Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |