Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |