Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you invite him? 彼を招待したの? If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 I think she's probably waiting at the station now. 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 Be waiting a little. チョット待ってて。 They had a long wait for the bus. 彼らは長い間バスを待った。 They kept us waiting outside for a long time. 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 I sat waiting on the bench. 私はベンチに座って待った。 Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! You have only to wait here. あなたはここで待ってさえいればいいのです。 I couldn't meet his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 We waited for the news with a lot of anxiety. 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 Thank you for your business. Please come again! ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! All that you have to do is to wait for his reply. 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 Will anybody be at the station to meet me? 誰か駅で私を待っているでしょうか? They expect some cooperation of you. 彼らは君に協力を期待している。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 I asked him to wait here. 私は彼にここで待ってくれるように言った。 I'll invite whoever wants to come. 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 I invited my neighbors to dinner. 隣人を夕食に招待した。 He kept me waiting for an hour. 彼に1時間待たされた。 The train didn't wait for me. 列車は待ってはくれない。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Invite whoever you like. 誰でも招待したい人を招待しなさい。 I was invited to their wedding. 彼らの結婚式に招待された。 I am looking forward to hearing from you soon. 早急なお返事をお待ちしております。 Please wait around for a while. このあたりでちょっと待っていてください。 I'll wait another five minutes. もう5分待とう。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 They aren't waiting for the bus. 彼らはバスを待っているのではない。 Please wait until I have finished writing this letter. この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 The actors are waiting on the stage. 俳優達は舞台の上で待っている。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 We had no choice but to wait for a while until the store opened. 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 Please wait until the end of this month. 今月の終わりまで待ってください。 I will wait for you in front of the radio station. 放送局の前で待っているよ。 Hold on, please. そのままでお待ちください。 I've been waiting for one and a half-hours. 一時間半もずっと待っていたのです。 He waited for the elevator to come down. 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 If I were free, I would accept your invitation. 時間があればご招待をお受けするのですが。 Don't leave me out when you're sending the invitations! 招待状を送るときには私も入れてね。 I am praying the time passes quickly. 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 I can't wait to go on a vacation. バカンスに行くのが待ち遠しい。 We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 He could hardly wait to hear the news. 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 A Mr Sato is waiting to see you. 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 Just a moment. I haven't made up my mind yet. ちょっと待ってください、まだ決めてない。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 The only thing we can do is wait. 待つしかない。 Let's wait here until she comes back. 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 We're longing for the summer vacation. 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 Who are you waiting for? 誰を待っている? Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 I am waiting for my friend. 私の友達を待っています。 He is impatient for her arrival. 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 We invited a novelist and poet to the party. 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 Tom is probably waiting. トムは多分待ってる。 If you study earnestly, you can expect to pass the exam. 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 I'm sorry to have kept you waiting so long. 長らくお待たせして申し訳ありません。 We're having some guests over this evening. 今晩お客さんを招待している。 How long will it take to get in to ride? 乗るまでどれくらい待ちますか。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 How long will we have to wait? どれくらい待ちますか。 In case I miss the train, don't wait to start. 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 We were impatient for the concert to begin. わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 He's been waiting here for quite a while. 彼はここでかなりの時間待っていた。 There was nothing that I could do but wait for him. 彼を待つほかに手はなかった。 Please sit on this chair and wait. こちらの椅子に掛けてお待ちください。 They all longed for the holidays. 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 Let's wait till he comes. 彼が来るまで待ちましょう。 The bus is full. You'll have to wait for the next one. バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 I have waited a full three hours. 私はきっちり3時間待った。 Over there is the person I've been waiting for. あちらが私の待っていた人です。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 Sorry to have kept you waiting so long. 長い間お待たせしてすいません。 He waited his turn. 彼は自分の順番を待った。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 Both he and his sister are invited to the party. 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 Though invited, she didn't go to watch the World cup. 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 Wait here till he comes back. 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 Wait here till I return. 私が戻るまでここで待っていなさい。 How long will it be? 待つ時間はどのくらいですか。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 I had not waited long before the bus came. そんなに待たないうちにバスが来た。 I'm looking forward to tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 I led him to expect success. 彼が成功を期待するようにしむけた。 You will have to wait there about an hour. そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 I am busy; otherwise I would accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 Do we need to wait for her? 彼女を待つ必要がありますか。 You don't have to stay to the end. 最後までご期待しなくてもよろしいです。