Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went to Tokyo yesterday. | 彼は昨日東京へ行きました。 | |
| He was careful to mention it in the letter. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| He is neither for nor against the plan. | 彼はその計画に賛成でも反対でもない。 | |
| She applied what she had learned in class to the experiment. | 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 | |
| I believe in him. | 私は彼を信用しています。 | |
| Have you been seeing a lot of him recently? | 最近彼とよくあっているのかい。 | |
| Her anger was genuine. | 彼女の怒りは本物だった。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| He has the water running in the bathtub. | 彼は浴槽に水を出しっぱなしにしている。 | |
| She is not so shy as she used to be. | 彼女は前ほど恥ずかしがりではない。 | |
| Between ourselves, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Is she here yet? | 彼女はもうここにきていますか。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭がいい。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| I accommodated him with money. | 彼にお金を用立ててあげた。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| He asked for my pardon. | 彼は私に許してくれといった。 | |
| He lives somewhere about here. | 彼はどこかこの近くに住んでいる。 | |
| Is she making a doll? | 彼女は人形を作っていますか。 | |
| She danced with a grace that surprised us all. | 彼女は私たちみんな驚かせるほど優美に踊った。 | |
| He went to some place or other. | 彼はどこかへ行った。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸せそうだ。 | |
| He writes correct English. | 彼の書く英語は正確だ。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| I kept an eye on her suitcase. | 私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。 | |
| He can't accommodate himself to his circumstances. | 彼は環境に順応できない。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| He has three dependents to support. | 彼は扶養家族が3人いる。 | |
| The chances are he's already heard the news. | おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。 | |
| He resembles his father very closely. | 彼はお父さんにとてもよく似ている。 | |
| He sent me a brief note. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| He sent me an affectionate letter. | 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| He earns not less than 1,000 dollars a week. | 彼は1週間に少なくとも1、000ドルかせぐ。 | |
| She has been a wonderful role model for us. | 彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。 | |
| He lived a moral life. | 彼は品行方正な生活を送った。 | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| If it should rain, he will not come. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| He will come in a moment. | 彼はすぐ来ます。 | |
| His family lacks for nothing. | 彼の家族には何の不自由もない。 | |
| I don't mind sharing the room with him. | 私は彼と相部屋でもかまわない。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| It won't be long before they get married. | 間もなく彼らは結婚します。 | |
| There was no changing her mind. | 彼女の気持ちを変える事はできなかった。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| Young as he is, he is a good lawyer. | 彼は若いけれども優秀な弁護士である。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| He said: "Leave me alone." | 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 | |
| He was condemned to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は刑に処せられた。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入院退院を繰り返している。 | |
| He selected a Christmas gift for her. | 彼は彼女のクリスマスプレゼントを選んだ。 | |
| He is busy learning English. | 彼は英語の勉強で忙しい。 | |
| He is greatly respected by his students. | 彼は生徒達からたいへん尊敬されている。 | |
| She has an automatic washing machine. | 彼女は自動式の洗濯機をもっている。 | |
| He is free from care. | 彼には心配事がない。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| He is taking a walk. | 彼は散歩に行っているよ。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| They paid their compliment to me. | 彼らは、私に挨拶をした。 | |
| He is very tall. | 彼は大変背が高い。 | |
| I saw the white trail of his frozen breath. | 私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| They had better have kept their mouths shut. | 彼らは黙っていたほうがよかったのに。 | |
| He has no eye for beautiful. | 彼には審美眼がない。 | |
| He likes either baseball or football. | 彼は野球またはフットボールのどちらかが好きだ。 | |
| He cannot swim any more than a hammer can. | かなづちと同様に彼は泳げない。 | |
| He's wearing sunglasses. | 彼はサングラスをかけている。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女はできるだけお金を貯めようとしている。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は服に凝っている。 | |
| He was listening to the radio with his earphone. | 彼はイヤホンでラジオを聞いていた。 | |
| She does nothing but complain. | 彼女は不平を並べてばかりいます。 | |
| He discovered how to open the box. | 彼は箱の開け方をわかった。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| We were all surprised at the effect the news had on him. | われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| She shut the book and closed her eyes. | 彼女は本を閉じて目をつぶった。 | |