The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like to go to the zoo this afternoon?
あなたは今日の午後、動物園に行きたいですか。
After his father died, he had to study by himself.
父の死後彼は独学しなければならなかった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Who can survive after a nuclear war?
核戦争の後で誰が生き残ることができようか。
The weatherman says we'll have rain in the afternoon.
天気予報だと午後は雨ですよ。
Yes, but you do not have to stay to the end.
ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。
The ship set sail only to be wrecked two days after.
船は出航したが、2日後に難破した。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.
トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
When did you see him last?
最後に彼にあったのは何時ですか。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
The weather report says it will rain tomorrow afternoon.
天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。
He will be playing tennis tomorrow afternoon.
彼は明日の午後はテニスをしているだろう。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
She may realize later on what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
He came home three hours after that.
彼はそれから3時間後に帰宅した。
I walked for two hours in the afternoon heat.
午後の暑い盛りに2時間歩いた。
She always clears the table after a meal.
彼女はいつも食事の後片付けをする。
He always gets home at 6:00 p.m.
彼はいつも午後6時に帰宅する。
She became drowsy after supper.
彼女は夕食後眠くなった。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
Shall I call you up later?
後で電話をかけましょうか。
I sat behind a very tall man in the theater.
私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
His father died after his return home.
彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。
Who was the last person to log on to the computer?
最後にコンピューターを使ったのは誰なのだ。
We are given to regretting our past.
私たちは過去を後悔しがちである。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
You may come at any time tomorrow afternoon.
明日の午後ならいつでもおいでください。
A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
Even after it was hit, the pole was still upright.
ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。
The actor came out from behind the curtain.
その俳優はカーテンの後ろから出てきた。
I afterward sold them to enable me to buy R. Burton's Historical Collections.
後にそれらを売って、私はR.バートンの「歴史叢書」を買うことができたのだった。
Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you.
明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。
His powerful speech carried the audience with him.
彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
He regrets his having wasted his money.
彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
You may come to regret having told him about your plan.
あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
We shall start after breakfast.
朝食後、出発しましょう。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.
その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.