UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mike has been making a model plane since breakfast.マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden.ポチとモコは犬小屋に入っているけど、後の犬は庭で遊んでいる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The lamp was swinging back and forth.ランプが前後にゆれていた。
Her fever was still higher an hour later.彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
The sun vanished behind a cloud.太陽が雲の後ろに隠れた。
This is the last game.これが最後の試合だ。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
I'm going to see Mary this afternoon.私は今日の午後メアリーと会うつもりです。
See to it that the letter is posted this afternoon.その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Even after it was hit, the pole was still upright.ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。
He left the last page blank.彼は最後のページをあけておいた。
He stood behind me.彼は私の後ろに立った。
Be sure to put out the fire before you leave.出かける前に火の後始末をしなさい。
Stand back, please.どうぞ後ろに下がってください。
I am supposed to meet him at four this afternoon.僕は今日の午後4時に彼と会う事になっている。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.ネイティブの子どもは、何年も学んだ非ネイティブが知らず今後も知り得ないたくさんのことを自身の言語について知っているものだ。
You walk on and I'll catch up with you later.先に歩いて下さい、後で追いつくから。
The time will come when you will regret this.このことに後悔するときがきますよ。
The electricity came on again in a few minutes.電気は数分後にまたついた。
We should take the necessary steps before it's too late.手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
Could you call again later, please?また後でかけ直していただけませんか?
I was locked out! There's got to be something fishy going on.俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
After the disaster, there was scarcely any water left on the island.その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。
After supper, he studies his lessons for three hours.夕食後は3時間、学課の勉強をする。
The express arrives at 6:30 p.m.急行は午後6時30分着だ。
Don't fall behind other companies!他社に後れをとるな。
The Tanakas are visiting us this afternoon.今日の午後田中さん一家がうちに来る。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
I was very surprised to see students cleaning their classroom after school.生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。
The dog followed me.いぬが後についてきた。
A fine dessert finished the meal.食事の最後にすばらしいデザートがでた。
My hours of study are from 8 to 11 p.m.私の勉強時間は午後8時から11時までです。
Will it rain this afternoon?午後、雨になるでしょうか。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Let's play basketball after school.放課後バスケットボールをしよう。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
He followed hard after me.彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。
War does not determine who is right — only who is left.戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
Are you free after school?放課後はあいてますか。
He breathed his last breath.彼は最後の息をひきとった。
Properly listen to what I'm going to say.話は最後までちゃんと聞きなさい。
It's too late for regrets.後悔先に立たず。
The species faded away.その種は火山の噴火後、衰えた。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
See you in two days.また明後日。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
Ten years have gone by since his death.彼の死後10年が過ぎ去った。
You must be careful from now on.今後気をつけなくてはなりません。
After school we play baseball with our classmates.放課後私達は級友と野球をする。
After getting married, my wife put on five pounds.妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
"Don't scare me", she screamed as he came up behind her.「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。
The moon came out from behind the cloud.月が雲の後ろから顔を出した。
We will have an English test this afternoon.今日の午後に英語の試験があります。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He was set free after doing five years in prison.彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
Let me show you around the town this afternoon.きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
He succeeded to his father's business.彼は親父の後を継いだ。
He regretted having been idle.彼は怠けていたことを後悔した。
Take this medicine after meals.食後にこの薬を服用しなさい。
Let's play baseball after school.放課後に野球をしよう。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
I usually go shopping on Sunday afternoon.日曜の午後はたいてい買い物に出かけます。
The day after tomorrow is Tom's birthday.明後日はトムの誕生日だ。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Look back!後ろを見ろ。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
I'll lend you the money, but mind you, this is the last time.そのお金を貸してあげるが、いいかい、これが最後だよ。
Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon.ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。
A few minutes later the telephone rang.数分後に電話が鳴った。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
The queen shook hands with each player after the game.女王は試合後選手の一人一人と握手をした。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
He resumed his work after a short break.彼は短い休息の後、仕事を再開した。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.地震の後、この辺りは物騒だ。
They caught up with us half an hour later.彼らは30分後に追いついた。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
After school, I go to an English school to practice English conversation.放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。
He smoked a cigar after lunch.彼は昼食の後に葉巻をすった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I caught sight of George on my way home this afternoon.私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
Take this medicine after each meal.この薬を毎食後飲みなさい。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。
I'd like my coffee after the meal.コーヒーを食後にお願いします。
I regret having said so.私はそう言ったことを後悔している。
You should rest after exercise.運動の後は休みをとるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License