UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I go to the bazaar every Sunday afternoon.毎週日曜日午後は、店へ行きます。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。
I hear he was set free after doing five years in prison.彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
This river sometimes overflows after the thaw.この川は雪解けの後氾濫することがある。
I dashed out just after breakfast.朝食後すぐに飛び出した。
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
The dog was walking at his heels.その犬は彼のすぐ後について歩いていた。
He felt himself seized by a strong arm from behind.彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
I talked to him after class.放課後、私は彼に話しかけた。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
He succeeded his father as president of the company.彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
He is leaving in three days.彼は三日後に出発する。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。
They caught up with us later.彼らは後で私たちに追いついた。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
It was after four years that the war came to an end.戦争が終わったのは4年後のことでした。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The time will come when you'll regret it.君がそれを後悔する時が来るだろう。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝利を得ると信じている。
It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age.人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
You don't have to stay to the end.最後まで待たなくてもいいよ。
I hope everything will turn out well in the end.最後には全て旨く行く事を願っている。
We must provide for our old age.私たちは老後に備えなければならない。
Would you like your tea now or later?紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。
If you want security in your old age, begin saving now.老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
You never can tell what is going to happen.今後何が起こるか分からない。
We started it again right after dinner.私たちは夕食直後にそれを再開した。
When did she leave? Was it at four or five PM?彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
Later, I sold them and I was able to buy R. Burton's Historical Collections.後にそれらを売って、私はR.バートンの「歴史叢書」を買うことができたのだった。
I am at the rear of him.彼の後ろにいる。
When he got to the station, the train had already left.彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.明日の午後7時に羽田に着きます。
You know the rest of the story.その後の話はご存じでしょう。
We read the book after the teacher.私たちは先生の後についてその本を読んだ。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
We went out for a walk after dinner.私たちは夕食後散歩に行った。
He came back after two hours.彼は2時間後に戻ってきた。
Derby Day is Wednesday fortnight.ダービー競馬の日は2週間後の水曜日だ。
The meeting closed at four p.m.会議は午後四時に終わった。
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
You have to take this powder after each meal.この粉薬は毎食後飲んでください。
I will be free tomorrow afternoon.私は明日の午後は暇です。
I need one month to make a permanent bridge for you.ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。
After the accident, the injured people were taken to the hospital.事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。
I'll clean up the kitchen later.後で台所を片づけます。
Yes, but you do not have to stay to the end.ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
I will go to the doctor this afternoon.今日の午後医者へ行くことにしよう。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
We arrived on the island two days later.我々は、二日後に、その島に着いた。
Even after it was hit, the pole was still upright.ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。
I'll lend you the money, but mind you, this is the last time.そのお金を貸してあげるが、いいかい、これが最後だよ。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Brush your teeth clean after each meal.食後に歯をみがきなさい。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived."限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。
How soon does the show begin?ショーは後どれくらいで始まりますか。
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate.これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。
After his wife died, he lived for quite a few more years.彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。
You should rest after exercise.運動の後は休みをとるべきだ。
We must hand down our craft to posterity.我々は技術を後世に伝えなければならない。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond!キムちゃんはすごく閉まる太ももあるんで、石炭の塊を入れば、2週後で、ダイヤモンドを出してるよ!
He promised me that he would be more careful in future.彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
We should take the necessary steps before it's too late.手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
I'll see you later.また後で。
He saved money for his old age.彼は老後に備えて貯金した。
Who was the last person to log on to the computer?最後にコンピューターを使ったのは誰なのだ。
He came back two days after.二日後に彼は帰ってきた。
There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott.マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
My father suggested that we go to the movies this afternoon.父が今日の午後映画に行こうと提案した。
She plays tennis after school.彼女は、放課後テニスをします。
I'll join you later.私は後から行きます。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
Saturday is the last day of week.土曜日は週の最後の日です。
I am seeing Mr Brown at his office this afternoon.今日の午後、ブラウン氏と、彼のオフィスで会うことになっている。
Not a day passed by but he regretted what he had done.彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
Please come in three days.3日後に来てください。
There is no returning on the road of life.人生という道で後戻りはできない。
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.明後日のアポイントを取りたいのですが。
He will come this afternoon.彼は午後には来るでしょう。
Tom and I went to the same high school.トムは高校の後輩です。
We disputed the victory to the end.私たちは最後まで勝利を得ようと争った。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
It's two o'clock in the afternoon.午後二時です。
After I had done my homework, I went to bed.宿題を終えた後で私は寝た。
Turn back, please.後ろ向きになってください。
I borrowed the notebook PC from the junior staff member.後輩にノートPCをかりた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License