UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You never can tell what is going to happen.今後何が起こるか分からない。
Let's continue the game after lunch.昼食後にゲームを続けよう。
We usually play tennis after school.私たちはふつう放課後にテニスをする。
We sang, danced and chatted after dinner.私達は夕食の後、歌い、おどり、そしておしゃべりをした。
I often play soccer after school.私は放課後しばしばサッカーをする。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work.家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。
He always gets home at six o'clock in the evening.彼はいつも午後6時に帰宅する。
You won't be let down if you read the entire book.最後に読めば、失望することはないだろう。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
I found your coat after you left the house.あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain.このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
I regret becoming a teacher.私は教員になったことを後悔している。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
Let's leave that matter for later.その問題は後回しにしよう。
The hare hid behind the tree.うさぎは木の後ろに隠れた。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
I regret going there.私はそこへ行ったことを後悔している。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
The last wound proved fatal.最後の傷が致命的であるとわかった。
There is no returning on the road of life.人生という道で後戻りはできない。
It is a good idea for us to play shogi after dinner.私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.注意して聞かないと、後で困りますよ。
You speak first; I will speak after.君が先に話しなさい、私は後で話します。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。
I'll call again later.後でまた電話します。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She came last.彼女は最後にきた。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪名を取ったら最後だ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。
The weather report says it will rain tomorrow afternoon.天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。
He saved money for his old age.彼は老後に備えて貯金した。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
You know the rest of the story.ぞの後の話はご存知でしょう。
We should so act that we shall have nothing to regret.われわれは後悔することがないように行動すべきである。
You may come to regret having told him about your plan.あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。
They won't be ready for another month.後1ヶ月かかります。
The latter view has many supporters in Japan.後者の見解を支持する人が日本には多い。
After their argument they weren't on speaking terms.言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
She cleared the dishes from the table after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
He will be playing tennis tomorrow afternoon.彼は明日の午後はテニスをしているだろう。
This is the very last thing I can do for you.これは私がしてあがられる最後のことですよ。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断を受けたのはいつですか?
She cleared away the dishes from the table.彼女は食事の後片付けをした。
The time will come when she will repent of it.彼女がそれを後悔する時が来るだろう。
My legs ached after the long walk.たくさん歩いた後、両足が痛んだ。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
He smoked a cigar after lunch.彼は昼食の後に葉巻をすった。
I'll let you know all about it later on.そのことについて後で全部教えてあげるよ。
After the rain, fair weather.雨の後は良い日が来る。
I have not seen him ever since.私はその後ずっと彼に会っていません。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
He is leaving in three days.彼は三日後に出発する。
Coffee comes after the meal.食事の後にコーヒーが出ます。
The matter of his successor is still under debate.彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝利を得ると信じている。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
We watched the sun setting behind the mountains.我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
We look forward to working more closely with you in the future.今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas.彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I heard someone call my name from behind.誰かが後ろから私の名を呼ぶのを聞いた。
I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。
Tom and I go to the same high school.トムは高校の後輩です。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I have no idea what has become of her since.その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。
We got behind the car and pushed.私たちは車の後ろに回って押した。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me.驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。
He is the first to come and the last to leave at any party.彼はどんなパーティーでも最初に来て最後までいる。
I stood at the end of the line.私は列の一番後ろに立った。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
Do you have anything to do after that?その後何か用事はありますか。
He is going to leave tomorrow afternoon.彼は明日の午後出発することになっている。
What I regret now is, rather, that I wasted time.今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Tom was the last person to finish eating.最後に食べ終わったのはトムだった。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
She still hated him, even after he died.彼が死んだ後でもまだ彼女は彼を憎んでいた。
In the end, the diligent person succeeds.勤勉な人は最後には成功する。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Please continue your favors towards us.今後ともよろしくお願いいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License