Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |