UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible.昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。
Let's continue the game after lunch.昼食後にゲームを続けよう。
He watches television after dinner.彼は夕食後テレビを見ます。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
We disputed the victory to the end.私たちは最後まで勝利を得ようと争った。
Everybody thinks that they are ready for their old age.老後に備えようと誰でも考える。
The dog, wagging its tail, followed its master.その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
Swing your arm back and forth.腕を前後に振りなさい。
This ticket is valid for two days after purchase.この券は購入後2日間有効です。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
Professor Goto directed my graduate work.後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
I did some work after breakfast and went out.朝食後に少し仕事して出かけた。
Tom often plays tennis with Mary after school.トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
This is the last game.今回が最後の試合だ。
He will walk in the park this afternoon.彼はきょうの午後公園を散歩します。
Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。
His dog appeared from behind the door.彼の犬がドアの後ろから現れた。
He regrets having wasted his time.彼は時間を無駄にしたことを後悔している。
I swam in the afternoons during the summer vacation.私は夏休み中午後には水泳をした。
A few minutes later the telephone rang.数分後に電話が鳴った。
I managed to get a hold of him this afternoon.今日の午後やっと彼を捕らえた。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The solution of one may prove to be the solution of the other.前者が解決すれば後者も解決するであろう。
Linguistic competence is inborn, not acquired.言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
It will be one year before I see you again.今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
She was very well before lunch, but felt sick afterward.彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
I went to bed after eating.飯の後、俺は寝床についた。
The door shut after him.彼が入った後でドアが閉まった。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I often enjoy listening to classical music after supper.私はよく夕食後クラシック音楽を聴いて楽しみます。
Don't talk about people behind their backs.後指を指すのはやめたまえ。
She told me his name after he had left.彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。
Thereafter we heard no more from him.その後彼からは便りが無かった。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6.4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。
I play the guitar after dinner.私は夕食後にギターを弾きます。
After I locked all the doors, I went to bed.すべてのドアに鍵をかけた後に、寝た。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
We'll resume the meeting after tea.会議をお茶休憩の後再開する予定である。
My neck snapped when my car was hit from behind.車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
The moon emerged from behind the clouds.月が雲の後ろから現れた。
Read it after her.彼女の後にそれを読みなさい。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
A fine dessert finished the meal.食事の最後にすばらしいデザートがでた。
I said I would ring again later.私はまた後で電話するといった。
Having walked for sometime, we came to the lake.私たちはしばらく歩いた後で、湖に出た。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I'll join you later.私は後から行きます。
"The Wind Rises" is Hayao Miyazaki's last film.「風立ちぬ」は宮崎駿の最後の映画です。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Customers came one after another.後から後から客が来た。
I'll phone you later.後でお電話いたします。
They regret not having valued the days of their youth more.彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。
We saw the film and had dinner together.我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.注意して聞かないと、後で困りますよ。
Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied.花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。
We were supposed to help Tom yesterday afternoon.私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
She stopped appearing in public after her accident.事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
We went out for a walk after dinner.私たちは夕食の後、散歩に出かけました。
After we walked for a while, we got to the lake.私たちはしばらく歩いた後、湖に出た。
Stand back, please.どうぞ後ろに下がってください。
See you at two this afternoon.それでは今日の午後2時にお待ちしています。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
The stable is right behind the farm house.農家のちょうど後ろに馬小屋がある。
The time will come when you will be sorry for it.君がそのことを後悔するときがくるよ。
It is going to rain this afternoon.今日の午後雨が降りそうだ。
The rabbit hid behind the tree.うさぎは木の後ろに隠れた。
I'll help my mother wash the dishes after supper.私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。
He cried off at the last moment.最後の最後に断ってきた。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
I'll follow.私は後からついていきます。
After school, I go to an English school to practice English conversation.放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。
I have been reading books all afternoon.私は午後ずっと本を読んでいます。
Now, go have a good time. The work can wait.さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。
She was never completely free from pain after the accident.あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister.小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。
Health is above wealth, for the former is more important than the latter.健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
He bade me stay behind.彼は私に後に残れと命じた。
The sun rose above the horizon in the distance.はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
She will write a letter after school.彼女は放課後手紙を書くつもりです。
It is your constant efforts that count most in the end.当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
We're leaving the day after tomorrow.私たちは明後日に出発する。
We must provide for old age.我々は老後に備えなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License