Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| I can't wait for him any longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |