Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |