Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| Thank you for your patience. | お待ちいただきありがとうございました。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for a long time. | 長く待たせてすいません。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |