Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |