The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to do this afternoon.
私は今日の午後何もすることがない。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。
I left the rest to him and went out.
彼に後の仕事を任せて外出した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward?
後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない?
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
He came to meet me yesterday afternoon.
彼は昨日の午後私に会いに来た。
The actor came out from behind the curtain.
その俳優はカーテンの後ろから出てきた。
These paintings will be left here for posterity.
これらの絵は後世の人々のためにここに残される。
This ticket is valid for two days after purchase.
この券は購入後2日間有効です。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
I have a lot of things to do this afternoon.
午後しなきゃいけない事がたくさんある。
She shall water the garden this afternoon.
今日の午後、彼女に庭の水撒きをさせよう。
You don't have to stay to the end.
最後まで待たなくてもいいよ。
I would greatly appreciate it if we could change our appointment to March 6 at 3:00 pm.
3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。
Chris followed the two and cheerfully greeted Kate.
クリスは2人の後をついていって、ケイトに陽気に挨拶をしました。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
They fought to the last man.
彼らは最後の一人まで戦った。
It rained all through the afternoon.
午後を通してずっと雨が降っていた。
It is ten years since I saw her last.
私が彼女に最後にであってから10年になります。
I am seeing Mary this afternoon.
私は今日の午後メアリーと会うことになっている。
Let me show you around the town this afternoon.
きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
His hair is receding from his forehead.
彼の髪の毛は額から後退しつつある。
Mr. Suzuki was giving a speech that afternoon.
鈴木さんはその日の午後にスピーチをすることになっていた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
It's two o'clock in the afternoon.
午後二時です。
Then I'll come again later.
じゃまた後から来ます。
We went out for a walk after breakfast.
朝食後私たちは散歩に出かけた。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on.
本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。
I don't want to see my future after 30 years.
自分の30年後の姿なんて知りたくもない。
It was not until a few days later that we heard the sad news.
数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
I heard her to the end.
私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。
She cleared the table of the dishes after dinner.
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...
私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
I'll come back the evening after next.
明後日の晩かえります。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
I watched the news on TV after supper.
夕食後テレビのニュースを見た。
The old lady has been rather feeble since her illness.
その老婦人は病後かなり体力が弱っている。
All educated Americans, first or last, go to Europe.
全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。
She went to the back of the line.
彼女は列の最後尾に並んでしまった。
After the exam we compared the answers we had written.
テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。
After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted.
写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m.
私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。
He will be back in a couple of days.
彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。
They got to the hotel after dark.
日没後彼らはその旅館に着いた。
I often enjoy listening to music after supper.
夕食後音楽を聴いて楽しむことがよくあります。
Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me.
ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。
Night always follows day.
昼の後には必ず夜がやってくる。
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。
The curtain rises at 7 p.m.
開演は午後7時です。
It is going to rain this afternoon.
今日の午後雨が降りそうだ。
OK, so that's it for me. Now I'll hand things over to the next speaker.
お後がよろしいようで。
I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now?
半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか?
Could you call again later, please?
また後でかけ直していただけませんか?
After reading his books I feel I can construct a house.
彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。
After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples.
その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。
Ah, the phone card's already running out.. See you in half an hour.
あ、もうテレカがなくなる・・。じゃあ、30分後に。
I don't think I shall get through all this work this afternoon.
今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。
I will call you tomorrow afternoon.
明日の午後あなたに電話しましょう。
It'll come right in the end.
最後にはうまく収まるだろう。
Do your best and don't worry.
ベストをつくしたら後はくよくよ考えないことさ。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
By the way, are you free this afternoon?
ところで今日の午後はお暇ですか。
The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon.
サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。
Lucy would often play the piano after dinner.
ルーシーは夕食後によくピアノを弾いていた。
I'd like to see my art teacher this afternoon.
私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
She still hated him, even after he died.
彼が死んだ後でもまだ彼女は彼を憎んでいた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I hurried to the station only to find that the train had already left.
急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.
私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。
She told me his name after he had left.
彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.