Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |