Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Judging from his accent, he is from Kansai. | 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 | |
| It was cruel of him to say such things to her. | 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷だ。 | |
| He is humble about his opinion. | 彼の意見は控え目である。 | |
| He waits on her. | 彼は彼女に使えている。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Does this backpack belong to him? | このバックパックは彼のものですか。 | |
| Having been living in New York for three years, he knows many good restaurants there. | 彼はニューヨークに3年住んでいるので、そこのいいレストランをたくさん知っている。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| He has become thin beyond all recognition. | 彼は見分けが付かないほどやせてしまった。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| Everybody says that he's an effeminate guy. | 彼は女々しい男だとみなに言われる。 | |
| She is familiar with Japanese history. | 彼女は日本の歴史をよく知っています。 | |
| Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. | 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| She was surprised at his appearance. | 彼女は彼が現れたことに驚いた。 | |
| For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother. | まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| He got down the book from the shelf. | 彼は本棚から本を降ろした。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| As a matter as fact, he did it for himself. | 実を言うとそれは彼一人がやったのです。 | |
| She took off her old shoes and put on the new ones. | 彼女は古い靴を脱いで新しい靴を履きました。 | |
| He, and he alone, must go. | 彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。 | |
| His actions always contradicted his word. | 彼の言動は常に矛盾していた。 | |
| Ten to one he will forget about it. | 十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 | |
| I know them inside out. | 彼らのことは隅から隅まで知っている。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| They are jealous of our success. | 彼らは私たちの成功をうらやんでいる。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| They envy you your beauty. | 彼女たちはあなたの美しさがうらやましいと思っています。 | |
| If he should be busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| She has a strong liking for cooking. | 彼女は料理をするのが大変好きです。 | |
| They stared at her swimming suit in amazement. | 彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。 | |
| She didn't say a word about it. | 彼女はそれについては一言も言わなかった。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| He is accustomed to the work. | 彼はその仕事に慣れている。 | |
| His brother went to the station to see him off. | 彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。 | |
| She avoids me. | 彼女は私を避けている。 | |
| Everyone likes her. | みんなは彼女が好きです。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| He went to Rome, where he saw a lot of old buildings. | 彼はローマに行ってたくさんの古い建物を見た。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| He is no longer here. | 彼は、もうここにはこない。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| His official title is Director-General of the Environment Agency. | 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 | |
| He shall go to the bank. | 彼に銀行に行かせよう。 | |
| He is intelligent. | 彼は頭がいい。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Both his sisters are beautiful. | 彼の姉は二人とも美人です。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| I believe in what they said. | 私は彼らの言ったことを信じる。 | |
| We suspect him of telling a lie. | 私たちは彼が嘘をついていると思っている。 | |
| He is a scholar rather than a teacher. | 彼は、教師というよりむしろ学者である。 | |
| She didn't mind doing the dishes. | 彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| He made heaps of money by ripping off naive suckers. | 彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。 | |
| She has too many boyfriends. | 彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| He lives on this street. | 彼はこの通りに住んでいる。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| Such behavior is beneath his dignity. | あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| She loves chocolate, too. | 彼女はチョコも大好きだ。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| I object to her going there alone. | 私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。 | |
| Talent for music runs in their blood. | 音楽の才能が彼らの血に流れている。 | |
| They lived a happy life there. | 彼らはそこで幸せな生活を送った。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| What a tender heart she has. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| He is doing a super job. | 彼ならすごいことをやらかしそうだ。 | |
| He barely escaped being hit and killed by a car. | 彼はもうちょっとで車にひき殺されるところだった。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| She is prudish. | 彼女は上品ぶっている。 | |
| They work for so much a week. | 彼らは1週間いくらで働く。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |