Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |