Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |