Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| I can't wait for him any longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |