Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |