UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will have an English test this afternoon.今日の午後、英語のテストがあります。
I feel bad about not having gone to his funeral.彼の葬式に行かなかった事を後悔している。
I don't think it'll rain this afternoon.今日の午後は雨が降らないと思う。
We went out for a walk after breakfast.朝食後私たちは散歩に出かけた。
He sighed with regret.彼は後悔のため息をついた。
I'm behind him.彼の後ろにいる。
He cried off at the last moment.最後の最後に断ってきた。
The species faded away.その種は火山の噴火後、衰えた。
Tom and I go to the same high school.トムは高校の後輩です。
Now, go have a good time. The work can wait.さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。
I will stay until the end.最後まで私はいます。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.明日の午後、いつでもお出でください。
I wish I had studied English harder when I was young.若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。
I saw it after the seven o'clock news.7時のニュースの後で私はそれを見た。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
Someone is standing behind the wall.誰かが塀の後ろに立っている。
She'll be up and around this afternoon.今日の午後には起きて歩けることでしょう。
Tom came home crying after school.トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。
He will arrive on the afternoon of the 5th.彼は五日の午後に到着する。
Did you do the last problem of the homework?宿題のいちばん後の問題をやったかい。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
He should arrive at the airport by 9 a.m.彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
They regret not having valued the days of their youth more.彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。
The principal came in after the teacher.校長が先生の後ろから入ってきた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Some day you will regret this.いつか将来君はこのことを後悔するだろう。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I'll be visiting Japan again in a few years.数年後にはまた日本に来ていると思います。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.そればかりの年金では老後の生活が不安です。
I often have post-nasal drip.よく鼻の後ろに鼻汁が落ちます。
It is refreshing to take a shower after exercising.運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
It happened three years later, that is in 1965.それは3年後、すなわち1965年に起こった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
He grew up to be a famous musician in later years.彼は成長して後年有名な音楽家になった。
Are you going to do your homework this afternoon?今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。
He acted behind the manager's back.支配人の背後で暗躍した。
It may rain this afternoon.今日の午後雨が降るかもしれない。
Her diaries formed the basis of the book she later wrote.日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
Have you anything to do this afternoon?午後から何か用事がありますか。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
The dog was walking at his heels.その犬は彼のすぐ後について歩いていた。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
One hot summer afternoon, John and Dan were cutting the long grass.ある暑い夏の午後、ジョンとダンヌは長くなった牧草を刈っていました。
As you are sorry, I'll forgive you.あなたが後悔しているのなら許してあげよう。
It is fun playing football after school.放課後にフットボールをするのは楽しい。
He came back two days later.二日後に彼は帰ってきた。
Would you like your tea now or later?紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。
Mailing, complete. After is up to you, postman!投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。
I will explain the situation to you later on.事情は後で説明する。
I washed the dishes after supper.私は、夕食後、お皿を洗った。
They study in the afternoon.彼らは午後勉強する。
She fainted but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
In for a penny, in for a pound.一度始めたことは、最後までやり通せ。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
We often played chess after school.僕たちは放課後よくチェスをやった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
May I ask you to call me back later?後でもう一度かけ直していただけますか。
I worked in my study after my wife had gone to bed.妻が寝た後、書斎で仕事をした。
I played tennis after school.私は放課後テニスをした。
Let's talk about it after school.それについて放課後話しましょう。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
She is always free in the afternoon.彼女はいつも午後手が空いている。
After his father died, he had to study by himself.父の死後彼は独学しなければならなかった。
Nobody will believe how sorry I was for what I'd done.私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。
I'll have to take over my father's business in the future.私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The girl shrank back in fear.少女は恐怖で後ずさった。
I will meet you at the station at 10 p.m.午後10時に駅で会いましょう。
We should so act that we shall have nothing to regret.われわれは後悔することがないように行動すべきである。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
After the accident, the police told the crowd to keep back.事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。
Shall I call you up later?後で電話をかけましょうか。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
I am in duty bound to see this thing through.私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
I regret that I told you.君に話したことを後悔している。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
It's been ten years since I last saw her.私が彼女に最後に会ってから10年になります。
He shut the door that was behind him.彼は後ろのドアを閉めた。
The fire broke out after the staff went home.その火事は職員が帰宅した後で起こった。
The morning is just a few hours away.朝はもう2、3時間後に迫っている。
I'll be there at five p.m.そちらには午後五時に到着します。
The former is better than the latter.前者より後者の方がいい。
Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died.サラは母親の死後数週間元気がなかった。
The door shut after him.彼が入った後でドアが閉まった。
My kid is shy around strangers and always hides behind me.うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。
I talked to him after class.放課後、私は彼に話しかけた。
Exams are right after summer vacation.夏休みの直後に試験です。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.トムは高校の後輩です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License