Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |