Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| I look forward to hearing from you. | お便りをお待ちしています。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |