Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't get even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| He came home earlier than I expected. | 彼は思ったより早く帰ってきた。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| I said nothing, which made her angry. | 私は何も言わなかった。そのことが彼女を怒らせた。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 彼女が休んだ理由はわかりません。 | |
| She had plenty of acquaintances, but no friends. | 彼女には知人はたくさんいたが、友人は1人もいなかった。 | |
| My girlfriend is a good dancer. | 私の彼女は踊りがうまい。 | |
| He is very handsome. | 彼はとてもハンサムだ。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| She lost her father when she was three years old. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks. | 私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。 | |
| Luckily, he won the championship. | 幸運にも彼は優勝した。 | |
| He ate up his fortune by gambling. | 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| On leaving school, he went into business. | 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物について多くのことを知っています。 | |
| He handled the knife and fork very well. | 彼は上手にナイフとフォークを使った。 | |
| What size of collar does he take? | 彼のえりのサイズはいくつですか。 | |
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| His plan is dangerous! | 彼の計画はヤバイぞ。 | |
| He is as tall as my brother. | 彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |
| They make frequent trips to Europe. | 彼らはしばしばヨーロッパに旅行をする。 | |
| He says he has been to Hawaii before. | ハワイにいった事があると彼が言う。 | |
| He has an ear for music. | 彼は音楽がわかる。 | |
| I have never heard of him since. | その後彼のうわさを聞かない。 | |
| He answered that he knew no French. | 彼はフランス語は知らないと答えた。 | |
| She keeps him at arm's length these days. | 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 | |
| He got into the habit of smoking in his youth. | 彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| She bought a new house the other day. | 彼女はこの間、新しい家を買いました。 | |
| He compared the imitation with the original. | 彼はその模造品を本物と比較した。 | |
| They never go out in the evenings with their children. | 彼らは夜に子供と出かけることはない。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| I like her all the better for that. | それだからいっそう私は彼女のことが好きだ。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| I understand his point in a way. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| She is much cleverer than she looks. | 彼女は見かけよりもずっと賢い。 | |
| She has a hot temper. | 彼女は短気だ。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| She wrote the book with very little effort. | 彼女はわずかな努力で本を書き上げた。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| His death brought the expedition to an end. | 彼の死でその探索は中止された。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| He has a lot of books on history. | 彼は歴史の本をたくさん持っている。 | |
| He was walking about in the town. | 彼は街をあるきまわった。 | |
| He is in the habit of taking a walk before breakfast. | 彼は朝食前に散歩することにしている。 | |
| She is not as young as she looks. | 彼女は見かけほど若くない。 | |
| She was the last to cross the finishing line. | 彼女が最後にゴールした人です。 | |
| I can't stand losing her. | 彼女と別れるなんて耐えられない。 | |
| After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. | 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の姉はファッションのことを考えすぎる。 | |
| They are both good students. | 彼らは2人ともよい生徒です。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 部屋に入ってきた時、彼女は私ににっこりと笑った。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| He is devoid of humor. | 彼はユーモアがない。 | |
| She said that she had been prepared for the examination for three days. | 彼女は3日前から試験の準備ができていると言った。 | |
| His English composition has few, if any, mistakes. | 彼の英作文はほとんど誤りがない。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| What do you think he meant by that? | 彼はどういう意味で言ったのだと思う? | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| He jumped into the river in defiance of the icy water. | 氷のような水をものともせずに彼は川へ飛びこんだ。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼は先日君が会った人です。 | |
| He denied that fact. | 彼はその事実を否定した。 | |
| What time did he get there? | 彼は何時にそこへ着きましたか。 | |
| He has her on a pedestal. | 彼は彼女をあがめたてています。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| He lodged at Mr Kato's for the night. | 彼はその夜加藤さんちでとまった。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語をうまくしゃべる。 | |
| She hung on to his arm as they walked. | 彼女は彼の腕にしがみつきながら歩いた。 | |
| She made no response to my question. | 私の質問に彼女は答えなかった。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. | 父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。 | |
| I like her all the better for that. | それだからいっそう私は彼女が好きだ。 | |
| The girls are making merry in the yard. | 彼女たちが庭ではしゃいでいる。 | |
| He sang a song. | 彼が歌を歌った。 | |
| Neither of them seemed old. | 彼ら2人とも年老いてるとは思われなかった。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| He reads the paper every morning. | 彼は毎朝、新聞を読む。 | |