Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |