Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |