Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| He is reading a book. | 彼は本を読んでいます。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| He has a Japanese car. | 彼は日本製の車を持っています。 | |
| He would be the last person to leave you in time of need. | 彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。 | |
| She goes to the hospital once a week. | 彼女は週に1回病院に行きます。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| This is believed to be the place where he died. | ここが彼が死んだ場所だと信じられている。 | |
| They seated themselves at the table ready for lunch. | 彼らは昼食の用意のできた食卓についた。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| She had the wind of his true intentions. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| He is probably dead. | 多分彼は死んだのだろう。 | |
| Because of his achievements, he is held in high esteem. | 彼は業績があるので尊敬されている。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| She can play the piano well. | 彼女はピアノが上手に引ける。 | |
| Tom said he would draw a map for her if necessary. | 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| It appears that he is mistaken. | 彼は思い違いをしているらしい。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| It is cruel of him to say such things to her. | 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| The news caused her much pain. | その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。 | |
| He has a good grasp of English. | 彼は英語をよく理解している。 | |
| She thought he might be feeling lonely and forgotten. | 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 | |
| No matter how angry he was, he would never resort to violence. | 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 | |
| I believe she is a charming girl. | 彼女は魅力的な子だと思う。 | |
| He wasted that which he had received from his father. | 彼は父から受けついだものを浪費した。 | |
| They are to be married in June. | 彼らは6月に結婚することになっています。 | |
| He loses his temper easily. | 彼はすぐキレる。 | |
| She fell down and broke her left leg. | 彼女は倒れたために左脚を折った。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| They arrived in England a week ago. | 彼らは一週間前にイギリスについた。 | |
| He went out of the room. | 彼は部屋から出ていった。 | |
| She left here in a hurry. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| He lives in the forest alone. | 彼は一人で森に住んでいる。 | |
| The boy who she brought with her was very handsome. | 彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行きたいと思っている。 | |
| Sitting still he tried to put his best foot forward. | 彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。 | |
| She is out now. | 彼女は今外出中です。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| He lacks motivation. | 彼はやる気がない。 Kare wa yaruki ga nai. | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| She can read even this difficult a kanji. | 彼女はこんな難しい漢字も読めます。 | |
| She sent her children off to school. | 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 | |
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究にアドバイスしてくれた。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| She absented herself from the lesson. | 彼女はレッスンを休んだ。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| He started at the noise. | 彼はその物音にぎょっとなった。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| He has many talents. | 彼には多くの才能がある。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| He told his wife not to buy on impulse. | 彼は妻に衝動買いするなと言った。 | |
| On hearing the news, she fainted. | 彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。 | |
| When was she born? | 彼女はいつ生まれたのですか。 | |
| She took off her coat. | 彼女は上着を脱いだ。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut." | 彼女は、アレックスが何か言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。 | |
| They are not enemies, but friends. | 彼らは敵ではなくて味方だ。 | |
| I have not heard from her yet. | 私はまだ彼女からのたよりがない。 | |
| He went to the store just as it was going to close. | 彼はその店へ閉店間際に行った。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| His fart smelled. | 彼がしたおならは臭い。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| What a fool I was to lend him the money. | 彼に金を貸すなんて僕はなんと愚かだったのだろう。 | |
| Do you know him? | あなたは彼を知っていますか。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| She will grow up to be a very good pianist. | 彼女は大人になって、優れたピアニストになるだろう。 | |
| Johnny proposed to Alice and she accepted. | ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 | |
| After a while, he came to. | しばらくして、彼は正気づいた。 | |
| He glanced at her. | 彼は彼女をちらっと見た。 | |
| She's at a loss how to make ends meet. | 彼女は家計のやりくりに頭をかかえている。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| The doctor treated her injury. | 医師は彼女のけがの治療をした。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| The spectators were excited by his home run. | 彼のホームランは観衆を沸かせた。 | |
| He is indifferent to what he eats. | 彼は食べ物には無関心である。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| Their lips met. | 彼らの唇は触れ合った。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間後にやって来た。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He was puzzled about what to answer. | 彼はどう答えてよいか途方にくれていた。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はその破片をくっつけ合わした。 | |