The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '待'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't keep me waiting here like this.
ぼくをこうして待たせたままにしないで。
I received an invitation.
私は招待状を受け取った。
I invited Ken, Bill and Yumi.
私は健とビルと由美を招待した。
We were waiting for him over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。
I am sorry to have kept you waiting.
待たせてすまなかったな。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
Have I kept you waiting long?
長いこと待たせましたか。
She has been waiting for him thirty minutes.
彼女は30分彼を待っています。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
The boy will wait for you till you come back.
その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。
Let's wait until it stops raining.
雨がやむまで待とう。
It's no use waiting for him to come.
彼が来るのを待っても無駄だ。
Tell him to wait.
彼に待つように言って下さい。
We arrived to find a huge meal ready for us.
私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。
You don't have to stay to the end.
最後までご期待しなくてもよろしいです。
I'll wait here until he comes back.
彼が戻ってくるまでここで待っています。
Two hours is too long to wait.
2時間も待てないよ。
I'm looking forward to seeing you again soon.
近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
I'm looking forward to seeing you.
お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。
Thank you very much for the wonderful dinner last night.
昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
Please wait here until he comes.
彼が来るまでここで待っていてください。
We used to meet on our way to school.
私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
A terrible fate awaited him.
恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
Her friend waited for her by the gate.
彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。
The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms.
新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。
Hold on, please.
そのままでお待ちください。
You will have to wait there about an hour.
そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。
You ought to have invited him, but you didn't.
彼を招待するべきだったのにしなかった。
They waited for him for hours.
彼らは何時間も彼を待った。
Someone who wants to touch me inside.
ただ一人待ち続けていた。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
I'm counting on you.
お前には期待しているんだぞ。
Everyone is waiting to see his new film.
みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。
I'm looking forward to seeing you soon.
私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
Let's wait till he comes.
彼が来るまで待ちましょう。
I expect him to come at any moment.
私は彼が来るのを今か今かと待っている。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い返事をお待ちしております。
I don't feel like waiting any longer.
もう待つ気が無くなった。
I'm expecting a letter from her.
彼女からの手紙を待っている。
The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call.
秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。
I can wait.
待てます。
Wait for a moment outside the room.
部屋の外でちょっとの間待ちなさい。
I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony.
私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。
I am busy; otherwise I would accept your invitation.
私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
We hold out no expectation of success.
成功することはまったく期待してない。
Wait for your turn, please.
順番をお待ち下さい。
She refused my invitation.
彼女は私の招待を断った。
John is waiting for Mary on the platform.
ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。
She invited me to the ballet.
彼女は私をバレエに招待してくれた。
You ought not to have kept her waiting on such a cold night.
あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。
I'll wait until you finish the work.
あなたがその仕事を終えるまで待ちます。
I expect a lot from him.
彼におおいに期待している。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Everything comes to those who wait.
待てば海路の日和あり。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.
今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
I think we had better wait another thirty minutes.
もう三十分待った方が良いと思う。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
They kept him waiting outside for a long time.
かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。
She telephoned to invite me to her house.
彼女は私に家に招待の電話をしてきた。
Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is.
ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。
She waited for you for two hours.
彼女はあなたのことを2時間待っていた。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
Wait five minutes, please.
5分お待ちください。
She kept me waiting for half an hour.
彼女は私を30分待たせた。
My boss invited me to dinner.
上司が夕食に招待してくれた。
We are looking forward to your visit to our new office.
新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。
Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary.
どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。
Every day I waited for her at the bookstore after school.
毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。
I'm longing for the spring.
私は春の到来を待ちわびている。
They waited in line for the bus.
彼らは列を作ってバスを待った。
He was badly treated at the hands of his enemies.
彼は敵に虐待された。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.
もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search.
一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。
Please wait till noon.
お昼まで待ってください。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.