Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |