Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hear she's a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| He was in a hurry to see his son. | 彼は息子に会いたがっていた。 | |
| He is at home in a variety of fields. | 彼はさまざまな分野に精通している。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| She has no children. | 彼女には子供がない。 | |
| They agreed on cease-fire terms. | 彼らは休戦条件で合意した。 | |
| His name is known to everybody in our town. | 彼の名はみんなに知られている。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は詩人にすぎない。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| He didn't eat all of the rice cakes. | 彼は餅をすっかり食べたわけではない。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| She was always staring at me for the time being. | 彼女はしばらくの間私を見つめてばかりいた。 | |
| He was the very man for such a position. | 彼はそういう職にうってつけの人であった。 | |
| He responded very quickly to my letter. | 彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。 | |
| His prophecy was fulfilled. | 彼の予言は実現した。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女は彼の求婚を断った。 | |
| The wind he gave off smells. | 彼がしたおならは臭い。 | |
| She is, as it were, a walking speaker. | 彼女はいわば歩くスピーカーだ。 | |
| He might come tomorrow. | もしかすると彼は明日来るかもしれない。 | |
| They are always short of money. | 彼らはいつも金に不自由している。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| It is very difficult to make him out. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 叔父のウイリアムが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. | 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 | |
| He has a deep voice. | 彼の声には底力がある。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| She's going to have a baby. | 彼女に子供ができた。 | |
| All things considered, he led a happy life. | あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 | |
| He made his son a wealthy man. | 彼は息子を金持ちにした。 | |
| He often absents himself from school. | 彼は学校をよく休む。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼への私の態度は変わった。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそなどつく人ではない。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| She keeps her hair in curls. | 彼女は髪をカールしている。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She is not less than thirty. | 彼女は少なくとも30歳だ。 | |
| His brother went to the station to see him off. | 彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。 | |
| They made her marry him. | 彼女を彼と結婚させた。 | |
| Alcohol is beginning to tell on his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| It was her turn at last. | いよいよ彼女の番になった。 | |
| He was the brains behind the plot. | 彼はその陰謀の陰の指導者だった。 | |
| She shuddered at the thought of snakes. | 彼女はヘビのことを思って身ぶるいした。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| He went to see her in hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| What is he aiming at? | 彼は何をねらっているのだろう。 | |
| He succeeded by dint of effort. | 彼は努力によって成功した。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車と新しい車を交換した。 | |
| He stared at me with a satirical smile. | 皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。 | |
| She is as poor as ever. | 彼女は相変わらず貧しい。 | |
| She burst into the room. | 彼女は部屋に飛び込んだ。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| He made her his secretary. | 彼は彼女を秘書にした。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| They don't know that I'm Japanese. | 彼らは私が日本人だと知らない。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| She rarely goes out on Sundays. | 彼女は日曜日にはめったに外出しない。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| They are wrestlers. | 彼らはレスラーです。 | |
| He towers above the rest of the class. | 彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。 | |
| She owns two thousand books. | 彼女は二千冊の本を持っています。 | |
| He would often go fishing in the river. | 彼はその川へよく釣りに行ったものだ。 | |
| We all laughed at his pink tuxedo. | 彼のピンクのタキシードには、みんな笑った。 | |
| They invaded the country. | 彼らはその国を侵略した。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| They stood up simultaneously. | 彼らは一斉に立ち上がった。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで会社に通っている。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| He had three sons, who all became doctors. | 彼には息子が3人いて、みんな医者になった。 | |
| He will come all right. | 彼はきっときますよ。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| He blamed me for the mistake. | 彼はその誤りを私のせいにした。 | |
| He will be back before long. | 彼はまもなく帰るでしょう。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| She is gentle. | 彼女はやさしい。 | |
| I guess he really loves me. | 私は彼が私の事を好きだと思う。 | |
| He gave it to me for nothing. | 彼はそれを私にただでくれた。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| When you employ him, you must make allowances for his youth. | 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |