Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |