Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| I can wait. | 待てます。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |