UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
I watched the game from beginning to end.私は、その試合を最初から最後まで見た。
Are you free in the afternoon?明日の午後はあいていますか。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I spent the whole afternoon cleaning my house.私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。
The time will come when she will regret what she has said.彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
The time will come when she will repent of it.彼女がそれを後悔する時が来るだろう。
I yield to no one in abhorrence of violence.私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
I am seeing Mary this afternoon.私は今日の午後メアリーと会うことになっている。
They caught up with us half an hour later.彼らは30分後に追いついた。
He took charge of the firm after his father's death.父の死後彼が会社の責任者となった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The sacred ritual took place after being postponed twice.二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。
She started doing her homework right after dinner.彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。
Close the door after you when you leave the room.部屋を出た後はドアを閉めなさい。
The convict was pardoned after serving his sentence.その囚人は刑期に服した後赦免された。
I have no idea what has become of her since.その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。
The value of his discovery was not realized until after his death.彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
She regretted that she had not followed his advice.彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
After I asked him a question, what he meant was clarified.彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
We are given to regretting our past.私たちは過去を後悔しがちである。
She set it aside for future use.後で使うために取っておいた。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
He was busy yesterday afternoon.彼はきのうの午後いそがしかった。
It began to rain five minutes after I left home.私が家を出てから5分後に雨が降り出した。
I cannot but regret the time wasted in this discussion.この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。
I think I'll come back later.また後ほど来ます。
Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday).会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。
After many hardships, he now lives in comparative ease.多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
Let's have a swim in the afternoon.午後ひと泳ぎしよう。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
After having anal sex with my girlfriend, we usually need to have a good wash.彼女のおかまを掘る後でたいていよく洗わなきゃならないんだ。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
I regret not having studied hard for the test.テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。
It is a good idea for us to play shogi after dinner.私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ。
Health is above wealth, for the former is more important than the latter.健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。
Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate.われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。
I visited him on a warm May afternoon.私は5月の暖かい午後に彼を訪ねた。
I'll call later.後で電話します。
I regret not having bought that house.あの家を買っておかなかった事を後悔している。
It's been ten years since I last saw her.彼女に最後に会ってから10年になります。
The former is inferior to the latter in some respect.いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
He sighed with regret.彼は後悔のため息をついた。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He saved money for his old age.彼は老後に備えて貯金した。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
After two days our food gave out.2日後に食べ物がなくなってしまった。
After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley.その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。
I plan to study this afternoon after I get home.今日の午後、家に着いたら私は勉強するつもりだ。
His powerful speech carried the audience with him.彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
Will you explain the last part in detail?最後の部分を詳しく説明してくれない?
Brush your teeth after eating.食後に歯をみがきなさい。
The computer system shuts down automatically at 8pm.コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
I'm immediately behind her.私は彼女のすぐ後ろだ。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
I regret going there.私はそこへ行ったことを後悔している。
I must get this work done by the day after tomorrow.明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。
I am going out this afternoon.私は今日の午後外出します。
Brush your teeth after each meal.食後に歯をみがきなさい。
I don't want to go outside this afternoon.今日の午後は外に出たくない。
I will stay until the end.最後まで私はいます。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Ken is busy this afternoon.ケンはきょうの午後忙しい。
Her diaries formed the basis of the book she later wrote.日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。
I don't study after school.私は放課後には勉強しない。
Saturday is the last day of week.土曜日は週の最後の日です。
The queen shook hands with each player after the game.女王は試合後選手の一人一人と握手をした。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I studied for a while in the afternoon.私は午後しばらくの間勉強した。
He came back home three days later.彼は三日後に帰ってきた。
We have our backs to the wall.もう後がない。
I must study hard in order to keep up with him.私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
More have repented speech than silence.黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I want it tapered in the back.後ろを刈り上げてください。
My hours of study are from 8 to 11 p.m.私の勉強時間は午後8時から11時までです。
Can I go swimming this afternoon?今日の午後泳ぎに行ってもいいですか。
He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner.彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
Tom and I go to the same high school.トムは高校の後輩です。
Look behind you.後ろを見ろ。
He regretted having been lazy in the former term.彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.彼女の後頭部の傷から血が流れている。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
He came home three hours after that.彼はそれから3時間後に帰宅した。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
I don't think it'll rain this afternoon.今日の午後は雨が降らないと思う。
The principal came in after the teacher.校長が先生の後ろから入ってきた。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.この辞書では発音は見出し語の直後にある。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
That is somewhat explained at the end.あれは最後にいくらか説明されたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License