Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We've been waiting for hours for you to show up! 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 I became weary of waiting for her. 私は彼女を待ちあぐんだ。 Are you waiting for anybody? 誰かを待っているのですか。 Wait, don't shoot! 待て、撃つな! It is a great honor to be invited. 招待された事は大変な名誉です。 John is waiting for Mary on the platform. ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 How long will you have to wait? どのくらい待たなければいけませんか? Nancy invited him to a party. ナンシーは彼をパーティーに招待した。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 The students were all looking forward to the summer vacation. 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 I have a friend waiting for me in the lobby. 私は友人にロビーで待ってもらっています。 The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 I am sorry to have kept you waiting. お待たせしました。 I had not waited long before he came. 待つほどもなく彼はやって来た。 You have only to wait here. あなたはここで待ってさえいればいいのです。 Just wait a little please. He hasn't arrived yet. ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 You have a bright future. 君には輝かしい未来が待っている。 His work hasn't come up to my expectations. 彼の作品は期待はずれでした。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 As had been expected, the weather turned out to be very fine. 期待通り晴天となった。 It is kind of him to invite me to dinner. 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 Wait just a moment. ちょっと待ってね。 He lay prostrate, ready to ambush the invaders. 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 You ought not to have kept her waiting on such a cold night. あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 We set out on our journey full of hope. 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 I have a friend waiting for me in front of the library. 友達に図書館の前で待ってもらっています。 Where will we rendezvous? どこで待ち合わせ? Just a moment. I haven't made up my mind. ちょっと待ってください、まだ決めてない。 How long did you wait? あなたはどのくらい待ちましたか。 Wait a moment. ちょっと待って。 I was expecting you last night. ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 Jim has asked Anne out several times. ジムはアンを何回か招待した。 I will wait for you in front of the radio station. 放送局の前で待っているよ。 She was asked to the party. 彼女はパーティーに招待された。 I sat up until three a.m. waiting for you! 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 Just a minute, please. I'll call him to the phone. 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 We were all anxious for his first return in ten years. 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 I had not waited ten minutes before Mary came. 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 It doesn't require a scholar to interpret. その解釈は学者を待つまでもない。 We ran off 50 copies of the invitation. 私達は招待状を50通刷りました。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 He may wait no longer. 彼はこれ以上待てないかもしれない。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 If by any chance I'm late, please don't wait for me. 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 Someone who wants to touch me inside. ただ一人待ち続けていた。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 I'm waiting for the bus. 私はバスを待っています。 He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 The queen was gracious enough to invite us. 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 It is no use your waiting for him. 君が彼を待っても無駄だ。 Editors would expect them to be typewritten. 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 The lawyer was expecting him. 弁護士は彼を待っていた。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 We had a long wait for the bus. 長いことバスを待った。 We wish to invite Peter to Japan in the near future. 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 I have been waiting for the results with anxiety. 私ははらはらしながら結果を待っていました。 You'll have to wait. お待ちいただくことになりますが。 Have him wait a moment. 彼をちょっと待たせておいて下さい。 She can hardly wait for the summer vacation. 彼女は夏休みを待ちかねている。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 They were tired of waiting. 彼らは待つことに飽きがきていた。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. できるだけ早いお返事をお待ちしております。 I hope to see you again. またお目にかかれることを期待しています。 I waited for hours, but she didn't show up. 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 The man waiting for the bus lost his temper. バスを待っている人が腹を立てた。 We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 I was invited to dinner. 私は夕食に招待された。 They all longed for the holidays. 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 I don't have anything else to do but wait for you. あなたを待つ以外にすることは何も無い。 She endeavored to live up to their expectations. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 I waited for her till it got dark. 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 I'll wait here until she comes. 私は彼女が来るまでここで待ちます。 I want you to wait for me until I get through with work at 7. 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 Wait a minute. ちょっと待って。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 Please wait here for a while. ここでしばらくの間待って下さい。 The newspaper company has ten aircraft. その新聞社は航空機を10機待っている。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 She made me wait for half an hour. 彼女は私を30分待たせた。 I have been waiting here for two hours. 私はここで2時間待っている。 I was impatient for her arrival. 私は彼女の到着を待ちかねていた。 I'm really longing for summer vacation. 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 He has a plan to ambush him. 彼を待ち伏せる一計を案じた。 I'm looking forward to seeing you again before long. 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 There was nothing for it but to wait. 待つより他に仕方がなかった。 I am looking forward to hearing from you. お便り楽しみにお待ちしております。 I am looking forward to visiting Britain once again. 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 Seiko accepted his dinner invitation. 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 Let's hope for the best. 最善を期待しよう。 Bored waiting or rushing off at full speed. 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 The ceremony was held in honor of the guest from China. その式典は中国からの招待客のために行われた。