No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
Thank you for inviting me.
ご招待いただきありがとうございます。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The children are lined up for the bus.
子供達が一列に並んでバスを待つ。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He fell short of our expectation.
彼はわれわれの期待に達しなかった。
Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup.
招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I can't wait any longer.
もうこれ以上待てません。
The operator told me to hang up and wait for a moment.
オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。
We had better go home rather than wait here.
ここで待つより家に帰った方がよかろう。
They were tired of waiting.
彼らは待つことに飽きがきていた。
The King invited not only us but also a lot of other people.
王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
As was expected, he succeeded in winning the prize.
期待どおり彼は賞を獲った。
I held my breath and waited.
私は息を殺して待った。
He kept me waiting.
彼は私を待たせたままにしておいた。
If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
Someone is waiting for you downstairs.
下でどなたかがお待ちですよ。
I was invited to lunch.
私は昼食に招待された。
In case I miss the train, don't wait to start.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Don't hang up, but hold on please.
電話を切らないでそのまま待って下さい。
I just got to the station. I'll be waiting for you at the library.
いま駅着いた。図書館で待ってるね。
Will anybody be at the station to meet me?
誰か駅で私を待っているでしょうか?
I rang the bell and waited.
私はベルを鳴らして待った。
I am sorry to have kept you waiting.
お待たせしました。
They waited for him for hours.
彼らは何時間も彼を待った。
I will wait until you have finished your homework.
君が仕事を終えてしまうまで待ちます。
We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while?
ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。
We waited but he failed to arrive.
私達は待っていたが、彼は着かなかった。
Let's wait till he comes back.
彼が戻るまで待とう。
Let's hope for the best anyway.
とにかく万事うまくいくように期待しよう。
He is impatient for her arrival.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
Give me five days.
五日待ってくれ。
Wait a moment.
ちょっと待って。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
As was expected, he won the prize.
期待されたとおり彼は賞を得た。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.
We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow!
時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。
Those children are waiting for their mother.
あの子供たちはお母さんを待っています。
The boy will wait for you till you come back.
その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
Dr. Miller wants you to wait for a while.
ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。
I've been anticipating his arrival.
彼が来るのを心待ちにしている。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.