Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |