Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. | 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |