UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Having failed several times, he succeeded at last.彼は数回失敗した後に、ついに成功した。
This battle left Napoleon master of Europe.この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
He will end up in prison.彼は最後は刑務所に入ることになろう。
He arrived shortly after.彼は少し後に到着した。
Take this medicine after meals.食後にこの薬を服用しなさい。
I have aggravation after eating.食後胃がもたれる。
She is going to wash the bike this afternoon.彼女は今日の午後バイクを洗います。
A few people clapped after his lecture.彼の講演終了後、数人が拍手した。
We will have an English test this afternoon.今日の午後、英語のテストがあります。
The convict was pardoned after serving his sentence.その囚人は刑期に服した後赦免された。
After dinner, George's dad took him aside.夕食後、おとうさんはジョージをこっそりと呼び出した。
Tommy couldn't answer the last question.トミーは最後の問題に答えられなかった。
Mummy has to do the washing this afternoon.ママは午後洗濯をしなくてはいけない。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
We're leaving the day after tomorrow.私たちは明後日に出発する。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I am going to do my homework when I get home this afternoon.今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。
The dog followed me.いぬが後についてきた。
From now on I am going to say what is on my mind.今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
Shortly after the accident, the police came.事故の後すぐ警察がやってきた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
Two years later, the singer came back.二年後にその歌手は復帰した。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.この辞書では発音は見出し語の直後にある。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
It was the last battle that ended the war.それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
She got in at 9 p.m.私たちの乗る列車は午後九時に到着する。
I'll call later.後で電話します。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The captain was the last person to leave the sinking ship.船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。
The boy ran away without looking back.少年は後も見ないで逃げた。
We have our backs to the wall.もう後がない。
I'll help my mother wash the dishes after supper.私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。
Please come here between two and three this afternoon.今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
She has remained abroad ever since.彼女はその後ずっと外国にいる。
He stood behind his mother.その子は母親の後ろに立っていた。
He will be back a week from today, that is, on December 10.彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。
We generally drink tea after a meal.私たちは一般に食後にお茶を飲む。
Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied.花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。
All educated Americans, first or last, go to Europe.全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。
After the day's work, I was tired to death.その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。
Granting that it is so, what follows?仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。
This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.この女性が今日の午後3時にある事故を目撃しました。
He saw his home-town again only after ten years.10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
I wouldn't miss it.あとで後悔したりはしない。
He came to take a walk every morning after rehabilitation.彼はリハビリの後、毎朝散歩するようになりました。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
I came down from the back to get a better look at the board.後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I'll do it later on.後でやっておきます。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
Would you like to go to the zoo this afternoon?今日の午後、動物園に行きませんか。
He is my junior by three years.彼は私より3年後輩です。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He tries to keep abreast of his classmates.彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。
I always rest for an hour after dinner.私はいつも夕食後1時間休憩する。
He saved money for his old age.彼は老後に備えて貯金した。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond!キムちゃんはすごく閉まる太ももあるんで、石炭の塊を入れば、2週後で、ダイヤモンドを出してるよ!
The express arrives at 6:30 p.m.その急行は午後六時三十分着だ。
I plan to study this afternoon after I get home.今日の午後、家に着いたら私は勉強するつもりだ。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Properly listen to what I'm going to say.話は最後までちゃんと聞きなさい。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
She began doing her homework immediately after dinner.彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。
He will be back in a couple of days.彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
Look back!後ろを見ろ。
Health is above wealth, for the former is more important than the latter.健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
It is ten years since I saw her last.私が彼女に最後にであってから10年になります。
I mean, I was spellbound the whole time.最初から最後までうっとりしてた。
I studied English for two hours after dinner.私は夕食後2時間英語を勉強した。
We had already walked five minutes when were caught in a shower.5分も歩いた後、夕立に出会った。
We have an opening at two o'clock.午後二時なら開いてます。
I'll give up drinking once and for all.これを最後にきっぱり酒をやめます。
It'll come right in the end.最後にはうまく収まるだろう。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
Tom arrived last.トムは最後に到着した。
The stable is right behind the farm house.農家のちょうど後ろに馬小屋がある。
The rest is left to you!後は任せた!
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
She died two days after his arrival.彼の到着後2日して彼女は亡くなった。
I prefer the former plan to the latter.はじめの計画のほうが後のより良いと思う。
After two days our food gave out.2日後に食べ物がなくなってしまった。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
I postponed doing my housework for a few hours.私は家事をするのを数時間後に延ばした。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
This is the very last thing I can do for you.これは私がしてあがられる最後のことですよ。
I thought it would clear up in the afternoon.午後から晴れると思った。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License