Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |