Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such was his surprise that he could not say a word for some time. | 彼の驚きは大変なものなので、しばらくはものが言えなかった。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| The fact that he was sick was not very impressive to her. | 彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。 | |
| He has at most 100 dollars. | 彼はせいぜい持っていて100ドルだ。 | |
| He was very happy. | 彼はとても幸せだった。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| He found all his efforts of no avail. | 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding. | 彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| He had time to lose himself in his favorite amusement. | 彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| They began to walk after a while. | しばらくして彼らは歩きだした。 | |
| He's a teacher of physics, but can also teach math. | 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 | |
| We felt anxious for her safety. | 私たちは彼女の安否をきづかった。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| He said that he would be elected and that he would become governor. | 彼は当選して知事になるつもりだと言った。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスを聞こうとしなかったんだ? | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| Jane lent me this book of hers last week. | ジェーンは先週私に彼女のこの本を貸してくれた。 | |
| She loves Tom more than she loves me. | 彼女は私よりトムの方を愛している。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| Her song is well known to the young people. | 彼女の歌は若い人々によく知られている。 | |
| The Stars must be kicking themselves for giving him the boot. | 彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| Before the exam, he began to study in earnest. | 試験前に彼はまじめに勉強を始めた。 | |
| He seems like he's got a few screws loose. | 彼は風変わりな奴だ。 | |
| They have seen better days. | 彼らにだってよい時代もあった。 | |
| They looked at us, as much as to say, "Poor creature." | 彼らは「かわいそうな奴」といわんばかりに私達をじっと見た。 | |
| Why did they wait upon him so servilely? | 彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| She paints every day no matter how busy she is. | 彼女はどんなに忙しくても毎日絵を書く。 | |
| He is adequate to the job. | 彼はその仕事に適している。 | |
| The manager complimented him on his achievement. | マネージャーは彼の功績を称えた。 | |
| It will take some time before he understands it. | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| It is beneath him to say such a thing. | そんなことを言うとは彼らしくもない。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| He looked bewildered. | 彼は当惑したようであった。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| He knew more than all the school put together. | 彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。 | |
| As a matter of fact, he knows very little of the matter. | 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| She is saving money to go abroad. | 彼女は、海外旅行をするために貯金している。 | |
| I was aching to tell her the secret. | 私は彼女にその秘密をしゃべりたくてしかたがなかった。 | |
| She is too young to know the truth. | 彼女は本当のことを知るにはまだ幼すぎる。 | |
| She is a very nice person. | 彼女はとてもいい人です。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は刑に処せられた。 | |
| Although she is gone, I still love her more than anything. | たとえいなくなってしまっても、私は何ものよりも彼女を愛している。 | |
| He carried a bag full of apples. | 彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。 | |
| He contributed to the development to the city. | 彼はその町の発展に貢献した。 | |
| They felt disgraced by their son's wild behavior. | 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| She was well-dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| A bad cold confined her to her bed. | 彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| He kept walking up and down the room. | 彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| He was so happy he did a little dance. | 彼はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| He has a good deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしてはなかなか物わかりがよい。 | |
| He is nothing but a businessman. | 彼は一介のビジネスマンにすぎない。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| Jiro soon arrived at his house. | ジロウはまもなく彼の家に着いた。 | |
| He put a cover over his car. | 彼は車にカバーを被せた。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語はゆうまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| She didn't reply. | 彼女は返事をしなかった。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| I don't understand why she doesn't love me any more. | 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |
| So far as I know, she is still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| He is specializing in the study of economics. | 彼が専攻している学問は経済学である。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| He was explicit on the point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| He sensed that threat early in his career. | 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| He is no longer here. | 彼は、もうここにはこない。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| He is infatuated with Alice. | 彼はアリスに夢中になっている。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |