Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| It's the first time he has run across French. | 彼はフランス語との最初の出会いです。 | |
| They were looking for a place at which they could pitch the tent. | 彼らはテントを張る場所を探していた。 | |
| He raised his hand to stop the taxi. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| I think it natural for him to get angry. | 彼が怒るのは当然だと思う。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| The medicine did wonders for his health. | その薬は彼の体に驚くほどよく効いた。 | |
| They began to run all at once. | 彼らはみな同時に走り出した。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| She didn't turn up after all. | ついに彼女は来なかった。 | |
| He entered his room. | 彼は自分の部屋に入った。 | |
| I think it's true that he wasn't at the scene. | 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| They did me a great wrong. | 彼らは私を不当に扱った。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| Her party was really quite fun. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| As far as I know, she hasn't departed yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| He broke the machine by using it incorrectly. | 彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He felt patriotism rise in his breast. | 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 | |
| He opened the door, only to find the room empty. | 彼はドアをあけたが、部屋はからだった。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| I can't figure out what he means. | どうも彼の考えがよくわからない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| I don't think it's good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| The doctor advised him not to eat between meals. | 医者は彼に間食するなといった。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| It took him several weeks to recover from the shock. | 彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。 | |
| His new movie earned him an Academy Award. | 新作の映画で彼はアカデミー賞を得た。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| He thinks he is something of a painter. | 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。 | |
| He took me to the park yesterday. | 彼は昨日私を公園に連れていってくれました。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| He's a man we can trust. | 彼は信頼できる男です。 | |
| She plays Bach. | 彼女はバッハ弾きです。 | |
| He is quick to adapt to new circumstances. | 彼は新しい環境に順応するのが早い。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Young as he is, he has a large family to provide for. | 彼は若いが養わなければならない大家族がある。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| She will get well soon. | すぐに彼女はよくなるよ。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| She was beginning to get desperate. | 彼女はだんだん、捨て鉢になった。 | |
| He bought her a dog. | 彼は彼女に犬を買ってあげた。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| I dissent from what he said. | 私は彼の言ったことに反対する。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| I intended to go with her, but I was too busy. | 私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に建っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Being lucky, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| He had a shot at the goose. | 彼はガンに向かって発砲した。 | |
| He is a man of musical ability. | 彼は音楽的才能のある人だ。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| He did his best, in vain. | 彼は最善を尽くしたがだめだった。 | |
| She seems to have been happy. | 彼女は幸せであったようだ。 | |
| He was climbing slowly over the fence. | 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 | |
| Her dress was very unbecoming. | 彼女の洋服はたいへん不似合いであった。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| They live across the river. | 彼らは川の向こう側に住んでいる。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| He is poor and could not buy a coat. | 彼は貧しくて、コートが買えなかった。 | |
| They congratulated their 'sempai' on his promotion. | 彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。 | |
| He robbed me of my bag. | 彼は僕の鞄を奪った。 | |
| He's as timid as a rabbit. | 彼は極めて臆病だ。 | |
| She wore a pretty hat. | 彼女はかわいい帽子をかぶっていた。 | |
| I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| They hadn't gone very far when they met an old man. | 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| Her dream will one day come true. | 彼女の夢はいつか実現するだろう。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| He had no time when his mother told him to work. | 彼はお母さんが勉強するように言ったとき、時間がなかった。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He will be able to hand in his report tomorrow. | 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| He noticed my presence. | 彼は私がいることに気づいた。 | |