Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |