The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The family had a hard time after the war.
一家は戦後ひどく辛い目ににあった。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Will you play tennis after school?
放課後、テニスをしませんか。
Please call me up later.
後で私に電話をして下さい。
We were studying all afternoon.
私たちは午後中ずっと勉強していました。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
I have a lot of things to do this afternoon.
午後しなきゃいけない事がたくさんある。
We played tennis after school every Saturday.
毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal.
明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full.
黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。
I continued buying prepared dishes even after I went to middle school.
この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。
It is going to rain this afternoon.
午後には雨になりそうだ。
I spent all yesterday afternoon cleaning my room.
昨日の午後はずっと、私の部屋を掃除するのに費やした。
He died after a brief illness.
彼は短い病気の後で死んだ。
Please shut the door behind you.
後ろのドアを閉めてください。
The time will come when she will regret what she has said.
彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
Could you help us after school?
放課後、お手伝いしてくれる?
Yumi will use this camera tomorrow afternoon.
由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。
The doctor made six house calls in the afternoon.
医者は午後6軒往診した。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.
会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
I study French after dinner every day.
私は毎日夕食後にフランス語の勉強をしている。
The number of students who specialize in biology will increase from now on.
今後、生物学を専攻する学生の数は増加するであろう。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I followed the deer's tracks.
私はシカの後を追った。
I was exhausted after running the race.
レースの後、疲れ果てた。
Repeat after me.
私の後について言いなさい。
Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work.
くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。
We will have an English test this afternoon.
今日の午後、英語のテストがあります。
I saw it after the seven o'clock news.
7時のニュースの後で私はそれを見た。
They are going to give a party the day after tomorrow.
彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。
The time will come when he will regret this.
彼がこの事を後悔する時が来るだろう。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.
彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
I regretted having done it.
私はそれをしてしまったことに後悔した。
I slept the whole afternoon away.
私は午後を寝て過ごした。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
My mother disapproves of too much exercise right after lunch.
母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。
He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects.
いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.
トムは高校の後輩です。
The patron appreciates genuine antiques.
その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
The principal came in after the teacher.
校長が先生の後ろから入ってきた。
The weather report says it will rain tomorrow afternoon.
天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。
Spring is followed by summer.
春の後に夏が来る。
That horror movie was very scary and I couldn't sleep after watching it.
このホラー映画はとても怖くて、見た後はもう寝られなくなってしまった。
I am going to play soccer after school.
私は放課後サッカーをするつもりです。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
It is likely to rain this afternoon.
午後には雨が降りそうだ。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
Father suggested to go to the movies this afternoon.
父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I'll call you back later.
後でこちらからお電話します。
We have a new puppy. He is about 12 weeks old.
新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。
Health is above wealth, for the former is more important than the latter.
健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。
I'll follow.
私は後からついていきます。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
The latter half of the week was fine.
週の後半は天気が良かった。
He regretted borrowing the book from her.
彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。
Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon.
今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I said stay back.
後ろに下がっているように言ったよね。
Perhaps it will rain in the afternoon.
たぶん午後は雨が降るだろう。
We had the afternoon off.
午後は休みだった。
We should so act that we shall have nothing to regret.
われわれは後悔することがないように行動すべきである。
I often enjoy listening to music after supper.
夕食後音楽を聴いて楽しむことがよくあります。
He lingered in the classroom after school was over.
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
I am going to play tennis in the afternoon.
午後にはテニスをするつもりです。
She seemed surprised to hear her name called from behind.
彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
We start here in two hours, then.
では2時間後にここを出発しよう。
She showed her regret over the serious mistake.
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
The fire broke out after the staff went home.
火事は消防士が家に来た後、消えた。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
It rained all through the afternoon.
午後を通してずっと雨が降っていた。
Jack seems to regret it deeply.
ジャックはその事を深く後悔しているようだ。
The quarrel left an unpleasant aftertaste.
言い争いをして後味の悪い思い出が残った。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.
後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。
Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that.
健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。
It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months.
わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"