Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| I can wait. | 待てます。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |