Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |