UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was standing behind the door.彼はドアの後ろに立っていました。
She looked behind.彼女は後ろを振り向いた。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
Stand back, please.どうぞ後ろに下がってください。
The weather began to take a turn for the worse in the afternoon.天候は午後に悪化し始めた。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断を受けたのはいつですか?
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so.カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。
His income has been reduced after he changed his job.転職後、彼の収入は減った。
Dinner finished, they enjoyed playing cards.夕食が終わった後、彼らはトランプをして楽しんだ。
Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died.サラは母親の死後数週間元気がなかった。
It is going to rain this afternoon.今日の午後雨が降りそうだ。
After the room was tidied up, she went out.部屋を片付けた後彼女は外出した。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
The library is open from 9 a.m. to 8 p.m.図書館は午前9時から午後8時まで開いている。
Later, I sold them and I was able to buy R. Burton's Historical Collections.後にそれらを売って、私はR.バートンの「歴史叢書」を買うことができたのだった。
I regret having fallen in love with a girl like her.私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。
She showed her regret over the serious mistake.彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He has a lot of money saved for his old age.彼は老後のために大金を貯えている。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Whoever leaves the office last should turn off the light.事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
I'll help my mother wash the dishes after supper.私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。
Couldn't you just do it later?ちょっとそれは後にお願いできませんか?
He is supposed to come here at 9 p.m.彼は午後9時にここへ来る事になっています。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She held on to it for dear life.彼女はそれを後生大事にとっておいた。
Are you free in the afternoon?明日の午後はあいていますか。
Leave your message after hearing the beep.発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。
I followed him.私は彼の後ろに付いて行った。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
Tom came home crying after school.トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。
I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat.その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。
It was a very pleasant afternoon.とても楽しい午後でした。
Call me once you've arrived.ついた後電話をくれ。
The hijackers moved to the rear of the plane.ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。
They followed hard after the man.彼らはその男のすぐ後ろについていった。
After his wife died, he lived for quite a few more years.彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。
He resumed reading after lunch.彼は昼食後また読書を始めた。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝てると私は信じている。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
How soon does the show begin?ショーは後どれくらいで始まりますか。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.トムは高校の後輩です。
After the war, Britain had many colonies.戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。
The committee got down to business after coffee.委員会はコーヒーを飲んだ後仕事にとりかかった。
He finished last but one.彼は最後から二番目でゴールインした。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
We are to meet again at the park tomorrow afternoon.私達は明日の午後また公園で会う事になっている。
It is ten years since I saw her last.私が彼女に最後に会ってから10年になります。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
It's two o'clock in the afternoon.午後二時です。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The last chapter of this book.この本の最後の章。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He cried off at the last moment.最後の最後に断ってきた。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
Does Tony study after dinner?トニー君は夕食の後に勉強しますか。
When did you see her last?彼女を最後に見たのはいつですか。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
I shut the door behind me.ドアを後ろ手に閉めた。
This is the last food there is on this boat.これがこの船にある最後の食べ物だ。
She is going to wash the bike this afternoon.彼女は今日の午後バイクを洗います。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.研修会は午後4時開始の予定。
She shall water the garden this afternoon.今日の午後、彼女に庭の水撒きをさせよう。
You need not wash the dishes after meals.あなたは食後に皿を洗う必要はありません。
I've never heard such a story all my life.後にも先にもこんな話を聞いたことがない。
I must get this work done by the day after tomorrow.明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.明日の午後、いつでもお出でください。
They had a dent in the rear door.後ろのドアにへこみができた。
I regret having idled away my youth.青春を遊んで過ごしたことを後悔している。
Do it later.後でやって。
A woman appeared from behind a tree.一人の女性が木の後ろから現れた。
The latter view has many supporters in Japan.後者の見解を支持する人が日本には多い。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
The last part of the legend was added later.伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She regrets having never been there.彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Short pleasure, long repentance.喜びは短く、後悔は長し。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
There is a garden at the back of my house.家の後ろに庭があります。
I'll call later.後でお電話いたします。
It's been ten years since I last saw her.彼女に最後に会ってから10年になります。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
I'll call again later.後でまた電話します。
I'll call again later.また後でかけます。
Soon after that, I began to fall asleep.その後すぐ、私は眠りに落ち始めた。
We'll resume the meeting after tea.会議をお茶休憩の後再開する予定である。
I regret going there.私はそこへ行ったことを後悔している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License