Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He became rich. | 彼は金持ちになった。 | |
| He decided to go to France. | 彼はフランスへ行くことに決めた。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He was put to death finally. | とうとう彼は殺された。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| The teacher approved his plan. | 先生は彼の計画に賛成した。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼は映画に行くことはない。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことが真実であるはずがない。 | |
| He is very close about his work. | 彼は仕事のことはまるでしゃべらない。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| Two months have passed since he left for France. | 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 | |
| She walked on and on in the rain. | 彼女は雨の中どんどん歩き続けた。 | |
| He called me from across the pond. | 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 | |
| She came close to falling off the platform. | 彼女はもう少しでホームから落ちそうだった。 | |
| They were surprised to hear the news. | 彼らはそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| He is brave enough to go there by himself. | 彼は一人でそこに行けるほど勇敢だ。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| That is no business of his. | それは彼の知ったことではない。 | |
| The college granted him a scholarship. | 大学は彼に奨学金を与えた。 | |
| They found the stolen money. | 彼らは盗まれた金を発見した。 | |
| Don't be so foolish as to go with him. | 彼といっしょに行くなんて馬鹿なことはおやめなさい。 | |
| I heard him go out. | 彼が出ていく音が聞こえた。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| He lifted his elbow too often. | 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| He narrowly escaped the disaster. | 彼はかろうじて災難をのがれた。 | |
| He works every day save Sundays. | 彼は日曜日を除いて毎日働いている。 | |
| He took over the business after her death. | 彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。 | |
| He stopped smoking on his doctor's advice. | 彼は医者の勧めでたばこをやめた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| Luckily, he found a good seat. | 運良く彼はいい席を見つけた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| Did anybody other than Jim see her? | ジム以外に誰か彼女を見たか。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Do not take any notice of him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| I think that he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| He has a good reputation as a doctor in the town. | 彼は町では医者として評判がよい。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He was the first to carry out the experiment. | 彼はその実験をした最初の人でした。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He searched his pockets for the key. | 彼は鍵がないかとポケットの中をさがした。 | |
| She was always practicing the piano. | 彼女はピアノを練習していた。 | |
| He insured his new house against fire. | 彼は新築の家に火災保険をかけた。 | |
| Someone called on her yesterday. | 昨日、誰かが彼女を訪ねてきた。 | |
| He hung a lamp from the ceiling. | 彼は天井からランプをつるした。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| He stood tall even under criticism. | 彼は非難されても堂々としていた。 | |
| He did the work better than anyone else. | 彼はほかのだれよりも仕事をよくやった。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| He knows her by sight. | 彼は彼女に見覚えがある。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| She engaged him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の共犯者です。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| I hate cops like him. | 彼のような警官は大嫌いだ。 | |
| Luckily he did not see me. | 彼に見られなくて幸いだった。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| What did she say? | 彼女は何と言ったのですか。 | |
| At last she got a job as a stewardess. | とうとう彼女はスチュワーデスの仕事を見つけた。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| They are getting on the bus at the corner. | 彼らは角の所でバスに乗るところです。 | |
| As is often the case with Americans, he does not care for raw fish. | アメリカ人にはよくあることだが彼はなまの魚を好かない。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| She was a middle-aged urban professional. | 彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。 | |
| She is said to have been rich. | 彼女は金持ちだったといわれている。 | |
| Surprisingly, he swims even on cold days. | おどろいたことに、彼は寒い日でも泳ぐんです。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| You won't trick her; she knows a thing or two. | 彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。 | |
| She has been to Hawaii several times. | 彼女はハワイに何度も行ったことがある。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. | 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人だなんてとんでもない。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| I heard from him last month. | 先月彼から便りがあった。 | |
| To the best of my knowledge, he is a reliable person. | 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 | |
| He is aiming for the directorship. | 彼は役員の地位をねらっている。 | |
| What he says is true. | 彼の言うことは本当です。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |