The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
I don't want to go outside this afternoon.
午後は外へ出たくない。
It's been ten years since I last saw her.
私が彼女に最後にであってから10年になります。
I said stay back.
後ろに下がっているように言ったよね。
It was not until three days after that I knew she had disappeared.
3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。
This ticket is valid for two days after purchase.
この券は購入後2日間有効です。
We sang, danced and chatted after dinner.
私達は夕食の後、歌い、おどり、そしておしゃべりをした。
We have an opening at two o'clock.
午後二時なら開いてます。
I studied English for two hours after dinner.
私は夕食後2時間英語を勉強した。
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back.
トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。
He bade me stay behind.
彼は私に後に残れと命じた。
The town was desolate after the flood.
洪水の後町は住む人がいなくなった。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I feel heaps better after a sound sleep.
ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。
Brush your teeth after meals.
食後に歯を磨きなさい。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
I am afraid it will rain in the afternoon.
おそらく午後に雨が降るでしょう。
We will be willing to make a deal with you after the auction.
競売の後で喜んで取り引きしましょう。
She used to play tennis on Saturday afternoon.
彼女は、土曜日の午後はよくテニスをしたものです。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
Thereafter we heard no more from him.
その後彼からは便りが無かった。
I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all.
私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。
He seems to have apprehensions of age.
彼は老後を心配しているようだ。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.
明後日のアポイントを取りたいのですが。
He may come tomorrow afternoon.
彼は明日の午後に来るかも知れません。
I wouldn't miss it.
あとで後悔したりはしない。
I hurried to the station only to find that the train had already left.
急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。
I am able to fix the sink this afternoon.
今日の午後、流しを直すことができます。
They carried on talking even after the teacher came in.
先生が入った後でも彼ら話しつづけた。
Whoever made that last comment, please leave now.
その最後のコメントをした人は、出ていっていいですよ。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Our car ran out of gas after ten minutes.
車は10分後にガソリンが切れた。
I take a walk at two in the afternoon.
私は午後二時に散歩をします。
This river sometimes overflows after the thaw.
この川は雪解けの後氾濫することがある。
Try now, or you will be sorry for it later.
今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。
Yesterday was the last day of school.
昨日は学校の最後の日だった。
After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up.
スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。
I was asleep from one to four this afternoon.
今日の午後は1時から4時まで眠ってました。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
I regretted having done it.
私はそれをしてしまったことに後悔した。
He was never to see his homeland again.
彼はその後再び故国を見ることはなかった。
Come on Monday afternoon, if possible.
できれば月曜日の午後に来なさい。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.
夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
One hot summer afternoon, John and Dan were cutting the long grass.
ある暑い夏の午後、ジョンとダンヌは長くなった牧草を刈っていました。
Please follow me.
私の後に付いてきて下さい。
I'll follow.
私は後からついていきます。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
Tony studies after dinner.
トニー君は夕食の後に勉強します。
I'll call you later.
後で電話するよ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
In the future, you have to get here on time.
今後は時間通り来なければなりませんよ。
A man of vision will make good in the end.
先見の明のある人は最後に成功する。
Look back!
後ろを見ろ。
I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.
私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。
We will all stand by you to the last.
私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
He succeeded his father as president of the company.
彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
I intend on fighting till the end.
俺は最後まで闘うつもりだ。
I arrived at the bus stop just after the bus left.
私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
December is the last month of the year.
十二月は一年の最後の月だ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por