Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |