Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |