Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| Her friend waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |