John is waiting for Lucy, but the train has already left.
ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。
Hold the line, please.
電話を切らないでそのままお待ち下さい。
What do you say to waiting five more minutes?
もう5分待ってみましょう。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待にこたえた。
I have a friend waiting for me in front of the library.
友達に図書館の前で待ってもらっています。
We did not expect him to finish the task in so short a time.
私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。
Have you been waiting long?
すごく待ちましたか。
I can hardly wait until tomorrow.
明日が待ち遠しいよ。
I was impatient for her arrival.
私は彼女の到着を待ちかねていた。
I've been waiting here for him since this morning.
私は今朝からずっとここで彼を待っている。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I can wait for you.
お前のこと待ってるよ。
Everyone is waiting to see his new film.
みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
We expect a lot from him.
我々は彼におおいに期待している。
I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony.
開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。
I had not waited long before he arrived.
長いこと待たないうちに彼が到着した。
I can't wait any longer.
もうこれ以上待てません。
I will have to wait till I finish schooling and start earning money.
学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。
I'm always on call at home.
いつでも家で待機しています。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに座って待った。
She may be late, in which case we will wait.
彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
We are awaiting your answer.
私たちはあなたのご返事を待っています。
Let's wait here until she comes back.
彼女が戻るまでここで待っていましょう。
She was annoyed because she had been kept waiting.
彼女は長く待たされていらいらしていた。
I will try to live up to your expectations.
あなたがたの期待に添えるように努力します。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
He will be waiting for you.
彼はあなたを待っているでしょう。
Please wait until 3:00. She'll be back then.
3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
We sent out the invitations yesterday.
招待状を昨日発送しました。
You have only to wait for her return.
君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。
Please wait in front of Room 213.
213号室の前でお待ちください。
It is likely that he kept me waiting on purpose.
彼は私をわざと待たせたようだ。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.