Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |