Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | すみません、お待たせしました。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I can't wait for him any longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |