She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.
彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
I saw it after the seven o'clock news.
7時のニュースの後で私はそれを見た。
I'll help my mother wash the dishes after supper.
私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。
We have two classes in the afternoon.
私達は午後2時間授業がある。
After supper, she cleared the table.
彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
After the rain, fair weather.
雨の後は良い日が来る。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
When did you see him last?
最後に彼にあったのは何時ですか。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I'll phone you later.
後でお電話いたします。
My hours of study are from 8 to 11 p.m.
私の勉強時間は午後8時から11時までです。
A bunch of people thrust their way toward the rear exit.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
I slept the whole afternoon away.
私は午後を寝て過ごした。
You will succeed in the end.
最後は成功します。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
He was released from prison immediately after the war.
彼は終戦直後に出獄した。
Do you want to end up like Tom?
最後はトムみたいになりたいのですか。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校の後輩です。
The back seat of the car will hold three passengers.
その車の後部座席には3人乗れます。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
The ship set sail only to be wrecked two days after.
船は出航したが、2日後に難破した。
I regret not having bought that house.
あの家を買っておかなかった事を後悔している。
I see him tomorrow afternoon.
明日の午後彼に会います。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.
彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
Six months later we were married.
6ヶ月後私たちは結婚した。
He will be back in a couple of days.
彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
He saw his home-town again only after ten years.
10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
He regretted having quit his job.
彼は仕事をやめたことを後悔した。
Let's continue the game after supper.
夕食後またゲームを続けよう。
Charlie decided to cross out the last word.
チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。
An afternoon appointment is more convenient for me.
診察は午後の方がありがたいのですが。
I do beseech you, hear me through.
お願いいたします、最後までお聞きください。
We saw the film and had dinner together.
我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。
Her fever was still higher an hour later.
彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。
One of the girls was left behind.
少女たちのうち一人が後に残された。
After the rain, the sun emerged from the clouds.
雨の後、太陽が雲間から現れた。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
She told me his name after he had left.
彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。
I felt refreshed after a swim in the pool.
プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。
He was busy yesterday afternoon.
彼はきのうの午後いそがしかった。
I'll come back for my suitcase this afternoon.
今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
I'll be there at five p.m.
そちらには午後五時に到着します。
You don't have to stay to the end.
最後までいる必要はありません。
Who was the last to reach the goal?
最後にゴールに入ったのは誰ですか。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
I am going to see the doctor this afternoon.
今日の午後医者に診てもらう予定です。
I followed him.
私は彼の後ろに付いて行った。
Would you like your tea now or later?
紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
I'll see you later.
また後で。
December is the last month of the year.
十二月は一年の最後の月だ。
I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward?
後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない?
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.