Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |