UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The former is better than the latter.前者より後者の方がいい。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
We went out for a walk after dinner.私たちは夕食後散歩に行った。
When the battle ended, not a Texan was left alive.その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。
The players were in high spirits after the game.選手達は試合の後上機嫌だった。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。
The meeting will be held this afternoon.会議は今日の午後開催される。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
I left the rest to him and went out.彼に後の仕事を任せて外出した。
I chose to leave instead of staying behind.私は後に残るより出発することにした。
The meeting ended at three in the afternoon.会合は午後3時に終わった。
After getting out of the shower, Tom wiped the fog off the mirror and shaved.シャワーの後、トムは湯気で曇った鏡を拭いて、ひげを剃った。
He felt himself seized by a strong arm from behind.彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
I'll call you back later.後で電話します。
Fifteen years have passed since we went there last.あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
I am planning to call on Mary the day after tomorrow.僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。
It may rain this afternoon.今日の午後雨が降るかもしれない。
I wish I had studied English harder when I was young.若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。
The moon emerged from behind the clouds.月が雲の後ろから現れた。
Shall I call you up later?後ほどお電話しましょうか。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
I regret not having studied hard for the test.テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。
You must carry the task through to the end.最後までその仕事をやり遂げなければならない。
Conscientiously save money for one's old age.老後のためにしっかりお金をためる。
When did you see her last?彼女を最後に見たのはいつですか。
He resumed reading after lunch.彼は昼食後また読書を始めた。
I'll let you know later.後で知らせるよ。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
She went to New York, leaving her family behind.彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The sun rose above the horizon in the distance.はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
I'll be over in half an hour.30分後にはお母さんがそこに行くわ。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
I am free all afternoon on February 27.2月27日の午後はずっと空いています。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
I washed the dishes after supper.私は、夕食後、お皿を洗った。
He may change his mind later.彼は後で気が変わるかもしれない。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
As you are sorry, I'll forgive you.あなたが後悔しているのなら許してあげよう。
After several delays, the plane finally left.何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
Every day I waited for her at the bookstore after school.毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I am taking tomorrow afternoon off.私は明日の午後仕事を休みます。
We spent the afternoon fooling around on the beach.我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。
This institution came into being after the war.この組織は戦後生まれた。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
It will be all the same a hundred years hence.百年後にはみな同じになる。
See you later!また後で。
Call me once you've arrived.ついた後電話をくれ。
They got to the hotel after dark.日没後彼らはその旅館に着いた。
She came back ten minutes after the explosion.爆発の10分後に彼女は帰って来た。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
I'll run over there later, in my car.後でそこまで車で行ってきます。
After that, I'll leave for Saigon.その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。
I hear that it's good to cool the back of your neck when it's hot.暑い時は、首の後ろを冷やすといいんだって。
Tom arrived last.トムは最後に到着した。
His wife is worn out after looking after the children.彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
It is likely to rain this afternoon.午後には雨が降りそうだ。
I don't study after school.私は放課後には勉強しない。
We got together for short meeting after dinner.我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。
The time will come when you will regret it.あなたがそれを後悔する時がきますよ。
She always clears the table after a meal.彼女はいつも食事の後片付けをする。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I would greatly appreciate it if we could change our appointment to March 6 at 3:00 pm.3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。
He turned around and looked back.彼は振り向いて後ろを見た。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
After the disaster, there was scarcely any water left on the island.その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。
He left the last page blank.彼は最後のページをあけておいた。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
They finished the work after a week.彼らは一週間後にその仕事を終えた。
She provided for her old age.彼女は老後の備えをした。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you.明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。
I watched the news on TV after supper.夕食後テレビのニュースを見た。
The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m.その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。
The door shut after him.彼が入った後でドアが閉まった。
War does not determine who is right — only who is left.戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。
I dashed out just after breakfast.朝食後すぐに飛び出した。
One of the girls was left behind.少女たちのうち一人が後に残された。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
He was in despair when he spent the last of his money.最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
He regrets not having worked harder at school.彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。
I shut the door behind me.ドアを後ろ手に閉めた。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain.このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
Could you help us after school?放課後、お手伝いしてくれる?
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License