Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は期待がかなえられずがっかりした。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 Hey, wait up! ちょっと、待ってよ! Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 Our guest is waiting for us downstairs. 私たちの客が下で待っています。 He always invited me to his dinner. 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 They all longed for the holiday. 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 He was disappointed at not being invited. 彼は招待されなかったのでがっかりした。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 We encourage your participation. あなたの参加をお待ちしています。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 I was kept waiting for an eternity. 長い長い間私は待たされた。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 Please wait a minute. 少々お待ち下さい。 Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 I waited for hours, but she didn't show up. 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 Wait a moment. ちょっと待て。 How long will we have to wait? どれくらい待ちますか。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. 私は雨の中を10分も待たされた。 She was longing to hear from him. 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 Someone is waiting for you downstairs. 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 We were filled with joyful expectation. 期待に胸を膨らませていた。 They made me wait for a long time. 彼らは私を長い事待たせた。 Did that hotel meet your expectations? そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 We had guests for dinner yesterday. 家では昨日夕食に客を招待した。 I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 A Mr Jones is waiting for you outside. ジョーンズさんという人が外で待っています。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 We wish to invite Peter to Japan in the near future. 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 I am sorry to have kept you waiting so long. 長い間お待たせして申し訳ありません。 I have been waiting for almost half an hour. 私はもう30分近く待っています。 I will wait until she comes. 彼女が来るまで待つつもりだ。 Thank you for your business. Please come again! ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! I'm sorry to have kept you waiting so long. こんなに待たせてごめんなさい。 I've been anticipating his arrival. 彼が来るのを心待ちにしている。 Do you want me to wait until you come for me? あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 I waited for him for an hour. 私は彼を1時間待った。 Your behavior does not come up to my expectations. あなたの行為は私の期待にそわない。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 You may invite whomever you like. 君は誰でも好きな人を招待してよい。 He raised our expectations only to disappoint us. 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 Wait for a while. I'll make you some. ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 You must not leave her waiting outside in such cold weather. この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 Having accepted the invitation, he failed to show up. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 Would you please wait for a minute? 少々お待ちいただけますか。 Please wait till noon. お昼まで待ってください。 I've waited for more than a week. 1週間以上も待っていた。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 Hold on for a while, please. しばらくこのままお待ち下さい。 In case I miss the train, don't wait to start. 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 I was invited by an old friend. 昔からの友だちに招待された。 She sat up late waiting for her son to come home. 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. 良いご返事をお待ちしております。 I couldn't meet his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 Let's wait here until he turns up. 彼が姿を見せるまでここで待とう。 Wait just a moment. ちょっと待ってね。 At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 What do you say to waiting five more minutes? もう5分待ってみましょう。 She may be late, in which case we will wait. 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 I was all the more disappointed because of my expectations. 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 I sat waiting on the bench. 私はベンチに腰をかけて待った。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 He will be waiting for you. 彼はあなたを待っているでしょう。 Please have a seat and wait until your name is called. 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 I was impatient for her arrival. 私は彼女の到着を待ちかねていた。 I can't wait for him any longer. もう彼のことを待てない。 Many people were waiting in line. たくさんの人が列をつくって待っていた。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 Please hold the line a moment. しばらく電話を切らずにお待ちください。 You don't have to stay to the end. 最後まで待たなくてもいいよ。 Give me five days. 五日待ってくれ。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 The more he waited, the more irritated he became. 待てば待つほど彼はいらいらした。 I've been expecting good news from them. 彼らからの朗報を待っているところだ。 I expect him to take care of my younger brother. 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 I am praying the time passes quickly. 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 Please hold on. お待ちください。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 My son's friend imposed himself on us for two weeks. 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 He was waiting for a long time. 彼は長い間待っていた。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 I am looking forward to receiving your favorable answer. 良い返事をお待ちしております。 Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。