Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| He made do with a bed of grass. | 彼はベッドを草で間に合わせた。 | |
| She woke from her slumber. | 彼女は目ざめた。 | |
| He himself tried it. | 彼は自分でそれをやってみた。 | |
| He is actuated solely by ambition. | 彼はただ野心に動かされているだけだ。 | |
| We will have a meeting at his house this evening. | 今晩彼の家出集まりがある。 | |
| He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. | 彼の魅力って、包容力があるところよね。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| She has just finished washing dishes. | 彼女はちょうどさらを洗い終わりました。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| She made a name for herself as a singer. | 彼女は歌手として名を挙げた。 | |
| She wouldn't have married him if she had known him better. | もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。 | |
| She dominates her husband. | 彼女は夫を尻に敷いている。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| She does nothing but complain. | 彼女は不平ばかり言っています。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| There is no telling how long their quarrel will last. | 彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。 | |
| He was naughty when he was a boy. | 彼は少年時代わんぱくだった。 | |
| Do you remember what she was like? | 彼女はどんな人だったか覚えていますか。 | |
| He is doing very well at school. | 彼は学校で立派にやっている。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| He mistook me for my mother. | 彼は私を、私の母と思い違いした。 | |
| Where was he born? | 彼はどこで生まれたのですか。 | |
| He had to walk all of ten miles to his home. | 彼は家まで10マイルも歩かなければならなかった。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| He does not need to eat, he is just greedy. | 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 | |
| He dashed off a letter. | 彼は一気に手紙を書いた。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| He's an excellent brain surgeon. | 彼は優秀な脳外科医だ。 | |
| She beat off a big snake with a plastic toy bat. | 彼女はプラスチックの玩具のバットで大きな蛇をたたき出した。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| They are spraying the fruit trees. | 彼らは果樹に農薬を散布している。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| He took a trip to Europe. | 彼はヨーロッパへ旅行した。 | |
| He is endowed with unusual ability in mathematics. | 彼は非凡な数学的才能に恵まれている。 | |
| The insurance on his violin costs $200 a year. | 彼のバイオリンの保険料は年額200ドルだ。 | |
| He can speak neither English nor French. | 彼は英語もフランス語も話せない。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。 | |
| She avoids me. | 彼女は私を避けている。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| He told me about the change in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| She is happiest when she is at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| Sport has made him what he is. | 彼が今日あるのはスポーツのおかけだ。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| She is not less than thirty. | 彼女は少なくとも30歳だ。 | |
| I believe that she has never told a lie. | 彼女はうそをついたことがないと私は信じている。 | |
| He can't have written this; it's not his handwriting. | 彼がこれを書いたはずがない。彼の筆跡ではないから。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| He is always forgetting things. | 彼はいつも忘れ物ばかりしている。 | |
| He managed to get himself promoted last week. | 彼は先週なんとか出世した。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| I took it for granted that he would consent. | 彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。 | |
| He suggested to us that we should stay. | 彼は私たちにとどまるように示唆した。 | |
| She was playing with her sister at that time. | 彼女はその時、妹と遊んでいました。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| That is how he got out of danger. | そのように彼は危険を脱したのです。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| He possessed a large house and two cars. | 彼は大きな家と車を2台持っていた。 | |
| I advised her to catch a morning train. | 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | |
| She tried to run as fast as she could. | 彼女はできるかぎり速く走ろうとした。 | |
| They broke into the jewelry shop. | 彼らはその宝石店に押し入った。 | |
| I found it very difficult to come up to him in mathematics. | 私は数学では彼にはなかなかかなわないことがわかった。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| He shall go at once. | 彼をすぐ行かせよう。 | |
| We will start when he comes. | 私達は彼が来たら出発する。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| She is not pretty, to be sure, but she is very clever. | たしかに彼女は美人ではない、しかし彼女はたいへん賢い。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| She doesn't need to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| He left the house without so much as saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| The more I know him, the more I like him. | 彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルと換えた。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利害に敏感である。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| He peered at the small print in a newspaper. | 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 | |
| In those days, he was still strong and energetic. | 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 | |
| I am sure of his success. | 彼の成功を確信している。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は妻はあまり家事を好きではないとおもっている。 | |
| He is alert to every chance of making money. | 彼は金もうけのあらゆる機会に目ざとい。 | |