Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |