The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will not be long before she regrets it.
やがて彼女はそれを後悔するだろう。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
Many children stay after school for club activities.
放課後クラブ活動に残る子供が多い。
She shall water the garden this afternoon.
今日の午後、彼女に庭の水まきをさせよう。
Have you anything to do this afternoon?
午後から何か用事がありますか。
He is shivering on the brink.
彼は最後の土壇場になって震えている。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
The only thing Tom likes to do after dinner is watch TV.
トムが夕食後にしたいことは、テレビを観ることくらいだ。
The girl is checking out the rear of the bicycle.
少女は自転車の後部をチェックしている。
Spring comes after winter.
冬の後に春が来る。
She spent all afternoon cooking.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
He finished last but one.
彼は最後から二番目でゴールインした。
I have been reading books all afternoon.
私は午後ずっと本を読んでいます。
He had the last laugh.
最後に笑ったのは彼だった。
What's that building behind the hospital?
病院の後ろにあるあの建物はなんですか。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
This will bring you to grief.
後で憂き目をみる。
Give me five minutes to finish the last adjustments.
最後の調整を完了するために五分ください。
He came to repent before long.
彼はやがて後悔するようになった。
I walked for two hours in the afternoon heat.
午後の暑い盛りに2時間歩いた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.
月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
He hit on the plan after long meditation.
彼は長い間熟考した後、その計画を思いついた。
Pass a ball quickly to a person behind you.
ボールを後ろの人にすぐパスしなさい。
Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me.
驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。
The dog was walking at his heels.
その犬は彼のすぐ後について歩いていた。
You shall hear more from me by the next mail.
いずれ後便でくわしく申し上げます。
His mother died four years later.
彼の母は4年後に死んだ。
He came to take a walk every morning after rehabilitation.
彼はリハビリの後、毎朝散歩するようになりました。
Please come again two weeks from today.
2週間後に来てください。
After dinner, George's dad took him aside.
夕食後、ジョージの父親は彼をそばに呼んだ。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
I'd like to see him tomorrow afternoon.
明日の午後にお目にかかりたいのですが。
What's that building at the back of the hospital?
病院の後ろにあるあの建物はなんですか。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
It is refreshing to take a shower after exercising.
運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
It's 8 P.M.
午後八時です。
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
午後6時発の急行列車の予約をしたい。
What I regret now is, rather, that I wasted time.
今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。
You don't have to stay to the end.
最後まで待たなくてもいいよ。
She showed her regret over the serious mistake.
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
As long as I've come this far, I'll see it through.
ここまでやったんだから最後までやってしまおう。
My mother takes a nap every afternoon.
私の母は、毎日午後昼寝をします。
These paintings will be left here for posterity.
これらの絵は後世の人々のためにここに残される。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
The hijackers moved to the rear of the plane.
ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。
She always clears the table after a meal.
彼女はいつも食事の後片付けをする。
Two years later, the singer came back.
二年後にその歌手は復帰した。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
We must provide for old age.
老後に備えなければならない。
I regretted having wasted a great deal of time.
多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The teacher gave out the test papers after the bell rang.
先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。
I always feel good after I do my good deed for the day.
一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。
After we walked for a while, we got to the lake.
私たちはしばらく歩いた後、湖に出た。
It is justice, and not might, that wins in the end.
最後に勝つのは正義であって力ではない。
She spends every Saturday afternoon playing tennis.
彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。
The war began three years later.
3年後に戦争が始まった。
He is my junior by three years.
彼は私より3年後輩です。
She said good-by to me for good.
彼女は私にそれを最後にさよならを言った。
If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus.
後2分も早かったら、バスに乗れたのに。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
Sounds great, I'll have a look afterwards.
いいねぇ。後で見に行くよ。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
I wonder if he enjoyed the last match.
彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。
I am seeing Mary this afternoon.
私は今日の午後メアリーと会うことになっている。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
Would you please tell her to give me a call later on?
後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
I have a lot of things to do this afternoon.
今日の午後しなければならない事がたくさんあります。
The novel was published after his death.
その小説は彼の死後出版された。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
We met at 2 in the afternoon.
私たちは午後2時に会いました。
Bob ate the snail, then vomited.
ボブはカタツムリを食べて、その後吐いた。
The electricity came on again in a few minutes.
電気は数分後にまたついた。
People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.
そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。
She seemed surprised to hear her name called from behind.
彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m.
父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。
After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted.
写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。
She regrets having never been there.
彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.