Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| I can wait. | 待てます。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |