Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |