Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |