Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| Of course I'll wait. | もちろん待ちますよ。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |