Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。 | |
| He killed himself at the age of thirty. | 彼は30歳の時に自殺した。 | |
| The doctor told him to cut down on smoking. | 医者は彼に煙草を減らすように言った。 | |
| He doesn't know who built those houses. | 彼はそれらの家をだれが建てたのか知らない。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| We regarded his behavior as childish. | 私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。 | |
| I was admiring his new car. | 私は彼の新車をうっとりして眺めていた。 | |
| His talent was of a high order. | 彼はすぐれた能力をもっていた。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| He is fatter than when I last saw him. | 彼はこの前会った時より太っている。 | |
| Though he dieted, he still remained too fat. | 彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直者にちがいない。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Little did I think that I would ever see her again. | 夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| She agreed to my plan after I had given a little. | 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 | |
| His belief is rooted in experience. | 彼の考えは経験に根ざしている。 | |
| She's curious to find out who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| The city was conquered, and he was driven out. | 町は征服されて、彼は追い出された。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| They greeted me. | 彼らは、私に挨拶をした。 | |
| She works hard. | 彼女はよく働く。 | |
| He sometimes makes dinner for us. | 彼は時々私たちに食事を作ってくれます。 | |
| He did the work by himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| She listens to him. | 彼女は彼の言うことを聞く。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| She was a genius in mathematics. | 彼女は数学の天才だった。 | |
| She must be ill in bed. | 彼女は病気で寝ているに違いありません。 | |
| He availed himself of the rain. | 彼は雨を利用した。 | |
| He took a glance at the papers. | 彼は書類をちらりと見た。 | |
| It will not be long before he comes. | まもなく彼がくるだろう。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| It was heartless of him to say such a thing to the sick man. | 病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。 | |
| Mary named the baby after her grandmother. | メアリーは彼女のおばあさんにちなんで赤ちゃんの名前を付けた。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| He was killed in the war. | 彼は戦死しました。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Rarely does he go out on Sunday. | めったに彼は日曜日に外出しない。 | |
| I'll buy a pen for him. | 私は彼にペンを買ってあげるつもりです。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He is bound to make a fortune. | 彼はきっと一財産を成すでしょう。 | |
| I don't know why you don't like her. | あなたがなぜ彼女を嫌うのか私には分からない。 | |
| He told me that he was very tired then. | 彼は私にその時大変疲れていたと言った。 | |
| He ran away for dear life. | 彼は命からがらにげさった。 | |
| He carries his umbrella about with him every day. | 彼は毎日傘を持っていく。 | |
| Scholarly as he is, he can't be relied on. | 学者ではあるが、彼は信頼されていない。 | |
| All that I know is that he gave up the plan. | 私の知っていることといえば彼はその計画をあきらめたということだけだ。 | |
| He narrowly escaped the disaster. | 彼はかろうじて災難を免れた。 | |
| Illness made him give up his studies. | 病気のために彼は学業をあきらめた。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| Anger caused him to tremble. | 怒りで彼は体が震えた。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| For three hundred years they have farmed the surrounding land. | 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| I can make out what she said. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| He is confined to bed now. | 彼は床に伏せっている。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| He must live by his wits. | 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| Everybody in the village looks up to him. | 村の人はみな彼のことを尊敬している。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| They are baseball players. | 彼らは野球選手です。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| She shot a gun. | 彼女は銃を一発うった。 | |
| He traveled a great deal, as did most of his friends. | ほとんどの友達がそうしたように、彼はたくさん旅行をした。 | |
| What he said there was surprisingly difficult. | 彼がそこで言ったことは驚くほど難しかった。 | |
| He always sings while having a shower. | 彼はいつもシャワーを浴びながら歌を歌う。 | |
| He works hard so as to succeed. | 彼は成功のために熱心に勉強する。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究熱心だった。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| She thought of her cat left behind at home. | 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 | |
| I cannot help believing what he says. | 彼の言うことを信じないではいられない。 | |
| He's changed a lot in his looks. | 彼はずいぶん外見が変わった。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| He told me to do it, so I did it. | 彼はそれをするように言ったので私はそうした。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| It makes no difference whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかはどうでもいい。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公然と私を侮辱した。 | |
| She easily takes offence at trifles. | 彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| He likes to go out on horseback. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| She pretended to know nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |