Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |