Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを後ろから言ってください。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 The company went out of business after many years of declining profits. 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 There is a garden at the back of my house. 家の後ろに庭があります。 It is a good idea for us to play shogi after dinner. 晩ご飯の後に将棋をするってのはいい考えだね。 The express arrives at 6:30 p.m. 急行は午後6時30分着だ。 I saw it after the seven o'clock news. 7時のニュースの後で私はそれを見た。 I regret that I did not work harder. もっと勉強しなかったことを後悔している。 She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. 奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。 I spent the whole afternoon cleaning my house. 私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。 A cultural heritage is handed down to posterity. 文化遺産は後世に伝えられる。 Smile now, cry later! さぁ笑って、泣くのは後! Perhaps it will rain in the afternoon. たぶん午後は雨が降るだろう。 I don't think I will get through all this work this afternoon. 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 Will you kindly telephone me this afternoon? 今日の午後に私に電話してくれませんか。 What do you want to do in the afternoon? あなたは午後何をしたいですか。 I make it a rule to brush my teeth after meals. 食事の後はかならず歯を磨くことのしている。 The weather will change for the worse this afternoon. 午後から天気は下り坂です。 I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 We will meet after you have finished your work. あなたの仕事が終わった後で会いましょう。 They first met on a summer afternoon. 彼らはある夏の午後に初めて会った。 Would you like to go to the park later this afternoon? 今日の午後に公園へ行きませんか。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 War began five years later. 5年後に戦争が始まった。 School being over, there were only a small number of pupils in the playground. 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断をしたのはいつですか。 I'm going to prepare for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 After the accident, the police told the crowd to keep back. 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 Night always follows day. 昼の後には必ず夜がやってくる。 We played tennis after school every Saturday. 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 I found your coat after you left the house. あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。 She passed away yesterday afternoon. 彼女は昨日の午後に亡くなった。 We should take the necessary steps before it's too late. 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 I'll join you later. 後であなたたちに合流します。 I took my place at the end of the line. 私は列の一番後ろに立った。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. その会は外務省の後援で開かれた。 My stomach aches after meals. 食事の後に胃が痛くなります。 You can regret it all you want, but it won't do you any good now. いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 When did you see him last? 最後に彼にあったのは何時ですか。 I always rest for an hour after dinner. 私はいつも夕食後1時間休憩する。 After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 I listen to the radio after dinner. 私は夕食後ラジオを聞きます。 Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 She became drowsy after supper. 彼女は夕食後眠くなった。 After decades of civil war, order was restored. 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? December is the last month of the year. 十二月は一年の最後の月だ。 The dog was walking at his heels. その犬は彼のすぐ後について歩いていた。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 Come and see me the day after tomorrow. 明後日いらして下さい。 Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 He was the last person to arrive. 彼は最後に到着した人でした。 She left home after three days. 彼女は三日後に家を離れた。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 Ah, the phone card's already running out.. See you in half an hour. あ、もうテレカがなくなる・・。じゃあ、30分後に。 They are going to give a party the day after tomorrow. 彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。 You have to take this powder after each meal. この粉薬は毎食後飲んでください。 What do you do after school? 放課後、あなたは何をしますか。 Let's postpone dinner. 食事は後回しにしよう。 Get out, or you will be sorry. 外へでなさい、でないと後悔しますよ。 Whoever finds us will take the pearl. 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 After dinner, we played cards till eleven. 夕食の後私たちは11時までトランプをした。 She came back an hour later. 彼女は1時間後に帰ってきた。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 It is ten years since I saw her last. 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 I didn't remember his name until afterward. 彼の名前を後になってやっと思い出した。 My mother disapproves of too much exercise right after lunch. 母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。 "Will you study after dinner?" "Yes, I will." 「夕食後勉強するつもりですか」「はい」 He survived his wife for many years. 彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。 He was just in time for the last train. 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。 Lucy would often play the piano after dinner. ルーシーは夕食後によくピアノを弾いていた。 Look back! 後ろを見ろ。 I make it a practice to help my brother with his homework after supper. 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 You must be worn out after working all day. あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 He left his hometown on a cold morning. 彼は寒い朝に故郷を後にした。 You can watch TV after supper. 夕食の後テレビを見てもいい。 She is shy and always remains in the background. 彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。 It was after four years that the war came to an end. 戦争が終わったのは4年後のことでした。 The girl shrank back in fear. 少女は恐怖で後ずさった。 We leave tomorrow afternoon. 私たちは明日の午後出発します。 I don't think it'll rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 After the war, Britain had many colonies. 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 Are you busy tomorrow afternoon? 明日の午後あいてる? My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 Do you have anything to do after that? その後何か用事はありますか。 I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 After dinner, George's dad took him aside. 夕食後、おとうさんはジョージをこっそりと呼び出した。 When shall I call on you this afternoon? 午後何時ごろうかがいましょうか。 Hear me out, please. 私の話を最後まできちんと聞いてください。 In all likelihood, it will rain this afternoon. おそらく今日の午後は雨が降るだろう。 The Diet session convened at 2pm. 国会は午後二時に開会されます。