Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |