Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 Let me call you back later, OK? 後で、折り返し電話するわ。 In future, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 Tommy couldn't answer the last question. トミーは最後の問題に答えられなかった。 He may come tomorrow afternoon. 彼は明日の午後に来るかも知れません。 Dinner finished, they enjoyed playing cards. 夕食が終わった後、彼らはトランプをして楽しんだ。 I always rest for an hour after dinner. 私はいつも夕食後1時間休憩する。 I'll try not to be late in the future. 今後はおくれないようにします。 A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 I see him tomorrow afternoon. 明日の午後彼に会います。 After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. 窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。 We have extracurricular activities after school. 放課後にはクラブ活動があります。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He ended up in jail. 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 She managed to back their boat into the garage. 彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。 He got a hard box after a week. 1週間後、彼はかたい箱をもらった。 I play the piano after supper. 私は夕食後ピアノを弾きます。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 You scared me! Don't sneak upon me from behind! びっくりした!いきなり後ろから脅かさないでよ! Ken is busy this afternoon. ケンはきょうの午後忙しい。 More and more women continue to work after marriage. 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 He came back two days after. 二日後に彼は帰ってきた。 I'm going to see Mary this afternoon. 私は今日の午後メアリーと会うつもりです。 It will clear up in the afternoon. 午後には晴れるだろう。 Close the door after you when you leave the room. 部屋を出た後はドアを閉めなさい。 The long drought was followed by famine. その長い干ばつの後に飢饉が起こった。 Would you like your coffee with or after the meal? コーヒーは食事中がよろしいですか、食後がよろしいですか。 We will keep you informed of things that happen here in Japan. 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 My mother takes a nap every afternoon. 私の母は、毎日午後昼寝をします。 She twists around at a voice behind. 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 He came to meet me yesterday afternoon. 彼は昨日の午後私に会いに来た。 The speaker referred to his notes every few minutes. 講演者は数分後とにメモを参照した。 I often have post-nasal drip. よく鼻の後ろに鼻汁が落ちます。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 You should rest after exercise. 運動の後は休みをとるべきだ。 The horse rose on its hind legs. 馬が後ろ足で立った。 She will write a letter after school. 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 The quarrel left an unpleasant aftertaste. 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 Would you like to have tea with us this afternoon? 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 Blood is flowing from the wound at the back of her head. 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 I often play tennis after school. 私は放課後よくテニスをします。 Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 He came to take a walk every morning after rehabilitation. 彼はリハビリの後、毎朝散歩するようになりました。 The dog walked backward. 犬は後ずさりした。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 Everybody thinks that they are ready for their old age. 老後に備えようと誰でも考える。 The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon. サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。 By the way, have you heard from her since then? ところで、その後彼女から便りがありましたか。 How much longer will it take for the tub to fill? 後どのくらいでお風呂のお湯いっぱいになる? Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 I saw the students cleaning their classroom after school. 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 Please repeat after me. 私の後について繰り返してください。 With his support, she might have been elected mayor. もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 I passed behind him without being noticed. 私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。 He left the last page blank. 彼は最後のページをあけておいた。 My kid is shy around strangers and always hides behind me. うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 He took charge of the firm after his father death. 父の死後、彼が会社の責任者になった。 In their discourse after dinner, they talked about politics. 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 He remained abroad later on. 彼は後に外国に残った。 He came to meet me yesterday afternoon. 彼は昨日の午後に私に会いにきた。 I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 More have repented speech than silence. だまっていたことよりもしゃべったことを後悔した人のほうが多い。 All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 The car passed by, raising a cloud of dust behind it. その車は、後ろに砂ぼこりをたてて通り過ぎた。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 After I graduated from college, I got a job with my father's company. 大学を出た後、父の会社に職を得た。 The argument ended in a fight. 論議は最後に喧嘩になった。 She plays tennis after school. 彼女は、放課後テニスをします。 I will meet you at the station at 10 p.m. 午後10時に駅で会いましょう。 She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 You must be tired after such a long trip. 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 After school we play baseball with our classmates. 放課後私達は級友と野球をする。 The house fell down a week later. 1週間後に、その家は倒壊した。 Will you phone me later, please? 後で電話をしてくれませんか。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 When did you see him last? 最後に彼にあったのは何時ですか。 I have some free time in the afternoon. 午後なら少し暇があります。 It was after four years that the war came to an end. 戦争が終わったのは4年後のことでした。 He is supposed to come here at 9 p. m. 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 The man behind them is playing the piano. その人たちの後ろにいる男性はピアノを弾いている。 After the rain, fair weather. 雨の後は良い日が来る。 Weigh your words well. 後先をよく考えて物を言え。 After that, he went home. その後彼は家に帰りました。 I heard her to the end. 私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。 There is a library at the back of that tall building. あの高いビルの後ろに図書館があります。 We have two classes in the afternoon. 私達は午後2時間授業がある。 He survived his wife for many years. 彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。 Won't it keep until later? それは後にしてくれないか。 He regrets having neglected his studies in his school days. 彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。 I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 We found out a secret door behind the curtain. われわれはカーテンの背後に秘密のドアを見つけた。 The number of students who specialize in biology will increase from now on. 今後、生物学を専攻する学生の数は増加するであろう。