The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
Whoever finds us will take the pearl.
見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
It will be done a week from today, that is, on May 3.
それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
The library is open from 9 a.m. to 8 p.m.
図書館は午前9時から午後8時まで開いている。
My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m.
父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。
As long as I've come this far, I'll see it through.
ここまでやったんだから最後までやってしまおう。
I followed the deer's tracks.
私はシカの後を追った。
I went for a walk after breakfast.
朝食の後、私は散歩に出かけた。
He took over the business from his father.
彼は父親の後を継いだ。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
There's a church behind my house.
私の家の後ろには教会がある。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。
Then I'll come again later.
じゃまた後から来ます。
He cared for his mother after his father died.
彼は父の死後、母の世話をした。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
My father suggested that we go to the movies this afternoon.
父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。
After I locked all the doors, I went to bed.
すべてのドアに鍵をかけた後に、寝た。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
They are going to give a party the day after tomorrow.
彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。
After getting married, my wife put on five pounds.
妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM.
午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。
That wind blew out our last candle.
その風が最後のろうそくを消した。
I regret saying that you were wrong.
私は君が間違っていると言ったことを後悔している。
I have a lot of things to do this afternoon.
午後しなきゃいけない事がたくさんある。
This is the last time.
これが最後だから。
I asked him to answer soon after he received my letter.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
Lucy would often play the piano after dinner.
ルーシーはよく食後ピアノを弾いたものだ。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
I found your coat after you left the house.
あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。
He felt himself seized by a strong arm from behind.
彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
I'd like to see him tomorrow afternoon.
明日の午後にお目にかかりたいのですが。
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
I'll be over in half an hour.
30分後にはお母さんがそこに行くわ。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The general use of forks for eating started in the tenth century A.D.
フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Tom goes jogging every day after work.
トムは毎日仕事の後にジョギングをしている。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I'll let you know later.
後で知らせるよ。
It happened two days after he got back to Tokyo.
それは彼が東京に帰って2日後のことであった。
I thought it would clear up in the afternoon.
午後から晴れると思った。
I took my place at the end of the line.
私は列の一番後ろに立った。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I make it a rule to read books in the library on Saturday.
土曜の午後は図書館で本を読む事にしています。
He raised his heel against me.
後ろ足で砂をかけるようなことをした。
We are to meet again at the park tomorrow afternoon.
私達は明日の午後また公園で会う事になっている。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
He came back two days later.
二日後に彼は帰ってきた。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
Soon after the accident they found a live animal there.
その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。
She drew back in horror at the sight.
彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
The lost child was found after two days.
その行方不明だった子は2日後に見つかった。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
He came at three in the afternoon.
彼は午後3時にやって来た。
Who was the last to reach the goal?
最後にゴールに入ったのは誰ですか。
I felt bad about picking on him.
私は彼をいじめたことを後悔した。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
I'm immediately behind her.
私は彼女のすぐ後ろだ。
According to John, the bank closes at 3 p.m.
ジョンの言うことには、銀行は午後3時に閉まる。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por