She spends every Saturday afternoon playing tennis.
彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
I mean, I was spellbound the whole time.
最初から最後までうっとりしてた。
Sounds great, I'll have a look afterwards.
いいねぇ。後で見に行くよ。
I often have post-nasal drip.
よく鼻の後ろに鼻汁が落ちます。
I'll let you know all about it later on.
そのことについて後で全部教えてあげるよ。
The time will come when you'll regret it.
君がそれを後悔する時が来るだろう。
How soon are we going to arrive?
後どのくらいで着きますか。
I was ill for weeks after.
私はその後何週間も体調をくずしていました。
No doubt she will win in the end.
彼女は最後にきっと勝つだろう。
At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.
背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。
My hours of study are from 8 to 11 p.m.
私の勉強時間は午後8時から11時までです。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
今日の午後のミーティングに出ますか?
My father usually watches television after dinner.
父は普通夕食の後にテレビを見る。
After dinner, George's dad took him aside.
夕食後、おとうさんはジョージをこっそりと呼び出した。
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.
二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
She provided for her old age.
彼女は老後の備えをした。
Brush your teeth after each meal.
毎食後歯をみがきなさい。
He came from behind the curtain.
彼はカーテンの後ろから出てきた。
Plants grow quickly after rain.
雨が降った後は植物がすくすく育つ。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
We disputed the victory to the end.
私たちは最後まで勝利を得ようと争った。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
Then Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt.
その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。
Granting that it is so, what follows?
仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。
Brush your teeth after each meal.
食後に歯をみがきなさい。
It rained yesterday after it had been dry for a long time.
長い間ずっと雨がなかった後昨日雨が降った。
We will keep you informed of things that happen here in Japan.
私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。
We always talked about a lot of things after school.
私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
I heard someone call my name from behind.
誰かが後ろから私の名を呼ぶのを聞いた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.