UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He looked back.彼は後を見た。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
These paintings will be left here for posterity.これらの絵は後世の人々のためにここに残される。
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」
When was the last time you added sentences to Tatoeba?Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
I usually take a bath after dinner.私はたいてい夕食後に入浴する。
He was just behind me.彼は私の真後ろにいた。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
Professor Goto directed my graduate work.後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
Don't interrupt me but hear me out, please.さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。
What do you want to do in the afternoon?あなたは午後何をしたいですか。
I swam in the afternoons during the summer vacation.私は夏休み中午後には水泳をした。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
She had already gone to bed when I called her at 11 p.m.私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Granting that it is so, what follows?仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。
As long as I've come this far, I'll see it through.ここまでやったんだから最後までやってしまおう。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Would you like your coffee with or after the meal?コーヒーは食事中がよろしいですか、食後がよろしいですか。
Read through the article.その記事を最後まで読みなさい。
Smile now, cry later!さぁ笑って、泣くのは後!
Charlie decided to cross out the last word.チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。
By the way, have you heard from her since then?ところで、その後彼女から便りがありましたか。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
Mummy has to do the washing this afternoon.ママは午後洗濯をしなくてはいけない。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
He was set free after doing five years in prison.彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
The fire broke out after the staff went home.火事は消防士が家に来た後、消えた。
He will be coming to see me this afternoon.彼は今日の午後私をたずねて来ます。
The dog followed me.いぬが後についてきた。
How are you getting along?その後どうしていますか。
You can watch TV after supper.夕食の後テレビを見てもいい。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
I'll do it later on.後でやっておきます。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6.3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。
It is ten years since I saw her last.私が彼女に最後に会ってから10年になります。
I don't study after school.私は放課後には勉強しない。
It was such a hard test that we did not have time to finish.それはとても難しいテストだったので、私たちは最後まで終える時間がなかった。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
He left his hometown on a cold morning.彼は寒い朝に故郷を後にした。
Let's arrange the details later.細かいところは後で決めましょう。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
She cleared the dishes from the table after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
I need one month to make a permanent bridge for you.ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。
This is the very last thing I can do for you.これは私がしてあがられる最後のことですよ。
More have repented speech than silence.だまっていたことよりもしゃべったことを後悔した人のほうが多い。
The patron appreciates genuine antiques.その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。
The girl is checking out the rear of the bicycle.少女は自転車の後部をチェックしている。
She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m.私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。
We saw the film and had dinner together.我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。
I felt so refreshed after a swim in the pool.私はプールでひと泳ぎした後とてもさっぱりした。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
It's 2:00 p.m.午後二時です。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The lamp was swinging back and forth.ランプが前後にゆれていた。
The library is open from 9 a.m. to 8 p.m.図書館は午前9時から午後8時まで開いている。
First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams.決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
I felt bad about picking on him.私は彼をいじめたことを後悔した。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia.けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
He regrets what he did.彼は自分のしたことを後悔している。
After some hesitation, he laid the book on the desk.しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。
She is going to wash the bike this afternoon.彼女は今日の午後バイクを洗います。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
One month after he had become ill, he died.病気になって1ヶ月後には彼は死んだ。
I'll do my homework after I watch television.テレビを見た後で宿題をする。
I must get this work done by the day after tomorrow.明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。
Follow close behind them.彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。
He came home three hours later.彼は3時間後に帰宅した。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。
She called me in the afternoon.彼女は午後に私に電話をした。
Scarcely had I bought the book when I was sorry.私はその本を買ったとたんに後悔した。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Yumi will use this camera tomorrow afternoon.由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。
She has to go shopping in the afternoon.彼女は午後に買い物に行かなければならない。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断を受けたのはいつですか?
I don't want to go outside this afternoon.午後は外へ出たくない。
Let's discuss that problem later.その問題については後で話し合おう。
I'll be back in two hours.2時間後に戻ります。
You'll regret having said those words.そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。
Won't you play tennis tomorrow afternoon?明日の午後テニスをしませんか。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License