Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| He crystallized salt from seawater. | 彼は海水から塩を結晶させて取り出した。 | |
| His hard life is telling on his health. | きつい生活が彼の健康にこたえてきている。 | |
| He seemed to have just woken up from a dream. | 彼はたった今夢からさめたばかりのようでした。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| I wanted her to win. | 彼女に勝ってほしかった。 | |
| My father pulled his car into the large park. | 私の父は広い公園に彼の車を入れた。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| She's an individualist. | 彼女は個性的な人だ。 | |
| Nothing can ever stagger her belief. | 何があっても彼女の信念はたじろがない。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| She got a position as a typist. | 彼女はタイピストの職を得た。 | |
| It was apparent that he did not understand what I had said. | 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 | |
| He declined in health. | 彼は健康が衰えた。 | |
| He was christened John. | 彼はジョンと命名された。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| According to her, he won't come. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| With all his efforts, he couldn't succeed. | 彼は努力したけれど成功できなかった。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼はさよならも言わずに去って行った。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| She had her dress made. | 彼女はドレスを作ってもらった。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| Since he was very tired, he fell sound asleep. | 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| "He's a tiger when he's angry" is an example of metaphor. | 「怒ると彼はトラになる」というのは隠喩の例である。 | |
| He adopted the new method. | 彼はその新方法を採用した。 | |
| She can't ride a bicycle. | 彼女は自転車に乗ることができません。 | |
| His house is being put out for sale. | 彼の家は売りに出ています。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| He is a Greek by birth. | 彼は生まれはギリシャ人だ。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| Ask him whether they still live in Tokyo. | 彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。 | |
| He gave the stone a fling. | 彼はその石をぽいとなげた。 | |
| She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. | 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 | |
| I blamed him for his fault. | 私は彼の過ちをとがめた。 | |
| He discovered a new star. | 彼は新しい星を発見した。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| Great was her surprise when she knew the fact. | 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 | |
| He put his money in the box. | 彼は自分の金を箱の中に入れた。 | |
| She is a slave of fashion. | 彼女は流行にとらわれている。 | |
| Both his wife and he like it. | 彼の妻も彼もそれを好む。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| She pretended not to hear him. | 彼女は彼の声が聞こえないふりをした。 | |
| He is easily led. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。 | |
| He has a large family to support. | 彼は養うべき大家族を持っている。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| He is good at fund raising. | 彼は資金集めが上手い。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| He is a good violinist, isn't he? | 彼はバイオリンが上手ですね。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| They climbed to the top of a cliff. | 彼らは、崖のてっぺんまで登った。 | |
| She made me a nice dress. | 彼女は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| He looks very tired. | 彼はとても疲れているようですね。 | |
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| He has been sick since last night. | 彼は昨晩から具合が悪い。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| If he comes, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| He was brought up to riding. | 彼は乗馬を仕込まれた。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女はすぐに手紙の返事をくれた。 | |
| They scarcely need it at all. | 彼らにそれをほとんど少しも必要としない。 | |
| He usually gets up at six. | 彼はいつも6時に起きる。 | |
| I couldn't help laughing at his joke. | 彼のジョークを聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| Whatever you said to him made him feel better. | 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 | |
| She plays Bach. | 彼女はバッハ弾きです。 | |
| Drinking was his ruin. | 彼は酒で身を滅ぼした。 | |
| He cannot have done such a silly thing. | 彼がそんなばかなことをしたはずがない。 | |
| He came into the room. | 彼は部屋に入ってきた。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| They have just arrived. | 彼らはたった今ついた。 | |
| His comment hit below the belt. | 彼の批評はまるでローブローだ。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| While in Japan, she bought the camera. | 彼女は日本にいた時にそのカメラを買った。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| He had an accident at work. | 彼は仕事中に事故にあった。 | |
| So far as I know, he is not lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." | 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| If he doesn't accept the job, some other person will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| She keeps him at arm's length these days. | 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 | |
| I'm sure she has got to the village by this time. | 彼女は今頃まではその村についていると思う。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| He is a person with good sense. | 彼は良識ある人です。 | |