If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
I watched the game from beginning to end.
私は、その試合を最初から最後まで見た。
He remained abroad ever since then.
彼はその後ずっと外国に残っていた。
We are living in the latter half of the twentieth century.
私たちは20世紀の後半に生きている。
Having finished my work, I went out for a walk.
仕事をした後で、私は散歩に出た。
The latter half of the week was fine.
週の後半は天気が良かった。
It's been ten years since I last saw her.
私が彼女に最後に会ってから10年になります。
The bank opens at 9 a.m. and closes at 3 p.m.
その銀行は午前9時に開店し、午後3時に閉店する。
I'll try not to be late in the future.
今後はおくれないようにします。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.
そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。
Please come again two weeks from today.
2週間後に来てください。
The value of his discovery was not realized until after his death.
彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
Mr Smith was announced as the succeeding chairman.
スミス氏が後任の委員長として発表された。
After being frightened for many hours, her mother finally saved her.
何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
Did you do your homework? The meeting is only two days away.
下調べはしたかい。会議は2日後だよ。
I regret having said that to him.
私は彼にその事を話したのを後悔している。
I have nothing to do this afternoon.
私は今日の午後は何もすることがありません。
It's 8:00 p.m.
午後八時です。
I ache all over after the exercises.
運動の後は体中が痛い。
I'll see you later.
また後で。
They think that Tom followed Mary home and killed her.
トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。
She spent all afternoon cooking.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
The meeting began at five in the afternoon.
会合は午後五時に始まった。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
Are you free after school?
放課後はあいてますか。
The last part of the legend was added later.
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
She held on to it for dear life.
彼女はそれを後生大事にとっておいた。
After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search.
一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。
I slept the whole afternoon away.
私は午後を寝て過ごした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.