Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is often referred to as a national hero. | 彼はしばしば国民的英雄としてとりあげられています。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
| He called himself an Edison of Japan. | 彼は自らを日本のエジソンと称した。 | |
| George does not mix much; he likes to keep to himself. | ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 | |
| He changed his mind. | 彼は決心を変えた。 | |
| He seems to have been rich before. | 彼は以前金持ちだったらしい。 | |
| It never occurred to me that she was sick in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| He told me to do it, so I did it. | 彼はそれをするように言ったので私はそうした。 | |
| She is no less beautiful than her sister. | 彼女は姉に劣らず美しい。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| I have seen neither of his works. | 私はどちらの彼の作品も見たことがない。 | |
| Betty killed them all. | ベティは彼ら全員殺した。 | |
| Although he had many toys, his greed made him want more. | たくさんのおもちゃを持っていたが、強欲から彼はもっと欲しがった。 | |
| He is a potential leader. | 彼は将来指導者になる素質がある。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| That he is in love with her is true. | 彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。 | |
| He cannot swim a mile. | 彼は1マイル泳げない。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| She was at home in English. | 彼女は英語に堪能であった。 | |
| He did serious effort, in order to pass an examination. | 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| He has no friends to talk with. | 彼は語り合う友達がいません。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| There is no telling when they will come. | 彼らがいつやってくるかわからない。 | |
| And she is always a troublemaker. | そして彼女はいつもやっかいものです。 | |
| He is afraid of swimming. | 彼は泳ぎをこわがっている。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| He was weak from the loss of blood. | 彼は失血のため衰弱していた。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| He took off his coat. | 彼はコートを脱いだ。 | |
| He fired a shot at random. | 彼はでたらめに発砲した。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| You should reckon with his obstinate character. | 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| He has drawn his last breath. | 彼は息を引き取った。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| He's building up a network of acquaintances outside his office. | 彼は社外で人脈を築いている。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| I'm sure that he'll get angry. | きっと彼は怒るぞ! | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| His ambition is to gain power over others. | 彼の野望は権力を手に入れることだ。 | |
| She can make all her own clothes. | 彼女は自分の服は自分で作る事ができる。 | |
| He sent a card to Mary. | 彼はメアリーにカードを送った。 | |
| He could pass the examination, could not he? | 彼は試験に合格できましたね。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| Though he knew the truth, he told us nothing. | 彼は事実を知っているのに何も言わなかった。 | |
| I made him go. | 私は彼を無理にも行かせた。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| We couldn't make out what she wanted. | 私たちは彼女が何をほしがっているのかわからなかった。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| They set out on a picnic. | 彼らはピクニックに出かけた。 | |
| Their envy was directed toward her beauty. | 彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。 | |
| He'll be taking an exam next week. | 彼は来週試験を受けます。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| He was to all intents and purposes deceived. | 彼はつまりだまされたのだ。 | |
| "She likes music." "So do I." | 「彼女は音楽が好きだ。」 「私もそうだ。」 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| He is a teacher apart from the rest. | 彼は他の教師とは別だ。 | |
| He is sensitive to criticism. | 彼は批判に神経過敏だ。 | |
| He thinks of nothing but making money. | 彼は金儲けのことしか考えない。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| She always makes a fool of her husband. | 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 | |
| He earned as much as 100,000 yen working part-time last month. | 彼は先月、アルバイトをして10万円も稼いだ。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| It is surprising that she should say so. | 彼女がそんなことを言うとは驚きだ。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| He is always laughing. | 彼はいつも笑っています。 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |
| I don't have much in common with my left-handed boyfriend. | 私は私の左利きの彼と共通点がない。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼は映画に行くことはない。 | |
| He had no choice but to give up school because of poverty. | 彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| I heard of his involvement in crime. | 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 | |
| He doesn't need such treatment. | 彼にはそんな扱いは必要ない。 | |
| He is busily at work. | 彼はせわしげに働いている。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 叔父のウイリアムが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |