Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| I found it difficult to get along with him. | 彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。 | |
| He made it for his sister. | 彼は妹にそれを作ってやった。 | |
| He has a deep voice. | 彼の声には底力がある。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| Do you remember what she said? | 彼女が言ったことを覚えてる? | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| After his death, his paintings were hung in the museum. | 死後彼の絵はその美術館に展示された。 | |
| She indulged in a fit of temper. | 彼女はしょっちゅうカッとなった。 | |
| I met him early this morning. | 私は今朝早く彼に会った。 | |
| She was taking a nap all the time. | 彼女はその間ずっと居眠りをしていた。 | |
| I don't think she cares very much. | 彼女はあまり気にかけていないと思う。 | |
| He is wearing gloves. | 彼は手袋をはめている。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| He finally decided to try. | 彼はようやく試してみることにした。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| He used his hand to screen the sunlight from his eyes. | 彼は手で目から日差しをさえぎった。 | |
| He has a lot of acquaintances. | 彼はつきあいが広い。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| She is well versed in Spanish literature. | 彼女はスペイン文学に明るいです。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| He was alone there. | 彼はそこに一人でいた。 | |
| He assigned me three books to read. | 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| She is inclined to take a nap. | 彼女はうたた寝をする傾向がある。 | |
| Poor as he was, he did not borrow money from others. | 貧しかったけれども、彼は人から金を借りなかった。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| Do you think he will be elected president again? | 彼は再び大統領に選ばれると思いますか。 | |
| It is he who is to blame. | 非難されなくてはいけないのは彼だ。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| I don't care for him. | 私は彼が好きでない。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| She's got a Turkish boyfriend. | 彼女はトルコ人の彼がいる。 | |
| He kicked me on purpose. | 彼はわざと私を蹴った。 | |
| He hasn't been much in evidence recently. | 彼は最近あまり見かけなくなった。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| She really got on my nerves. | 彼女にはひどくしゃくにさわった。 | |
| I listened to him reluctantly. | 私は、しぶしぶ彼の言うことを聞いてやった。 | |
| You had better take her advice. | 彼女の意見に従うほうがいい。 | |
| He didn't have a grain of courage. | 彼は勇気のかけらもなかった。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| We have a few surprises in store for her. | 私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。 | |
| He is really a queer fellow! | 彼はずいぶん変なやつだ。 | |
| They are very compatible. | 彼ら二人はよく肌が合う。 | |
| I don't know her. | 私は彼女を知りません。 | |
| They can't have gone out because the light's on. | 明かりがついているのだから、彼らが外出したはずがない。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| He had left Spain for South America with 200 men. | 彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。 | |
| He is apt to forget people's names. | 彼は人の名前を忘れ気味である。 | |
| She aspired to any sort of career. | 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 | |
| It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding. | 彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。 | |
| No weather was severe enough to keep him indoors. | たとえどんな天候であっても彼は家の中にはいなかった。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| She wants to kiss him. | 彼女は彼にキスしたいと思っている。 | |
| As far as I remember, he didn't say that. | 私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| He is far from suitable for that job. | 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| A lot of troubles preyed upon his mind. | 彼は多くのもめごとに悩まされた。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| They are leading a loose life. | 彼らはだらしのない生活をしている。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| He has gone to Paris on official business. | 彼は公用でパリへ行っている。 | |
| He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted. | 孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。 | |
| She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law. | 彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。 | |
| She wrote as many as ten books. | 彼女は10冊も本を書いた。 | |
| She is loved by everybody. | 彼女はみんなに愛されている。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| He got no answer from her. | 彼は彼女から返事を得られなかった。 | |
| She grew roses. | 彼女は薔薇を育てた。 | |
| He is not at home to anybody today. | 彼は今日はどなたにもお会いいたしません。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| She lays the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| Her clothes were made of very cheap material. | 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 | |
| She sang pretty well. | 彼女はかなりうまく歌った。 | |
| I found him working in the garden. | 彼はちょうど庭掃除をしていました。 | |
| She tried to express juice from the orange. | 彼女はオレンジからジュースを絞り出そうとした。 | |
| They made him the chairman of a club. | 彼らは彼をクラブの会長にした。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |