Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | すみません、お待たせしました。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |