Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |