Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | すみません、お待たせしました。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |