Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |