The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you kindly telephone me this afternoon?
今日の午後に私に電話してくれませんか。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
This is the last time.
これが最後だから。
After the room was tidied up, she went out.
部屋を片付けた後彼女は外出した。
I am going to play tennis in the afternoon.
午後にはテニスをするつもりです。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
She came back ten minutes after the explosion.
爆発の10分後に彼女は帰って来た。
We play tennis after school.
私たちは放課後テニスをする。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
I will email you after I check it thoroughly.
後でちゃんと調べてメールするわ。
The next bus came thirty minutes later.
次のバスは30分後に来た。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.
仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
I went out for a walk with a book in my hand after that.
私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley.
その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。
A woman appeared from behind a tree.
一人の女性が木の後ろから現れた。
We went out for a walk after dinner.
私たちは夕食の後、散歩に出かけました。
I have a lot of things to do this afternoon.
午後しなきゃいけない事がたくさんある。
She is always running after her mother.
彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
The telephone rang a few minutes later.
数分後に電話が鳴った。
In all likelihood, it will rain this afternoon.
おそらく今日の午後は雨が降るだろう。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I haven't read the final page of the novel yet.
僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。
In ten years our town will change a lot.
10年後には私たちの町も大いに変わるだろう。
My hours of study are from 8 to 11 p.m.
私の勉強時間は午後8時から11時までです。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.
今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
After I had done my homework, I went to bed.
宿題を終えた後で私は寝た。
He was standing behind the door.
彼はドアの後ろに立っていました。
He came from behind the curtain.
彼はカーテンの後ろから出てきた。
The sun rose above the horizon in the distance.
はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
We went out for a walk after dinner.
私たちは夕食後散歩に行った。
I have no regrets about what I did.
私は自分がした事に何も後悔はしていない。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
The children were allowed to stay up till 10 p.m.
子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
This horse kicks when anyone comes up from behind.
この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。
Would you like to go to the park later this afternoon?
今日の午後に公園へ行きませんか。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
"Don't scare me", she screamed as he came up behind her.
「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。
Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon.
昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
How about going out for a walk after dinner?
夕食後散歩に出かけるのはどうだろう。
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
She set it aside for future use.
後で使うために取っておいた。
Having run the race, Jane had two glasses of barley tea.
競争の後に、ジェーンは麦茶を2杯のみました。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I visited him on a warm May afternoon.
私は5月の暖かい午後に彼を訪ねた。
The committee got down to business after coffee.
委員会はコーヒーを飲んだ後仕事にとりかかった。
They won't be ready for another month.
後1ヶ月かかります。
She told me his name after he had left.
彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。
I often have post-nasal drip.
よく鼻の後ろに鼻汁が落ちます。
Please say the alphabet in reverse.
アルファベットを後ろから言ってください。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.