It will be done a week from today, that is, on May 3.
それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
You will soon regret your rash conduct.
君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
I'm behind him.
彼の後ろにいる。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝利を得ると信じている。
We got together for short meeting after dinner.
我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。
We checked in at the hotel at 5 p.m.
私たちはホテルに午後5時にチェックインした。
That is somewhat explained at the end.
あれは最後にいくらか説明されたものだ。
We were studying all afternoon.
私たちは午後中ずっと勉強していました。
Please come again in three days time.
3日後にまた来てください。
I don't think it will rain this afternoon.
今日の午後雨は降らないと思う。
Fifteen years have passed since we went there last.
あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。
I'm going to see Mary this afternoon.
私は今日の午後メアリーと会うつもりです。
The king's eldest son is the heir to the throne.
国王の長男は、王座の後継者である。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。
In ten years our town will change a lot.
10年後には私たちの町も大いに変わるだろう。
I'll explain everything to you later.
後であなたに全てを説明します。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
How soon does the show begin?
ショーは後どれくらいで始まりますか。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I really regret what I said to her yesterday.
私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。
Could you call again later, please?
また後でかけ直していただけませんか?
This river sometimes overflows after the thaw.
この川は雪解けの後氾濫することがある。
Having finished the work, he went to bed.
仕事を終えた後で、彼は寝た。
She regrets having never been there.
彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"