Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |