| He was always on the side of the weak against the strong. | 彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。 | |
| I thought it best for him to say nothing about the matter. | 私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| He is nothing but a minor artist. | 彼は二流の芸術家にすぎない。 | |
| She was brought up by her grandmother. | 彼女はおばあちゃんによって育てられた。 | |
| He is much inferior to me in English. | 彼は英語ではわたしよりずっと劣っている。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| She can dance the best of all the cheerleaders. | 彼女はチアガールの中で最もじょうずに踊ることができる。 | |
| Does he write an English letter? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| She had gone there ten years before. | 彼女はその10年前にそこに行っていた。 | |
| Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. | 彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。 | |
| Ken couldn't recall his name. | ケンは彼の名前を思い出せなかった。 | |
| I thought he was my brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| He likes not only music but sports. | 彼は音楽だけでなくスポーツも好きです。 | |
| He took little time getting ready to go out. | 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| He was too old to resist. | 彼はあまりにも高齢で抵抗できなかった。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| She kissed me like anything. | 彼女は、激しく私に接吻をした。 | |
| He has gained so much that he can soon go home from the hospital. | 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| He can't buy a car. | 彼は車を買うことができない。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| The wind he gave off smells. | 彼がしたおならは臭い。 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| I am acquainted with him. | 彼とは面識がある。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| He survived his wife for many years. | 彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| She recognized that math was her weakest subject. | 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| It's characteristic of him to behave like that. | そんなふるまいをするなんていかにも彼らしい。 | |
| I know nothing about her. | 彼女については何も知りません。 | |
| He went as far as to call you a hypocrite. | 彼は君のことを偽善者とまで言った。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| I'm surprised that he accepted the offer. | 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 | |