The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After his parents' death he was brought up by his aunt.
両親の死後、彼は叔母に育てられた。
The telephone rang a few minutes later.
数分後に電話が鳴った。
Let's postpone dinner.
食事は後回しにしよう。
I washed the dishes after supper.
私は、夕食後、お皿を洗った。
One more person will be joining us later.
後から一人きます。
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.
後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」
I believe the honest will win in the long run.
私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
We saw the sights of the city this afternoon.
今日の午後この町の観光をした。
Please continue your favors towards us.
今後ともよろしくお願いいたします。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
Take two capsules after a meal.
食後に2カプセル飲みなさい。
Will you phone me later, please?
後で電話をしてくれませんか。
We shall start after breakfast.
朝食後、出発しましょう。
Come on Monday afternoon, if possible.
できれば月曜日の午後に来なさい。
Customers came one after another.
後から後から客が来た。
He was standing behind the door.
彼はドアの後ろに立っていました。
He should arrive at the airport by 9 a.m.
彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。
By the way, have you heard from her since then?
ところで、その後彼女から便りがありましたか。
After decades of civil war, order was restored.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
Whom did you visit yesterday afternoon?
昨日の午後誰を訪ねましたか。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.
私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
I must get my work done by the day after tomorrow.
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。
The warmth after the chills intoxicated us.
寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。
When did you see him last?
最後に彼にあったのは何時ですか。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
Please come again two weeks from today.
2週間後に来てください。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
I arrived at the bus stop just after the bus left.
私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.
シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I'm sorry for what I have done.
私は自分のしたことを後悔している。
I feel bad about what I said.
自分の言ったことを後悔している。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.