Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |