Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I view his error as insignificant. | 彼の過ちは大したことはないと見ている。 | |
| She extended her stay by five days. | 彼女は滞在を5日間延ばした。 | |
| They started all at once. | 彼らは一斉にスタートした。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| He drank the whisky as if it were water. | 彼は水でも飲むかのようにウイスキーを飲んだ。 | |
| We haven't seen him since then. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| He gave birth to a brilliant idea. | 彼はうまい考えを思いついた。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| They are sitting as if charmed by the music. | 彼らは音楽に見せられたように座っている。 | |
| His victory made him a hero. | その勝利で彼は英雄になった。 | |
| Where did she buy books? | 彼女はどこで本を買いましたか。 | |
| They have nowhere else to go. | 彼らには、ほかにどこも行くところがありません。 | |
| She took pains to help the child overcome his grief. | 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 | |
| He was no match for a lawyer. | 彼は法律家にはかなわなかった。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| It took a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| There was a long interval before he replied. | 彼が答える前に長い時間の間隔があった。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| His sympathy was mere show. | 彼の同情はうわべだけだった。 | |
| He studies ten hours a day on average. | 彼は日に平均10時間は勉強した。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| Her voice trembled with rage. | 彼女の声は怒りでふるえた。 | |
| It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year. | 彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。 | |
| She died of shock. | 彼女はショック死した。 | |
| She tore the letter up after reading it. | 彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| I could not make myself understood to them in English. | 彼らに私の英語は通じなかった。 | |
| He's used to mountain climbing. | 彼は登山になれている。 | |
| She has fine features. | 彼女は目鼻立ちが美しい。 | |
| The impending examination loomed large in her mind. | 目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。 | |
| He thinks of everything in terms of profit. | 彼はあらゆる物事を金もうけの見地で考えます。 | |
| I feel a strong affinity for her. | 彼女がとても好きです。 | |
| How old might his grandfather be? | 彼のおじいさんは何歳かしら。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| I haven't seen her since last month. | 私は先月から彼女に会っていない。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| She's in the restroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川の二つ上だ。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| His eyesight is failing. | 彼の視力は衰えつつある。 | |
| He complained about the room being too hot and humid. | 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| She is a good teacher, as teachers go. | 彼女は一般と比べてはいい先生だ。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Everybody at the party was charmed with her grace. | パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。 | |
| They are the only students who study Chinese. | 中国語を勉強している学生は彼らだけです。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| That he is in love with her is true. | 彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| He settled his property on his sons. | 彼は息子達に財産を分与した。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| Their wedding will be tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| She can speak German, not to mention English. | 彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| He asked my pardon. | 彼はわたしに赦しを請うた。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| She seems rich. | 彼女は金持ちに見える。 | |
| Everyone I know speaks well of her. | 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 | |
| Everybody knows that he likes her and vice versa. | 誰もが知っているが、彼は彼女を好きで、彼女も彼が好きだ。 | |
| His long speech bored us all. | 彼の長いスピーチにみんなうんざりした。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はその破片をくっつけ合わした。 | |
| She's seventeen. | 彼女は17歳です。 | |
| Did you meet her? | 君は彼女に会ったのかい。 | |
| He walked on and on in the rain. | 彼は雨の中を歩き続けた。 | |
| He is enamored of her beauty. | 彼は彼女の美しさに心を奪われている。 | |
| She puts her hopes on her son. | 彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。 | |
| He greatly enjoys soccer. | 彼はサッカーを大いに楽しんでいる。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| It is no wonder that he passed the examination. | 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 | |
| He is a scientist and musician. | 彼は科学者であると同時に音楽家でもある。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| I wish I had married her. | 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 | |
| He was the only one who came to the party. | 彼を除いて、他の誰もパーティーには来なかった。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| He entered the room with his hat off. | 彼は帽子をぬいで部屋に入った。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| He asked me if I knew his father. | 彼は私に、彼の父を知っているかと尋ねた。 | |
| He walked about the streets. | 彼は町のあちこちを歩き回った。 | |
| Young as he is, he is as great a mathematician as ever lived. | 若いけれども彼はこれまでに例のないほどの偉大な数学者である。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| She didn't like living in the city. | 彼女は町に住んでいるのが好きではありませんでした。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| He is about to leave for London. | 彼はロンドンへ出発するところだ。 | |
| She is in a bad mood. | 彼女は機嫌が悪い。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |