Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 We were waiting for a sight of the Queen. 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 I'm looking forward to seeing you again before long. 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 We arrived to find a huge meal ready for us. 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 I can hardly wait until tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 Please take a seat and wait. おかけになってお待ちください。 The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 There is a long wait between trains. 列車の待ち時間が長い。 He may wait no longer. 彼はこれ以上待てないかもしれない。 The fact is we were not invited. 実のところ我々は招待されなかった。 I'm not looking forward to Christmas this year. 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 I'm waiting for his telephone call. 私は、彼の電話を待ってます。 We should not be rash now; we should wait for a good chance. 今は焦らずに時を待つべきだ。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 She was annoyed to be kept waiting. 彼女は長く待たされていらいらしていた。 I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. 良いご返事をお待ちしております。 We were impatient for the concert to begin. わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 If you study earnestly, you can expect to pass the exam. 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 Hold on. お待ちください。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 I had not waited long before he came. 待つほどもなく彼はやって来た。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 They kept me waiting for an hour. 彼らは私を1時間待たせた。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 I will have to wait till I finish schooling and start earning money. 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 Time and tide wait for no man. 歳月は人を待たず。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 John hung his hopes on his son. ジョンは息子に期待をかけた。 Where should we meet? どこで待ち合わせしましょうか。 I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 Could you give me a few more minutes? もう少し待ってください。 I'll wait until you finish the work. あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 Thank you for your patience. お待ちいただきありがとうございました。 He kept waiting for hours and hours. 彼は何時間も待ち続けた。 I am praying the time passes quickly. 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 He kept me waiting for a long time. 彼は長いこと私を待たせておいた。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 He was kept waiting for a long time. 彼は長いこと待たされました。 His work hasn't come up to my expectations. 彼の作品は期待はずれでした。 I'll wait here until he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 Time waits for no one. 歳月人を待たず。 For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 I expect you all to do your best. 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 Hold on for a while, please. しばらくこのままお待ち下さい。 I stood waiting for a bus. 私はたってバスを待っていました。 I invited Ken, Bill and Yumi. 私は健とビルと由美を招待した。 I am looking forward to hearing from you. お便り楽しみにお待ちしております。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 The longer we waited, the more impatient we became. 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 Wait till I count ten. 私が10数えるまで待ちなさい。 I've been waiting for you since two o'clock. 2時からずっと君を待っている。 We invited ten couples to the party. 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 I'll wait here till he comes back. 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 It is no use your waiting for him. 君が彼を待っても無駄だ。 "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 Thank you for inviting us to dinner. 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 Good news was in store for us at home. 良い知らせが家で待っていた。 I long for the day when I can meet him at Narita Airport. 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 Let's wait till he comes. 彼が来るまで待ちましょう。 We look forward to your entries. ご参加お待ちしております。 The farmer longs for the day when the grain ripens. その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 How long have you been waiting for me? どのくらい私をお待ちになっていましたか。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 Everything comes to him who waits. 待てば海路の日和あり。 They aren't waiting for the bus. 彼らはバスを待っているのではない。 Whichever way we choose will involve danger. どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 Wait a minute. ちょっと待て。 Uncle Bob invited us to have dinner. ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 He told me that he would wait till I returned. 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 I waited for fifteen minutes. 私は十五分待った。 I was invited to her birthday party. 私は彼女の誕生日に招待された。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 I could hardly wait to hear the news. 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 He was waiting for a long time. 彼は長い間待っていた。 He waited for his son with anxiety. 彼ははらはらして息子を待った。 Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 Ken will be invited to the party by her. ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 We had not been waiting long when the moon appeared. 待つほどもなく月が出た。