Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |