Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |