The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who was the last person to log on to the computer?
最後にコンピューターを使ったのは誰なのだ。
Never give up till the very end.
最後の最後まであきらめるな。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Does Tony study after dinner?
トニー君は夕食の後に勉強しますか。
It's been ten years since I last saw her.
私が彼女に最後に会ってから10年になります。
John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。
How about playing tennis this afternoon?
今日の午後テニスをするのはどうですか。
I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6.
4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
After reading his books I feel I can construct a house.
彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。
I am supposed to meet her at three this afternoon.
今日の午後三時に彼女と会うことになっている。
She will write a letter after school.
彼女は放課後手紙を書くつもりです。
I'll call you back later.
後でこちらからお電話します。
Do you regret the fact that you married me?
私と結婚したこと後悔してない?
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I went out for a walk with a book in my hand after that.
私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.
サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
There was a big reception after the wedding.
結婚式の後で盛大な披露宴が催された。
He looked back at the pretty girl.
彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
It's 8:00 p.m.
午後八時です。
After the room was tidied up, she went out.
部屋を片付けた後彼女は外出した。
My father usually watches television after dinner.
父は普通夕食の後にテレビを見る。
I am at the rear of him.
彼の後ろにいる。
I'm free all afternoon on February 27th.
2月27日の午後はずっと空いています。
After the war, Britain had many colonies.
戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。
Soon after the accident they found a live animal there.
その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?
明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
After the accident, the injured people were taken to the hospital.
事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。
I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party.
トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。
I have no idea what has become of her since.
その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。
When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of."
長く歩いた後で疲れたかどうか聞くと、彼女は「ええ、ちょっと」と言った。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
From now on, I'll try to help you with the work.
今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Stay with me, ladies and gentlemen.
みなさん最後まで御付き合いください。
How was your afternoon?
午後はどうだった?
I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon.
午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。
He was just behind me.
彼は私の真後ろにいた。
She always clears the table after a meal.
彼女はいつも食事の後片付けをする。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもお出でください。
The argument ended in a fight.
議論は最後に喧嘩になった。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
He's spent all afternoon rooting up last year's spinach plants.
彼は午後いっぱい使って昨年のほうれん草の根を始末した。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
When did you see her last?
彼女を最後に見たのはいつですか。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.