Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I can't wait for him any longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |