Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her talent is amazing. | 彼女の才能はすばらしい。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 彼は善悪の区別がない。 | |
| He was still in his teens when he founded a company. | 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| At present he lives on his own and the world is nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| Have him come. | 彼に来てもらえ。 | |
| She can swim further than I can. | 彼女は私より遠くまで泳げる。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 | |
| He has much economic knowledge. | 彼は経済の知識をたくさん持っている。 | |
| She doesn't live there any more. | 彼女はもうそこに住んでいません。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| She hates green peppers. | 彼女はピーマンが大嫌いだ。 | |
| She looked out through the hole. | 彼女はその穴から外をのぞいた。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| Not driving himself, he isn't familiar with cars. | 自分で運転しないので、彼は車について詳しくない。 | |
| His health has broken down because of overwork. | 過労のため彼は健康を害してしまった。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| He is fond of vegetables, and cabbages in particular. | 彼は野菜、とりわけキャベツが好きだ。 | |
| She is a reflection of her mother. | 彼女は母親にそっくりだ。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| She made her way to the goal step by step. | 彼女は一歩一歩ゴールへ進んで行った。 | |
| She didn't appear to recognize me. | 彼女は私だと気づいた様子はなかった。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 | |
| I had a good dinner at his expense. | 彼に払ってもらっておいしい食事をした。 | |
| She is wise and you are no less so. | 彼女は賢明だが、君も劣らぬくらい賢明だ。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| She is a computer programmer. | 彼女はプログラマーである。 | |
| He has the illusion that he is the smartest in his class. | 彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| He achieved a throw of seventy meters. | 彼は70メートル投げた。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| She is teaching us French. | 彼女は私たちにフランス語を教えています。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| He wrote the report. | 彼はレポートを書いた。 | |
| Does he live here? | 彼は当地に住んでいるのか。 | |
| He insured his house against fire. | 彼は家に火災保険をかけた。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| The nurse recommended that he try walking. | 看護婦は、彼が歩いているほうがよいと勧めた。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| What are they after? | 彼らは何を求めているのか。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| She seems rich. | 彼女は金持ちに見える。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| His behavior is always honorable. | 彼のふるまいはいつも立派だ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| She abandoned her son to his fate. | 彼女は息子を見殺しにした。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| It seems that he was poor in his youth. | 彼は若い頃貧乏だったようだ。 | |
| He is always here between 5 and 6 o'clock. | 彼は5時と6時の間はいつもここにいる。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Mary was wearing a black sweater when I met her. | メアリーと会ったとき、彼女は黒いセーターを着ていた。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| She likes music very much. | 彼女は音楽が大好きだ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| I imagined him a tall man. | 私は彼を背の高い人だと想像していた。 | |
| She has grown up to be a woman. | 彼女も一人前の女になった。 | |
| He's making a table in his workshop. | 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 | |
| He lingered in the classroom after school was over. | 彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| His lecture started on time. | 彼の講義は時間どおりにはじまった。 | |
| She gives too much money to her son. | 彼女は息子にあまりにも大量のお金を与えた。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| If anything, she isn't any better today. | どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| He designed the new building. | 彼がその新しいビルを設計した。 | |
| She has a remarkable capacity for learning languages. | 彼女には素晴らしい語学の才がある。 | |
| He is taller than I by two inches. | 彼は私よりも2インチ背が高い。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| They made a fool of him in the presence of ladies. | 彼らは婦人たちの前で彼を笑い者にした。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| She began piano lessons when she was six years old. | 彼女は六歳でピアノのけいこを始めた。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| Ten to one he will be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |