Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| I can wait. | 待てます。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |