UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Short pleasure, long repentance.喜びは短く、後悔は長し。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
You need not wash the dishes after meals.あなたは食後に皿を洗う必要はありません。
I heard her to the end.私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.この女性が今日の午後3時にある事故を目撃しました。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
He turned up an hour later.彼は一時間後現れた。
We look forward to working more closely with you in the future.今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
Won't you play tennis tomorrow afternoon?明日の午後テニスをしませんか。
It will not be long before she regrets it.やがて彼女はそれを後悔するだろう。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
I'm behind him.彼の後ろにいる。
He was just behind me.彼は私の真後ろにいた。
Take this medicine after meals.この薬を食後に服みなさい。
Having walked for sometime, we came to the lake.私たちはしばらく歩いた後で、湖に出た。
Do you want to end up like Tom?最後はトムみたいになりたいのですか。
This river sometimes overflows after the thaw.この川は雪解けの後氾濫することがある。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
You may as well do the task now as put it off.その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。
If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam.二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。
Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me.驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。
We saw the sights of the city this afternoon.今日の午後この町を見学した。
After the earthquake, the land value in this area went down a lot.震災後このエリアの地価は大きく下がった。
I didn't remember his name until afterward.彼の名前を後になってやっと思い出した。
He stood behind his mother.その子は母親の後ろに立っていた。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。
Please continue your favors towards us.今後ともよろしくお願いいたします。
The former is better than the latter.前者より後者の方がいい。
This is the last time.これが最後だから。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Japan is a famous come-back story after Would War II.日本の戦後の復興は有名な話である。
I'll do it later on.後でやっておきます。
After the conflict there were many dead on both sides.その争いの後、双方に多数の死者が出た。
He heard his name called from behind.彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
The family had a hard time after the war.一家は戦後ひどく辛い目ににあった。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
My father suggested that we go to the movies this afternoon.父が今日の午後映画に行こうと提案した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Children are playing at the back of the house.子供たちは家の後ろで遊んでいる。
The value of his discovery was not realized until after his death.彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
I'll have to take over my father's business in the future.私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。
Pass a ball quickly to a person behind you.ボールを後ろの人にすぐパスしなさい。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
I do beseech you, hear me through.お願いいたします、最後までお聞きください。
She came back ten minutes after the explosion.爆発の10分後に彼女は帰って来た。
We hid behind a bush so that no one would see us.私達は見つからないように茂みの後ろに隠れた。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
I'll join you later.私は後から行きます。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
He will be coming to see me this afternoon.彼は今日の午後私をたずねて来ます。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
This was how matters stood at the turn of the century.新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m.父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。
I often enjoy listening to classical music after supper.私はよく夕食後クラシック音楽を聴いて楽しみます。
I heard a noise behind me.私の後で音がした。
"When do you watch TV?" "I watch TV after dinner."「あなたはいつテレビを見ますか」「夕食後です」
Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday).会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。
She was never free from pain after that.彼女はその後痛みがなくなる事はなかった。
Your lack of sleep will catch up with you someday.睡眠不足は後でこたえますよ。
My hours of study are from 8 to 11 p.m.私の勉強時間は午後8時から11時までです。
He is regretting his action.彼は自分のしたことを後悔している。
As long as I've come this far, I'll see it through.ここまでやったんだから最後までやってしまおう。
I got a leg cramp after using the leg press.私はレッグプレス使った後脚がつった。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
She fainted but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
He got a hard box after a week.1週間後、彼はかたい箱をもらった。
Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter.健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
The bank opens at 9 a.m. and closes at 3 p.m.その銀行は午前9時に開店し、午後3時に閉店する。
You never can tell what is going to happen.今後何が起こるか分からない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
My father usually watches television after dinner.父は普通夕食の後にテレビを見る。
I only got to the station after the train had left.列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。
Lucy would often play the piano after dinner.ルーシーは夕食後によくピアノを弾いていた。
After he was drunk in the beef barbecue restaurant, he had vomited around over.彼は焼肉店で酔いつぶれた後、周りあちこちに吐いた。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
He came from behind the curtain.彼はカーテンの後ろから出てきた。
I'm going to see Mary this afternoon.私は今日の午後メアリーと会うつもりです。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest.私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝てると私は信じている。
I regret eating those oysters.そのカキを食べた事を後悔している。
Lace your hands behind your head.手を頭の後ろで組みなさい。
Nobody knows what has become of Yamada.山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
A few days later, he came.数日後、彼はやってきた。
I make it a rule to brush my teeth after meals.食事の後はかならず歯を磨くことのしている。
I watched the game from beginning to end.僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。
The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia.けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。
I'll call you up again in an hour.1時間後にまたお電話します。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
My stomach aches after meals.食事の後に胃が痛くなります。
"I have the wrong life," was his last words.「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License