Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Quick, run after him. はやく、彼の後を追いかけて。 I don't think I will get through all this work this afternoon. 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 He stood behind me. 彼は私の後ろに立った。 You must be careful from now on. 今後気をつけなくてはなりません。 He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow. 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 He came back two days after. 二日後に彼は帰ってきた。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Jack seems to regret it deeply. ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 Mr. Suzuki was giving a speech that afternoon. 鈴木さんはその日の午後にスピーチをすることになっていた。 He was standing behind the door. 彼はドアの後ろに立っていました。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 You must be tired after such a long trip. あなたはそんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。 He came to repent before long. 彼はやがて後悔するようになった。 After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 We hid behind a bush so that no one would see us. 私達は見つからないように茂みの後ろに隠れた。 He followed hard after me. 彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。 Let me show you around the town this afternoon. きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 After you've had some tea, carry on practising. お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 By the way, are you free this afternoon? ところで、午後は空いてる? This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 He backed abruptly away. 彼はぱっと後ずさりした。 After lunch we have two more classes. 昼食後また授業が2時間ある。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 There is a garden at the back of our house. 私たちの家の後ろに庭があります。 Sunday is the last day of the week. 日曜日は週の最後の日です。 I managed to get a hold of him this afternoon. 今日の午後やっと彼を捕らえた。 Justice will prevail in the end. 最後には正義は勝つものだ。 I have been reading books all afternoon. 私は午後ずっと本を読んでいます。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 He promised me that he would be more careful in future. 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 I stood at the end of the line. 私は列の一番後ろに立った。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 I'd like to see my art teacher this afternoon. 今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。 The moon emerged from behind the clouds. 月が雲の後ろから現れた。 A great change has come about after the war. 戦後大きな変化が生じた。 War began five years later. 5年後に戦争が始まった。 He saw his home-town again only after ten years. 10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。 After her husband's death, she brought up the two children all by herself. 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat. その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。 I'm going to prepare for the term examination this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 I'll clean up the kitchen later. 後で台所を片づけます。 I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 It was after four years that the war came to an end. 戦争が終わったのは4年後のことでした。 I'll be there at five p.m. そちらには午後五時に到着します。 The ground is wet after rain. 地面は雨の後で濡れている。 She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 More have repented speech than silence. 黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。 Shelly's really filled out since the last time I saw her. シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 You must carry the task through to the end. 最後までその仕事をやり遂げなければならない。 You never can tell what is going to happen. 今後何が起こるか分からない。 Tom often plays tennis with Mary after school. トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 Call me once you've arrived. ついた後電話をくれ。 After some hesitation, he laid the book on the desk. しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。 We will keep you informed of things that happen here in Japan. 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝てると私は信じている。 It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 She cleared away the dishes from the table. 彼女は食事の後片付けをした。 We sang, danced and chatted after dinner. 私達は夕食の後、歌い、おどり、そしておしゃべりをした。 Let's fight to the last. 最後まで戦い抜こう。 What are you going to do after graduating from college? 大学を卒業した後何をしますか。 We will have an English test this afternoon. 今日の午後に英語の試験があります。 I am sure that Greg is going to follow in his father's footsteps. グレッグは、きっとお父さんの後を継ぐつもりだと思う。 She had already gone when I arrived. 私が着いたとき彼女はもう出た後だった。 After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. 暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。 He felt himself seized by a strong arm from behind. 彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。 The last wound proved fatal. 最後の傷が致命的であるとわかった。 He succeeded his father as president of the company. 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 I regret that I wasted the money. そのお金を浪費した事を後悔している。 For goodness' sake, please be nice to him. 後生だから、彼にやさしくして。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 Let's talk over the plan after school. 放課後、その計画に付いて相談しょう。 In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. この辞書では発音は見出し語の直後にある。 He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 After dinner, we played cards till eleven. 夕食の後私たちは11時までトランプをした。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 The house collapsed a week later. 1週間後に、その家は倒壊した。 At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 Tom and I went to the same high school. He was a year behind me. トムは高校の後輩です。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 The meeting will be held this afternoon. 会議は今日の午後開催される。 I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 He died after a brief illness. 彼は短い病気の後で死んだ。 If you turn in a test late, it will not be accepted. 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 We played tennis after school every Saturday. 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 After us the deluge. 後は野となれ山となれ。 You should rest after exercise. 運動の後は休みをとるべきだ。 I was asleep from one to four this afternoon. 今日の午後は1時から4時まで眠ってました。 I'll let you know all about it later on. そのことについて後で全部教えてあげるよ。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 My hours of study are from 8 to 11 p.m. 私の勉強時間は午後8時から11時までです。 Whom did you visit yesterday afternoon? 昨日の午後誰を訪ねましたか。 After I cleaned the window, I could see through it clearly. 窓を掃除した後、はっきりと外が見えた。 How about playing tennis this afternoon? 今日の午後テニスをするのはどうですか。