Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |