Everybody thinks that they are ready for their old age.
老後に備えようと誰でも考える。
We went out for a walk after dinner.
私たちは夕食の後、散歩に出かけました。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
After decades of civil war, order was restored.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。
Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon.
昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.
トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
Shall I call you up later?
後ほどお電話しましょうか。
From now on, I'll try to help you with the work.
今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。
A good book is the best of friends, the same today and forever.
良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
Tom was the last person to finish eating.
最後に食べ終わったのはトムだった。
I play the piano after supper.
私は夕食後ピアノを弾きます。
Will you play tennis after school?
放課後、テニスをしませんか。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
Let's leave that matter for later.
その問題は後回しにしよう。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I will have to take over Father's business in the future.
私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。
Are you free after school?
放課後はあいてますか。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I play the piano after supper.
私は夕食後にピアノを弾きます。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
We were supposed to help Tom yesterday afternoon.
私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。
He came back three days after.
彼は三日後に帰ってきた。
People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.