Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |