Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |