Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |