UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6.4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。
He did not know what to do to the end.彼は最後まで何をしてよいかわからなかった。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up.スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。
Read it after her.彼女の後にそれを読みなさい。
Body temperature is highest in the afternoon.体温は午後に最も高くなる。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
I spent the whole afternoon cleaning my house.私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
The latter view has many supporters in Japan.後者の見解を支持する人が日本には多い。
He shut the door that was behind him.彼は後ろのドアを閉めた。
It was only after years that my mother told me the truth.母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。
I played tennis after school.私は放課後テニスをした。
After supper, she cleared the table.彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
We checked in at the hotel at 5 p.m.私たちはホテルに午後5時にチェックインした。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
The moon emerged from behind the clouds.月が雲の後ろから現れた。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
He repented having betrayed his country to the enemy.彼は敵に国を売ったことを後悔した。
She got in at 9 p.m.私たちの乗る列車は午後九時に到着する。
A great change has come about after the war.戦後大きな変化が生じた。
Many children stay after school for club activities.放課後クラブ活動に残る子供が多い。
The sun vanished behind a cloud.太陽が雲の後ろに隠れた。
In the future, be more careful with your money.今後はお金にもっと注意しなさい。
After dinner, we took a spin around town in my car.食後、私の車で町を一走りした。
They finished the work after a week.彼らは一週間後にその仕事を終えた。
I don't think I can cut in working in America.アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。
I'll explain everything to you later.後であなたに全てを説明します。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He is coming to see me tomorrow afternoon.彼は明日の午後、私に会いにきます。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
She was never free from pain after that.彼女はその後痛みがなくなる事はなかった。
I hurried to the station only to find that the train had already left.急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。
It is justice, and not might, that wins in the end.最後に勝つのは正義であって力ではない。
Many famous people are behind the movement.多数の有名人がその動きを後援している。
I caught sight of George on my way home this afternoon.私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
I'll run over there later, in my car.後でそこまで車で行ってきます。
You should rest after exercise.運動の後は休みをとるべきだ。
I'm afraid you can't. I have tennis practice later.ごめん、だめなのだ。後でテニスの練習があるんだよ。
He regretted not having taken my advice.彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
He came back after two hours.彼は2時間後に戻ってきた。
It is ten years ago that I saw him last.私が最後に彼に会ったのは10年前のことです。
I'll be visiting Japan again in a few years.数年後にはまた日本に来ていると思います。
Please explain it to me later.後で私に説明して下さい。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
The train leaves in 5 minutes.電車は後五分で発車します。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
After that, Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt.その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。
She spends every Saturday afternoon playing tennis.彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。
We have extracurricular activities after school.放課後にはクラブ活動があります。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
She regrets having never been there.彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
"I have the wrong life," was his last words.「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
I'm adding the finishing touches now.今最後の仕上げをするところです。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
The electricity came on again in a few minutes.電気は数分後にまたついた。
I regretted having wasted a great deal of time.多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
I have not seen him ever since.私はその後ずっと彼に会っていません。
My father went jogging after dinner.夕食後私の父はジョギングに出かけた。
This will bring you to grief.後で憂き目をみる。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
I've set the stage so now you just have to show some guts, OK?セッティングは整えておいたから、後はまーくんが根性見せなきゃダメだからね?
We should so act that we shall have nothing to regret.われわれは後悔することがないように行動すべきである。
He saw something behind a lot of old boxes.たくさんの古い箱の後ろに何かが見えました。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
What's that building at the back of the hospital?病院の後ろにあるあの建物はなんですか。
This ticket is valid for only two days after its purchase.この切符は購入後2日のみ有効である。
Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up.切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。
His mother went mad after the death of her son.彼の母は息子の死後気が狂った。
It will rain in the afternoon.午後雨が降るだろう。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
We read the book after the teacher.私たちは先生の後についてその本を読んだ。
He did his best to the last.最後まで彼は最善を尽くした。
That is somewhat explained at the end.あれは最後にいくらか説明されたものだ。
The meeting closed at four p.m.会議は午後四時に終わった。
I'm going to study for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Did you do the last problem of the homework?宿題の一番、最後の問題をやりましたか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
All entries are subject to review once added.エントリーはすべて、追加後にチェックします。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
I must get this work done by the day after tomorrow.明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。
I want to be quiet after a day's hard work.一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
Our car ran out of gas after ten minutes.私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。
Nobody knows what has become of Yamada.山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The solution of one may prove to be the solution of the other.前者が解決すれば後者も解決するであろう。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Some people believe in eternal life after death.死後の永遠の生命を信じている人もいる。
He remained abroad ever since then.彼はその後ずっと外国に残っていた。
The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
He always says, "only kidding!" at the end.彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License