Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |