Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She did well by me. | 彼女はわたしにとてもよくしてくれた。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I have had no news from him yet. | 彼からまだ何の便りももらっていない。 | |
| He is not the man he was before he married. | 彼は結婚前の彼ではない。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| He leaned on his elbows. | 彼はひじに身をもたせかけた。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| They went on a picnic to the lake. | 彼らは湖へピクニックに行った。 | |
| He acted foolishly. | 彼はばかげた行動をした。 | |
| I don't know her and I don't think I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| He looks young for his age. | 彼は年の割には若作りだ。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| He shivered a little in spite of himself. | われにもなく、彼はちょっと身震いした。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| The trainer must think of her health. | トレーナーは彼女の健康のことを考えるべきだ。 | |
| His wife was killed in the accident. | 彼の妻はその事故で死亡した。 | |
| This is the time he normally arrives. | この時間にいつも彼はきます。 | |
| He can't accommodate himself to his circumstances. | 彼は環境に順応できない。 | |
| We gave way to their demands. | 私たちは彼らの要求に屈した。 | |
| He has a generous nature. | 彼は気が大きい。 | |
| Why didn't they draw up a passenger list? | 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| Her ideas sound crazy. | 彼女の意見はばかげて聞こえる。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. | 彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。 | |
| She had her baby drink some milk. | 彼女は赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| I don't like the way he speaks. | 私は彼のしゃべり方が気に入らない。 | |
| She came close to falling off the platform. | 彼女は危うく駅のホームから落ちそうになった。 | |
| He drove slowly up the hill. | 彼は車でゆっくりと丘を登っていった。 | |
| His answer was a hard punch on the nose. | 彼の報復は鼻への強烈なパンチだった。 | |
| He seemed to have thought so. | 彼はそう考えていたようだった。 | |
| I was at a loss how to answer his unexpected question. | 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| She can't swim and neither can I. | 彼女は泳げないし、私も泳げない。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| They devised a scheme to make money with little effort. | 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 | |
| He must have gone to see his old friend. | 彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。 | |
| The news of their marriage spread throughout the village. | 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 | |
| He embraced his son warmly. | 彼は温かく息子を抱きしめた。 | |
| He came across his old friend while walking in the park. | 彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。 | |
| She was robbed her of her bag by a young man. | 若い男に彼女はバッグを奪われた。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| Either you or I should visit her. | あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。 | |
| He denied having met her last week. | 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| She made up her face in 20 minutes. | 彼女は20分で化粧を済ませた。 | |
| I wish I could swim as far as he can. | 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 | |
| He'll make someone clean the room. | 彼は誰かに部屋掃除させるだろう。 | |
| She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday. | 彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| Is he so foolish as to believe that? | 彼はそんな事を信じるほどのばかなのか。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She swam across the river. | 彼女はその川を泳いでわたった。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| His effort contributed to success. | 彼の努力が成功のもとになった。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| He was listening to the music in his room. | 彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。 | |
| He wrote her to the effect that he loved her. | 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| You met him at the university? | あなたは彼と大学で会いましたか。 | |
| He seems delirious with a high fever. | 彼は高熱に浮かされているようだ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Hardly had she opened the door when a white dog rushed out of the house. | 彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| He divorced her after years of unhappiness. | 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I gave him what books I had. | 持っていた本を彼に与えた。 | |
| He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. | 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 | |
| She was dressed in rich silks. | 彼女は豪華な絹の服を着ていた。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼はうれしさで我を忘れていた。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| He asked me my age, my name, my address, and so forth. | 彼は私に年齢、名前、住所などを尋ねた。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視野から消えた。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| He has a large family to support. | 彼は養うべき大家族を持っている。 | |
| She has good style, so she looks good in anything she wears. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| I hope to marry her. | 彼女は結婚したいと思っています。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| She made her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| Since the rain stopped, they resumed the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| She said that she saw a suspicious man. | 彼女は怪しい男を見たと言いました。 | |
| He said, "Come with us." | 「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。 | |