Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| He acts his age. | 彼は年相応の行動をする。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He believed in getting up early in the morning. | 彼は早起きを信条にしていた。 | |
| They abandoned their homeland. | 彼らは故国を捨てた。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| This is the house where he was brought up. | この家は彼が育った家です。 | |
| They gave a big party for me. | 彼らは私のために盛大なパーティーを開いてくれた。 | |
| They regarded him as a good scholar. | 彼らは彼のことを優れた学者だと見なしていた。 | |
| That is his car. | あれは彼の車です。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| He is as cross as a bear today. | 彼はとても機嫌が悪い。 | |
| What is he aiming at? | 彼は何をねらっているのだろう。 | |
| He has reached the end of his patience. | 彼の忍耐も限界にきた。 | |
| He often calls her names. | 彼はしばしば彼女をののしる。 | |
| They soon used up their food supplies. | 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 | |
| He looks strong. | 彼は強そうにみえる。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中一の時学校に来なくなった。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| He is young and, what is more, handsome. | 彼は若いし、おまけに、二枚目だ。 | |
| I met her three days ago. | 私は彼女に3日前に会った。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼にはその仕事をきちんとこなす能力がない。 | |
| It's too bad she's ill. | 彼女が病気だとは気の毒です。 | |
| He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? | 彼は明日ペルーへ立つのでしょ。 | |
| She managed to read a book written in French. | 彼女はフランス語で書かれた本をどうにか読んだ。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| She gave him a necktie which was completely to his taste. | 彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。 | |
| She did so for her own sake, not for your sake. | 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 | |
| She can make all her own clothes. | 彼女は自分の服は自分で作る事ができる。 | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| They say that she is in love with him. | 彼女は彼に恋をしていると言われている。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| She rented a four-room apartment. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| The day that he was born was rainy. | 彼の生まれた日は雨だった。 | |
| She has visited New York once. | 彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| He's quick with his hands. | 彼は手が早い。 | |
| Where the heck does he work? | 彼が働いているのはいったいどこか。 | |
| You won't trick her; she knows a thing or two. | 彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| I asked him where I should park my car. | 私は彼にどこへ駐車したら良いか尋ねた。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| He has a talent for music. | 彼には音楽の才能がある。 | |
| People came to like her paintings. | 人々は彼女の絵が好きになった。 | |
| He tumbled down the stairs. | 彼は階段を転げ落ちた。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| She thought of him as her lifesaver. | 彼女は彼を命の恩人だと思っていた。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| I'm going to ask him for an autograph. Do you have anything to write with? | 彼にサインしてもらうから、何か書くもの持ってない? | |
| She was absent from school with a cold. | 彼女は風邪で学校を休んだ。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| They all account Mr James an able businessman. | 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 | |
| I've never heard of her. | 彼女のことについて聞いたことがない。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| He sat there with his arms folded. | 彼は腕組をしてそこにすわっていた。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| His uncle died five years ago. | 彼のおじさんは五年前になくなった。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| She lives on milk and vegetables. | 彼女はミルクと野菜だけで生活している。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| Frankly, I don't like him. | あからさまに言えば彼は嫌いだ。 | |
| He told me not to smoke. | 彼は私に禁煙を命じた。 | |
| He checked in at a good hotel. | 彼はいいホテルにチェックインした。 | |
| Up to that time he had been staying with his uncle. | その時まで彼は叔父の家に泊まっていた。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| He has extracted a great many examples from the grammar book. | 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| He is a bit on. | 彼は、少し酔っている。 | |
| They were pioneers of space flight. | 彼らは宇宙飛行の先駆者だった。 | |
| He drives a car, doesn't he? | 彼は車を運転しますよね? | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |