Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |