The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
I watched the game from beginning to end.
私は、その試合を最初から最後まで見た。
Are you free in the afternoon?
明日の午後はあいていますか。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
The former is inferior to the latter in some respect.
いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
He sighed with regret.
彼は後悔のため息をついた。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
He saved money for his old age.
彼は老後に備えて貯金した。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
After two days our food gave out.
2日後に食べ物がなくなってしまった。
After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley.
その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。
I plan to study this afternoon after I get home.
今日の午後、家に着いたら私は勉強するつもりだ。
His powerful speech carried the audience with him.
彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
Will you explain the last part in detail?
最後の部分を詳しく説明してくれない?
Brush your teeth after eating.
食後に歯をみがきなさい。
The computer system shuts down automatically at 8pm.
コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
I'm immediately behind her.
私は彼女のすぐ後ろだ。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
I regret going there.
私はそこへ行ったことを後悔している。
I must get this work done by the day after tomorrow.
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。
I am going out this afternoon.
私は今日の午後外出します。
Brush your teeth after each meal.
食後に歯をみがきなさい。
I don't want to go outside this afternoon.
今日の午後は外に出たくない。
I will stay until the end.
最後まで私はいます。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Ken is busy this afternoon.
ケンはきょうの午後忙しい。
Her diaries formed the basis of the book she later wrote.
日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。
I don't study after school.
私は放課後には勉強しない。
Saturday is the last day of week.
土曜日は週の最後の日です。
The queen shook hands with each player after the game.
女王は試合後選手の一人一人と握手をした。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
The last leaf of this book is missing.
この本は最後の一枚が抜けている。
I studied for a while in the afternoon.
私は午後しばらくの間勉強した。
He came back home three days later.
彼は三日後に帰ってきた。
We have our backs to the wall.
もう後がない。
I must study hard in order to keep up with him.
私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
More have repented speech than silence.
黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
I want it tapered in the back.
後ろを刈り上げてください。
My hours of study are from 8 to 11 p.m.
私の勉強時間は午後8時から11時までです。
Can I go swimming this afternoon?
今日の午後泳ぎに行ってもいいですか。
He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner.
彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
Tom and I go to the same high school.
トムは高校の後輩です。
Look behind you.
後ろを見ろ。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.