Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |