The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '待'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's been waiting here for a long time.
彼はここでかなりの時間待っていた。
I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate.
ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。
He saw no advantage in waiting any longer.
彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
I'll never fail to meet your expectations.
必ず期待にこたえてみせます。
Could you wait here for the moment.
ここでちょっと待っていてくださいますか。
I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me.
この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。
I have been waiting for an hour and a half.
私は1時間半も待っている。
Please wait outside the house.
家の外で待っていてください。
We had guests for dinner yesterday.
家では昨日夕食に客を招待した。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
I can't wait any more.
もう待てないよ。
At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up.
そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。
Six months is a long time to wait.
6ヶ月は、待つには長い時間だ。
He could not stand being kept waiting so long.
彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
I worked hard in expectation of promotion.
昇進を期待して一生懸命働いた。
What do you say to waiting five more minutes?
もう5分待ってみましょう。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
I met her in a coffee shop near the station.
私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
She stood waiting for me for a long time.
彼女は長い間立って私を待っていた。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I was expecting a letter from her.
私は彼女から手紙が来るかと待っていた。
I think we had better wait another thirty minutes.
もう三十分待った方が良いと思う。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
Don't make me wait!
待たせないでくれ!
Thank you for your patience.
お待ちいただきありがとうございました。
He will be waiting for her.
彼は彼女を待っているだろう。
She telephoned to invite me to her house.
彼女は私に家に招待の電話をしてきた。
Henry said that he couldn't wait any longer.
私はもう待てませんとヘンリーは言った。
I had to wait more than three hours.
3時間以上待たなければならなかった。
Please hold the line a moment.
しばらく電話を切らずにお待ちください。
Please wait until I have finished writing this letter.
この手紙を書いてしまうまで待っていてください。
I waited for hours, but she didn't show up.
私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。
Hurry up! We are all waiting for you.
いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。
Stay here and wait for him, please.
ここにいて彼を待って下さい。
Someone is waiting for you downstairs.
下階で誰かがあなたを待っていますよ。
Thank you for inviting me.
ご招待いただきありがとうございます。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
I'm looking forward to the summer vacation.
夏休みの来るのが待ち遠しい。
Who are you waiting for?
誰を待っていますか?
We are looking forward to seeing you and your family.
私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
"It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life."
「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」
Just a second, please. Straight and then to the right, is that it?
すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね?
The queen was gracious enough to invite us.
女王は寛大にも我々を招待してくださった。
He waited his turn.
彼は自分の順番を待った。
I will wait for my sister here.
私はここで妹を待ちます。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
We waited for him to turn up.
私達は彼が現れるのを待った。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
I could hardly wait to hear the news.
私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Tom expects too much of Mary.
トムはメアリーに期待しすぎている。
Please wait for me at the entrance of the building.
その建物の入り口で待っていてください。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
Everything comes to him who waits.
待つ人にはすべての物が手に入る。
How long will it take to get in to ride?
乗るまでどれくらい待ちますか。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
I'll do everything for you, so you have only to wait here.
私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。
Don't rely on his help.
彼の援助を期待するな。
Please wait until the end of this month.
今月の終わりまで待ってください。
She kept me waiting for a long time.
彼女は私を長い間待たせた。
Please wait until 3:00. She'll be back then.
3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
I am sorry to have kept you waiting.
待たせてすまなかったな。
I will have to wait till I finish schooling and start earning money.
学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。
I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
I was unwilling for my wife to accept the invitation.
私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。
I want to invite you to a party.
君をパーティーに招待したいのですが。
All of the classmates waited for Takeshi.
クラスメートはみな武を待った。
Just wait for me there.
そこで待っててください。
All we can do is wait for the police to arrive.
警察の到着を待つしかない。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
We asked ten people to the luncheon.
昼食会に10人を招待した。
Two hours is too long to wait.
2時間も待てないよ。
I have a friend waiting for me in front of the library.
友達に図書館の前で待ってもらっています。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
Do you mind waiting for a minute?
すこし待つのは気になさいますか。
It is not any different from what I expected.
私の期待していたものとは少しも変わらない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
It seems a waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
I've been waiting for her for an hour.
彼女を一時間待っているんです。
We waited for hours before help arrived.
救助が来るまで私達は何時間も待った。
I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer?
すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
The new house didn't live up to expectations.
新しい家は期待に添うものではなかった。
Though invited, she didn't go to watch the World cup.
招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。
Please have a seat and wait until your name is called.
名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
He kept me waiting on purpose.
彼はわざと私を待たせた。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.