Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| I can't wait for him any longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |