Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Hold it! | 待って! | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |