Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| He loves no one but her. | 彼女以外の誰も愛さない。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time. | この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。 | |
| He is a gentleman. He cannot have said such a thing. | 彼は紳士だ。彼がそんなこと言ったはずがない。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| He distributed his land among his sons. | 彼は土地を息子達に分けた。 | |
| He was sharpening a knife. | 彼はナイフを研いでいました。 | |
| He has only a superficial knowledge of Japanese. | 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 | |
| I let him get the credit. | 彼に花を持たせてやった。 | |
| Sweat bathed his forehead. | 彼の額は汗まみれだった。 | |
| He is playing golf. | 彼はゴルフをしている。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| She did the book up in paper. | 彼女は本を紙で包んだ。 | |
| She shouldn't go by herself. | 彼女は1人で行かない方がよい。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| He persists in his opinion. | 彼は私の意見を固執する。 | |
| They look alike to me. | 私には彼らが同じように見えます。 | |
| He is no more a liar than you are a liar. | 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| He has written several criticisms of that play. | 彼はその劇の批評をいくつか書いている。 | |
| How beautiful she is! | 彼女はなんて美しいのでしょう。 | |
| I wonder if anything happened to him. | 彼の身に何かあったのだろうか。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| She is looked up to by her friends. | 彼女は友達に尊敬されている。 | |
| Of course he was familiar with jazz. | 彼がジャズに詳しいのは当然だった。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He's thrilled with his new job. | 彼は新しい仕事にわくわくしている。 | |
| They have already finished the work. | 彼らはもうその仕事を終えていた。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼とだと気が楽なの。 | |
| He flew a kite with his son. | 彼は息子とたこをあげた。 | |
| They had not gone very far when they met an old man. | たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| It is a pity that he can not marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| He was painfully thin. | 彼は痛ましいほどやせていた。 | |
| He was foolish enough to believe what she said. | 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 | |
| She suddenly fell silent. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| He committed suicide. | 彼は自殺をした。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生にあっかんべーをした。 | |
| The idea occurred to me that he was lying. | 彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。 | |
| I asked him for a favor. | 彼にひとつ頼みごとをしました。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| Her dream is to lead a life full of variety. | 彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| There's a slight difference between her thinking and mine. | 彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。 | |
| She is no match for me. | 彼女は弱すぎる。 | |
| He was left alone in the center of the stage. | 彼は舞台の中央に1人のこされた。 | |
| You have him there. | その点では君は彼より上だ。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You can rely on him. | 彼に頼っておけばいい。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| She took a casual glance at the book. | 彼女はその本に何気なく目をやった。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| No woman could measure up to his standard. | 彼のめがねにかなう女性はいなかった。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| She is partial to sweets. | 彼女は甘いものには目がない。 | |
| She is a difficult person to deal with. | 彼女はつき合いにくい人だ。 | |
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴らしい。 | |
| He shouldered the swing door open. | 彼は肩で押してそのスイングドアを開けた。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| The fact is, he broke the window. | 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| He is not guilty of murder. | 彼は人殺しをやっていない。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| Compared with her sister, she isn't very punctual. | 姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| Some of the managers complained about him becoming the president of the company. | マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| He is living in Tokyo. | 彼は今東京に住んでいる。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| He is prone to getting excited. | 彼は興奮しやすい。 | |
| He worked up a good reputation through this business. | 彼はこのビジネスで名声を築いた。 | |
| He is selling it just as it is. | 彼はそれをそのまま売っている。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| He is good at flying kites. | 彼は凧上げがうまい。 | |
| I was not aware of his presence. | 私は彼がいることに気がつかなかった。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides. | 彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師をして生計を立てている。 | |