UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
He came to meet me yesterday afternoon.彼は昨日の午後私に会いに来た。
You can regret it all you want, but it won't do you any good now.いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。
I said I would ring again later.私はまた後で電話するといった。
I watched the game from beginning to end.私は、その試合を最初から最後まで見た。
The people on board thrust their way toward the rear exit.搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Let's have a swim in the afternoon.午後ひと泳ぎしよう。
Let me finish.最後まで言わせてください。
The play begins at 2 p.m.試合開始は午後2時。
Body temperature is highest in the afternoon.体温は午後に最も高くなる。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I'd like to avoid this problem in the future.今後はこの問題を避けたいと思います。
They followed hard after the man.彼らはその男のすぐ後ろについていった。
My father usually watches television after dinner.父は普通夕食の後にテレビを見る。
I regretted having done it.私はそれをしてしまったことに後悔した。
On a certain monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying.或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊っているホテルの前に駐まりました。
It is going to rain this afternoon.今日の午後雨が降りそうだ。
We have a new puppy. He is about 12 weeks old.新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。
Tom came home crying after school.トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。
I study English after dinner.私は夕食の後に英語の勉強をします。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Nobody knows what has become of Yamada.山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
He saved money for his old age.彼は老後に備えて貯金した。
See to it that the letter is posted this afternoon.その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Please come in three days.3日後に来てください。
I want to be quiet after a day's hard work.一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
We went out for a walk after dinner.僕らは晩御飯の後散歩に出た。
She provided for her old age.彼女は老後の備えをした。
The best is behind.最上のものは後から出てくる。
The dog was walking at his heels.その犬は彼のすぐ後について歩いていた。
I studied for a while this afternoon.私はきょうの午後しばらくの間勉強した。
I did some work after breakfast and went out.わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。
At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister.小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。
We never repent having eaten too little.私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。
Let's meet together two years from today.2年後の今日会いましょう。
It's three o'clock now; I'll come again in an hour.今は3時です。1時間後にまた来ますね。
The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。
She came back ten minutes after the explosion.爆発の10分後に彼女は帰って来た。
I see him tomorrow afternoon.明日の午後彼に会います。
My neck snapped when my car was hit from behind.車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
There's a church behind my house.私の家の後ろには教会がある。
The time will come when she will regret what she has said.彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
The girl is checking out the rear of the bicycle.少女は自転車の後部をチェックしている。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
It is ten years since I saw her last.彼女に最後に会ってから10年になります。
After their argument they weren't on speaking terms.言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
By the way, are you free this afternoon?ところで、午後は空いてる?
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
I think Hitler will have an unpleasant afterlife.ヒトラーは後生の悪い人だろう。
She started doing her homework right after dinner.彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。
He will arrive on the afternoon of the 5th.彼は五日の午後に到着する。
She cleared the dishes from the table after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
When we got to the station, the train had already left.私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
By the way, are you free this afternoon?ところで午後お暇ですか。
What I regret now is, rather, that I wasted time.今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Now I'll add the finishing touch.今、最後の仕上げをするところです。
It is refreshing to take a shower after exercising.運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
Call me once you've arrived.ついた後電話をくれ。
We will play soccer after school.放課後サッカーをします。
My father suggested that we go to the movies this afternoon.父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。
Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
He stood behind me.彼は私の後ろに立った。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
I will be busy this afternoon.今日の午後は忙しいでしょう。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I'll call later.後でお電話いたします。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
The boy ran away without looking back.少年は後も見ないで逃げた。
What will become of the world thirty years hence?今から30年後に世界はどうなるだろう?
Night always follows day.昼の後には必ず夜がやってくる。
They study in the afternoon.彼らは午後勉強する。
After we walked for a while, we arrived at the lake.私たちはしばらく歩いた後、湖に出た。
Please come to my house in the afternoon.どうぞ午後に私の家へ来てください。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
Bob ate the snail, then vomited.ボブはカタツムリを食べて、その後吐いた。
I'm immediately behind her.私は彼女のすぐ後ろだ。
He cried off at the last moment.最後の最後に断ってきた。
He regrets what he did.彼は自分のしたことを後悔している。
The last wound proved fatal.最後の傷が致命的であるとわかった。
He has a wealthy supporter behind him.彼の背後には資産家が控えている。
I regret not having studied hard for the test.テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。
We played cards after dinner.私たちは夕食後トランプをした。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
The species faded away.その種は火山の噴火後、衰えた。
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
I slept well, after which I felt much better.よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License