Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |