Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a lot in common with him. | 私と彼は共通することが多い。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| Ask him where he parked his car. | 彼にどこに駐車したのか聞いてください。 | |
| His skin has the tone of a young man's. | 彼の肌は青年の肌のように張りがある。 | |
| She has put on weight recently. | 彼女は近頃太ってきた。 | |
| The medicine did wonders for his health. | その薬は彼の体に驚くほどよく効いた。 | |
| He studied hard with a view to being a doctor. | 彼は医者になるために猛勉強した。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| She is now on vacation. | 彼女は休暇中です。 | |
| According to my calculation, she should be in India by now. | 私の推測によれば、彼女はもうインドにいるはずだ。 | |
| On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. | 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | どうやら彼にはタトエバという名前の日本人の彼女がいるらしい。 | |
| He has been studying French for eight years. | 彼は8年間フランス語を勉強している。 | |
| He studies biology very hard. | 彼はとても熱心に生物学を研究する。 | |
| His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. | 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 | |
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| He retired because of the loss of his health. | 彼は健康を害したので引退した。 | |
| I saw at once that he was ill at ease. | 私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| She insisted on going there. | 彼女はそこに行くと主張した。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| He was fined for illegal parking. | 彼は駐車違反で罰金をとられた。 | |
| He is, in a word, a poet. | 彼は一言で言うならば詩人だ。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| Her composition was free from mistakes. | 彼女の作文には誤りがなかった。 | |
| She saw there what he had dreamed about. | 彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 | |
| She had to go herself. | 彼女は自分で行かねばならなかった。 | |
| She tried to get whatever she wanted. | 彼女は欲しい物は何でも手にいれようとした。 | |
| She is not so shy as she used to be. | 彼女は前ほど恥ずかしがりではない。 | |
| He raised his hat when he saw me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| He said it didn't matter whether we stayed or left. | 彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。 | |
| I had just finished my homework when he visited me. | 彼が訪ねてきたとき、宿題を終えたところだった。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| He was not aware of the danger. | 彼はその危険に気付いていなかった。 | |
| He is a genius in a sense. | 彼はある意味では天才だ。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| He is an able banker. | 彼は有能な銀行家である。 | |
| He was admitted without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| She is second to none in her command of French. | 彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。 | |
| Surrounded by his children, he began his story. | 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| He lives within a stone's throw of the sea. | 彼は海のすぐ近くに住んでいる。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| She shined the knives and forks for Mother. | 彼女は母のためにナイフとフォークを磨いてあげた。 | |
| He said that you ought to go. | あなたは行くべきだと彼は言った。 | |
| He has forgotten to see you here. | 彼はここであなたに会うことを忘れている。 | |
| Her business was incorporated. | 彼女の事業は会社の組織になった。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| He caught sight of Nancy getting into a taxi. | 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 | |
| We received word of her death. | 彼女の死の知らせを受け取った。 | |
| He made it plain that he wanted to marry her. | 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 | |
| They ask her many questions. | 彼らは彼女にたくさんの質問をする。 | |
| She is seeing a Kabuki play now. | 彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。 | |
| I have a firm belief in his innocence. | わたしは彼の無実を固く信じている。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| We suspect him of telling a lie. | 私たちは彼が嘘をついていると思っている。 | |
| He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else. | 彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。 | |
| Her son died of cancer when still a boy. | 彼女の息子は、まだ少年のころに癌で死んだ。 | |
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| "Val!" he shouted when he recognized her. | 彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| He ruled his kingdom fairly. | 彼は自分の王国に善政を施した。 | |
| He laid the book on the desk. | 彼は机の上に本を置いた。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| He felt at home. | 彼はくつろいだ気分になった。 | |
| She behaves as if she had been brought up in a good family. | 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| It was yesterday that I saw him. | 私が彼に会ったのは昨日でした。 | |
| It is important for them to do their best. | 彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| He answered, No. | 彼は答えた。「ちがいます」 | |
| It was because she had faith in his capabilities. | というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| Watch him and do what he does. | 彼をよく見て同じようにしなさい。 | |
| He is a German by origin. | 彼はドイツ生まれの人だ。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| He tried with all his might to push the door open. | 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 | |
| Bravely though they fought, they were defeated. | 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| She tried to carry out her plan to save money. | 彼女は貯金をするために計画を実行しようとした。 | |
| I wouldn't object if you wanted to go with her. | あなたが彼女と行きたいというなら反対はしない。 | |
| Not knowing what to say, she remained silent. | 何を言ったらいいか分からなかったので、彼女はだまっていた。 | |
| I cannot follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| He said that with dignity. | 彼はそれを威厳をもって言った。 | |