Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's been a death in his family. | 彼の家に不幸があった。 | |
| He refrained from taking a bath. | 彼は風呂にはいるのをやめた。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| He is studying at Kyoto University. | 彼は京大で学んでいる。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| He lied about the matter. | その件について彼は嘘をいった。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| He is not such a fool but he can understand it. | 彼はそれがわからないほどの馬鹿ではない。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides. | 彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。 | |
| I strongly suspected that he had been lying. | 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| I think it's a great pity that he died so young. | 彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 | |
| He intends to visit the farm on Sunday. | 彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。 | |
| Soon the bath was cool enough for him to get into. | 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 | |
| I wonder who the people I saw her with were. | 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? | |
| He set out on a trip yesterday. | 彼はきのう旅行に出発した。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| He drew a straight line with his pencil. | 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| She can speak both English and German. | 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| They moved ahead slowly. | 彼らはゆっくり前進した。 | |
| He gave her a piece of paper. | 彼は彼女に紙を1枚あげた。 | |
| She rarely, if ever, goes out of town. | 彼女が町から出ることはめったにない。 | |
| She bought a handbag, but she lost it the next day. | 彼女はハンドバッグを買ったが、その翌日に紛失した。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| It took her a long time to choose a hat. | 彼女は長時間かけて帽子を選んだ。 | |
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| His girlfriend is Japanese. | 彼には日本人の彼女がいる。 | |
| If you ask me, she's a little unusual. | 私に言わせれば、彼女は少し変わっている。 | |
| He lives in the town. | 彼はその町に住んでいる。 | |
| He devoured his meal. | 彼は食事をがつがつ食べた。 | |
| Did they enjoy their holiday in Scotland? | 彼らはスコットランドで休暇を楽しみましたか。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| She accompanied the singer on the piano. | 彼女はピアノで歌手の伴奏をした。 | |
| He is a good man for all I know. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| I'm anxious about his safety. | 彼の安否が気がかりだ。 | |
| He seized me by the wrist. | 彼は私の手首を掴んだ。 | |
| In addition to that sum he still owes me ten dollars. | その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| He is my good partner. | 彼は私のよきパートナーだ。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| She is studying fine art at school. | 彼女は学校で美術を学んでいる。 | |
| He came to repent before long. | 彼はやがて後悔するようになった。 | |
| She accused him of stealing her money. | 彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| When did she break the window? | 彼女はいつその窓を割ったのですか。 | |
| He shook it and looked again. | 彼は時計を振って、また時計を見た。 | |
| What do you think of his idea? | 彼の考えをどう思いますか。 | |
| He tried climbing the distant mountain. | 彼は試しに遠山に登ってみた。 | |
| He will go in your place. | 彼があなたの代わりに行くだろう。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| He had no qualms in doing so. | 彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| He recovered his stolen wallet. | 彼は盗まれた財布を取り返した。 | |
| She disliked him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| She suggested that he try it. | 彼女は彼にそれをやってみたらどうと言った。 | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| He turned Christian. | 彼はキリスト教徒になった。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| He drank a lot yesterday. | 彼は昨日大酒を飲んだ。 | |
| He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. | 彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| He can be trusted. | 彼は信頼できる。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| He was supposed to come. | 彼はくるものと思われていた。 | |
| He continued his studies at graduate school. | 彼は大学院で勉強を続けた。 | |
| He is successful in everything. | 彼は何をやってもうまくいく。 | |
| He is a perfect gentleman. | 彼は理想的な紳士である。 | |
| They drink cola. | 彼らは、コーラを飲みます。 | |
| He is not a man to trifle with. | 彼はいいかげんにあしらえない人である。 | |
| He invited us to get in the car. | 彼は車に乗るよう私たちをさそってくれた。 | |
| He is hard to deal with. | 彼は一筋縄ではいかない。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| He is keen on science. | 彼は科学に熱心だ。 | |
| Probably he will come soon. | たぶん彼はまもなく来るでしょう。 | |
| After her husband's death, she brought up the two children all by herself. | 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| He dropped her a line. | 彼は彼女に便りを出した。 | |
| She has to go shopping in the afternoon. | 彼女は午後に買い物に行かなければならない。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 | |
| She is quite a clever girl. | 彼女はなかなか賢い少女です。 | |
| He took me by the hand. | 彼は私に手を掴んだ。 | |
| A few minutes' walk brought him to the zoo. | 彼は2、3分歩いたら動物園に出た。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動力のある人です。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| He was struck with polio when he was five. | 彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。 | |
| He took his place at the foot of the table. | 彼はテーブルの末席についた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |