Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| I see him in the library now and then. | 私はときどき図書館で彼に会う。 | |
| He was thinking strange thoughts. | 彼は奇妙な事を考えていた。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| They are familiar with my father. | 彼らは私の父をよく知っている。 | |
| He has gone to America. | 彼はアメリカに行ってしまった。 | |
| He acted fairly toward me. | 彼は私に対して公正にふるまった。 | |
| Betty killed Jane while she was singing. | ベティはジェーンが歌っていた時に彼女を殺した。 | |
| She bought the dictionary, too. | 彼女もまたあの辞書を買った。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| His eyes were blazing with anger. | 彼の目は怒りに燃えていた。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| She does not take a rest for an instant. | 彼女はちょっとの間も休まない。 | |
| She began to despair of success. | 彼女は成功をあきらめ始めた。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| He always takes his time in everything that he does. | 彼はすることは何でもゆっくり時間をかけてする。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| She's a stubborn woman. | 彼女はしたたかな女だ。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He satisfied his thirst with a large glass of beer. | 彼は大きなグラスに入れたビールで喉の渇きをいやした。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| They insisted on my making use of this opportunity. | 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| She looks odd in those clothes. | その服を着た彼女はおかしく見える。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| He likes most beautiful flowers. | 彼はたいていの美しい花が好きだ。 | |
| She likes her eggs hard-boiled. | 彼女は、卵を固ゆでにするのがすきだ。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| I looked for him in the supermarket. | 私はスーパーマーケットで彼を探した。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| I fail to understand his true aim. | 彼の真のねらいを理解できない。 | |
| He lives in a cozy little house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| He is not what he was. | 彼は今では以前の彼ではない。 | |
| He ought to have arrived here. | 彼はもうここに着いているはずなのに。 | |
| She was doing the washing then. | 彼女はその時洗濯をしていた。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| I haven't heard of him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| I must go and see him. | 私は彼に会いに行かなければならない。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| She was chosen from among many students. | 彼女は多くの学生の中から選ばれた。 | |
| He was confident of his antibodies. | 彼の抗体はかつて彼が確信した。 | |
| He became a member of this club five years ago. | 彼は5年前にこのクラブの会員になりました。 | |
| It seems that she is keeping that secret. | 彼女はそれを秘密にしていたらしい。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As. | 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。 | |
| I met him about noon. | 彼には昼頃会いました。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| If he's fluent in English, I'll hire him. | 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 | |
| He introduced me to her at the party. | 彼はパーティーで私を彼女に紹介した。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| He hid his dictionary out of sight. | 彼は辞書を見えないところに隠した。 | |
| During his stay in London, he is going to visit his cousin. | ロンドンに滞在している間に、彼は彼のいとこを訪ねるつもりです。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| She killed time going around the shops. | 彼女は店をぶらぶら見て歩いて時間をつぶした。 | |
| I have three times as many books as she has. | 私は彼女の3倍の本を持っている。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| She will accompany me on the piano. | 彼女がピアノで伴奏してくれます。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| He is good for five thousand dollars. | 彼なら5000ドルは払える。 | |
| "She is lovely." "So she is." | 「彼女はきれいだね」「まったくだ」 | |
| They are the same age. | 彼らは同い年だ。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| She means more than my life to me. | 彼女は私の命より大事である。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| They are typical young people. | 彼らは一般的な若者です。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| There must be some reason for what he has done. | 彼のやったことには何か理由があるに違いない。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| His music appeals to young people. | 彼の音楽は若者に受ける。 | |
| It happened that he was ill in bed when we visited him. | 私たちが彼を訪問したとき、彼はたまたま病気で寝ていた。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| He had three sons, who all became doctors. | 彼には息子が3人いて、みんな医者になった。 | |
| He stood against the wall. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 | |