Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | すみません、お待たせしました。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |