Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| He proposed that we should play baseball. | 野球をしようじゃないかと彼は言った。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| He is studying at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| He's staying at a hotel. | 彼はホテルに泊まっている。 | |
| He demanded that we should pay him. | 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 | |
| She came all the way from New York to see me. | 彼女は私に会いにはるばるニューヨークからやってきた。 | |
| He always makes a ready answer. | 彼はいつも即答する。 | |
| He is remarkable for his wisdom. | 彼の賢さは大したものです。 | |
| I passed behind him without being noticed. | 私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はそのポストの資格を満たしていない。 | |
| He ran the risk of having an accident. | 彼は事故にあうほどの危険をおかした。 | |
| He was discouraged to hear that. | 彼はそれを聞いてがっかりした。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| She gave me her hand to shake. | 彼女は握手をしようと手を差し出した。 | |
| His room is always in good order. | 彼の部屋はいつもきちんと整頓されている。 | |
| Their job is to exterminate rats and mice. | 彼らの仕事はネズミを絶滅させる事である。 | |
| She was about to leave the house. | 彼女はまさに家をでようとしていた。 | |
| He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. | 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| He did exactly as I had told him. | 彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them. | 彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。 | |
| When it rains, she feels blue. | 雨が降ると彼女は憂鬱になる。 | |
| She abandoned her children. | 彼女は自分の子供たちを捨てた。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| He wrote the report. | 彼はレポートを書いた。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は水泳が得意である。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| It is probable that he is ill. | 彼は病気なのかもしれない。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| She had the courage to say it. | 彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| When the fire broke out, he was fast asleep. | 火事になった時に、彼はぐっすり眠っていた。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| The long walk gave him a good appetite. | 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 | |
| He usually uses credit cards instead of cash. | 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| I heard that he left town and moved east. | 彼は町を出て東部のほうへ行ったらしい。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| She was scared to death of her husband. | 彼女は夫にひどくおびえていた。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| He wandered around the lake. | 彼は湖の回りをぶらついた。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| His hands had turned blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| I convinced her of his sincerity. | 彼女に彼の誠実さを確信させた。 | |
| His lecture started on time. | 彼の講義は時間どおりにはじまった。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女はけちとは言わないまでも、とてもつましい。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼がくるかこないかは私にはどうでも良い事だ。 | |
| I thought he would be angry but, to my surprise, he smiled. | 彼は怒るだろうと思ったが、驚いたことに彼は笑った。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| He told me not to tell lies. | 彼は私に嘘をついてはいけないと言った。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| They'll go shopping. | 彼らは、買い物に行く。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| He's raking it in on the stock market. | 彼は株でかなり儲けている。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| She begged him to stay. | 彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。 | |
| They say that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| I am not as tall as he. | 私は彼ほど背が高くありません。 | |
| Only yesterday did I see him. | きのうようやく彼に会った。 | |
| She is in the habit of taking exercise before breakfast. | 彼女は朝食前に運動することにしている。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は1時間で追いつくだろう。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| They give presents to one another. | 彼らはお互いに贈り物をする。 | |
| Not a day went by when he didn't regret what he'd done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| He left his hometown on a cold morning. | 彼は寒い朝に故郷を後にした。 | |
| They went in search of treasure. | 彼らは宝物を探しに行った。 | |
| He pretended to be a doctor. | 彼は医者を装っていた。 | |
| She is getting breakfast ready. | 彼女は朝食の準備をしている。 | |
| She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| It's a crime the way he treats his children. | 彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。 | |
| And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple. | そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。 | |
| I was fascinated with him. | 私は彼の虜になった。 | |
| She admired him. | 彼女は彼にあこがれた。 | |
| You had better take his youth into account. | 彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。 | |
| He overslept this morning. | 彼は今朝寝過ごした。 | |
| Don't interpret their silence as obedience. | 彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| Nothing would tempt me to deceive him. | どんなことがあっても彼を騙そうという気持ちにならないでしょう。 | |