With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
I am planning to call on Mary the day after tomorrow.
僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。
Sounds great, I'll have a look afterwards.
いいねぇ。後で見に行くよ。
Years later, Europeans established colonies in the coastal areas.
数年後、ヨーロッパ人たちは沿岸の植民地に住み着いた。
Many children stay after school for club activities.
放課後クラブ活動に残る子供が多い。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
I regret not having taken his advice.
わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。
Let's postpone dinner.
食事は後回しにしよう。
I have been reading the book all afternoon.
私は午後ずっとその本を読み続けている。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Some people believe in eternal life after death.
死後の永遠の生命を信じている人もいる。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I feel bad about what I said.
自分の言ったことを後悔している。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
Would you like to have tea with us this afternoon?
今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。
Are you free after school?
放課後はあいてますか。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
It has been raining since the day before yesterday, but it may clear up this afternoon.
一昨日からの雨ですが、午後には晴れるでしょう。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She told me his name after he had left.
彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。
Close the door after you when you leave the room.
部屋を出た後はドアを閉めなさい。
I swam in the afternoons during the summer vacation.
私は夏休み中午後には水泳をした。
My cousin is the last man but one in the line.
いとこは列の最後から2番目にいる。
I sat behind a very tall man in the theater.
私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.
彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
What do you do after school?
放課後、あなたは何をしますか。
I stood at the end of the line.
私は列の一番後ろに立った。
We are to meet again at the park tomorrow afternoon.
私達は明日の午後また公園で会う事になっている。
I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so.
カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。
Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
She is what is called a baseball widow.
彼女はいわゆる野球後家だ。
Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died.
サラは母親の死後数週間元気がなかった。
I've never heard such a story all my life.
後にも先にもこんな話を聞いたことがない。
Please come in three days.
3日後に来てください。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.