UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to live comfortably when I become old.老後は楽に暮らしたい。
I carried one bag, but the other one was left behind.私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。
She was very well before lunch, but felt sick afterward.彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
She stopped appearing in public after her accident.事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
I cannot dispense with coffee after meals.食後私はコーヒーなしではいけない。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
I saw it after the seven o'clock news.7時のニュースの後で私はそれを見た。
I'll help my mother wash the dishes after supper.私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
After supper, she cleared the table.彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
After the rain, fair weather.雨の後は良い日が来る。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
When did you see him last?最後に彼にあったのは何時ですか。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I'll phone you later.後でお電話いたします。
My hours of study are from 8 to 11 p.m.私の勉強時間は午後8時から11時までです。
A bunch of people thrust their way toward the rear exit.たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
I slept the whole afternoon away.私は午後を寝て過ごした。
You will succeed in the end.最後は成功します。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
He was released from prison immediately after the war.彼は終戦直後に出獄した。
Do you want to end up like Tom?最後はトムみたいになりたいのですか。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校の後輩です。
The back seat of the car will hold three passengers.その車の後部座席には3人乗れます。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
The ship set sail only to be wrecked two days after.船は出航したが、2日後に難破した。
I regret not having bought that house.あの家を買っておかなかった事を後悔している。
I see him tomorrow afternoon.明日の午後彼に会います。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
Six months later we were married.6ヶ月後私たちは結婚した。
He will be back in a couple of days.彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
He saw his home-town again only after ten years.10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
After his death, his paintings were hung in the museum.死後彼の絵はその美術館に展示された。
He regretted having quit his job.彼は仕事をやめたことを後悔した。
Let's continue the game after supper.夕食後またゲームを続けよう。
Charlie decided to cross out the last word.チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
I do beseech you, hear me through.お願いいたします、最後までお聞きください。
We saw the film and had dinner together.我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。
Her fever was still higher an hour later.彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。
One of the girls was left behind.少女たちのうち一人が後に残された。
After the rain, the sun emerged from the clouds.雨の後、太陽が雲間から現れた。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
She told me his name after he had left.彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。
I felt refreshed after a swim in the pool.プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。
He was busy yesterday afternoon.彼はきのうの午後いそがしかった。
I'll come back for my suitcase this afternoon.今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
I'll be there at five p.m.そちらには午後五時に到着します。
You don't have to stay to the end.最後までいる必要はありません。
Who was the last to reach the goal?最後にゴールに入ったのは誰ですか。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
I am going to see the doctor this afternoon.今日の午後医者に診てもらう予定です。
I followed him.私は彼の後ろに付いて行った。
Would you like your tea now or later?紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I'll see you later.また後で。
December is the last month of the year.十二月は一年の最後の月だ。
I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward?後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない?
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
I'll call you up again in an hour.1時間後にまたお電話します。
No sooner had he said it than he was sorry.彼はそう言ったとたんに後悔した。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。
I have never heard of him since.その後彼のうわさを聞かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We look forward to working more closely with you in the future.今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
A year after saying those words, she succumbed to the illness she had been fighting.そう言った1年後に彼女は闘病生活の末他界。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Did you do the last problem of the homework?宿題の一番、最後の問題をやりましたか。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
The hijackers moved to the rear of the plane.ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。
I'll be back in an hour.私は1時間後に戻ります。
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
He was in despair when he spent the last of his money.最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
The only thing Tom likes to do after dinner is watch TV.トムが夕食後にしたいことは、テレビを観ることくらいだ。
Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday).会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。
She drew back when she saw a snake.彼女はヘビを見て後ずさりした。
Will it clear up this afternoon?午後は晴れるだろうか。
My cousin is the second to the last person in the line.いとこは列の最後から2番目にいる。
He is the first to come and the last to leave at any party.彼はどんなパーティーでも最初に来て最後までいる。
After several delays, the plane finally left.何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
I am supposed to meet her at three this afternoon.今日の午後三時に彼女と会うことになっている。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
His dog appeared from behind the door.彼の犬がドアの後ろから現れた。
Do your best and don't worry.ベストをつくしたら後はくよくよ考えないことさ。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
His meeting began at five in the afternoon.会合は午後5時に始まった。
The time will come when you will regret it.あなたがそれを後悔する時がきますよ。
His mother went mad after the death of her son.彼の母は息子の死後気が狂った。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License