The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it rains the day after tomorrow I'll be inside.
明後日雨が降れば、私は家にいます。
From now on I am going to say what is on my mind.
今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
Close the door after you.
はいった後はドアを閉めなさい。
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather.
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。
I'll call again later.
また後で電話するね。
You may as well do the task now as put it off.
その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。
The moon emerged from behind the clouds.
月が雲の後ろから現れた。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
"Wanna go karaoke?" "Sorry, later."
「カラオケに行かない?」「ごめん。後でね。」
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
The moon came out from behind the cloud.
月が雲の後ろから顔を出した。
This is the last time I'll ask you to do anything.
私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
We saw the film and had dinner together.
我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
It happened two days after he got back to Tokyo.
それは彼が東京に帰って2日後のことであった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I'll call again later.
また後ほどお電話いたします。
Would you like to have tea with us this afternoon?
今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。
After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
震災後このエリアの地価は大きく下がった。
The stable is right behind the farm house.
農家のちょうど後ろに馬小屋がある。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
The last leaf of this book is missing.
この本は最後の一枚が抜けている。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
The ship set sail only to be wrecked two days after.
船は出航したが、2日後に難破した。
We watched TV after lunch.
私たちは昼食後テレビを見た。
I must get this work done by the day after tomorrow.
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。
Better be the head of a dog than the tail of a lion.
鶏口となるも牛後となるなかれ。
Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation.
ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。
From now on let us study in the morning.
午後は午前中に勉強するようにしよう。
Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived."
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.
スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
She came back ten minutes after the explosion.
爆発の10分後に彼女は帰って来た。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.
彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I study English after dinner.
私は夕食の後に英語の勉強をします。
You'll have to study harder from now on.
あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。
His wife is worn out after looking after the children.
彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
He backed abruptly away.
彼はぱっと後ずさりした。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
At this time I can't go back.
今となっては後戻りは出来ない。
I felt refreshed after a swim in the pool.
プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。
It is ten years since I saw her last.
彼女に最後に会ってから10年になります。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
You can count on us for better service in the future.
今後は、よりよいサービスを提供させていただきます。
I cleaned up after the party.
私はパーティーの後片付けをした。
I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward?
後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない?
Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up.
切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。
Shall I call you up later?
後ほどお電話しましょうか。
Take this medicine after each meal.
この薬を毎食後飲みなさい。
The game starts at two tomorrow afternoon.
その試合は明日の午後2時に始まる。
They caught up with us half an hour later.
彼らは30分後に追いついた。
Japan is a famous come-back story after Would War II.
日本の戦後の復興は有名な話である。
I'd like to see you this afternoon.
今日の午後お会いしたいのですが。
Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work.
くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.