Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| I can't wait for him any longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |