The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm immediately behind her.
私は彼女のすぐ後ろだ。
You may as well do the task now as put it off.
その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。
The car passed by, raising a cloud of dust behind it.
その車は、後ろに砂ぼこりをたてて通り過ぎた。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.
彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
I am going to do my homework when I get home this afternoon.
今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。
We must provide for old age.
老後に備えなければならない。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
I often play tennis after school.
私は放課後よくテニスをします。
I am seeing Mary this afternoon.
私は今日の午後メアリーと会うことになっている。
I'll give up drinking once and for all.
これを最後にきっぱり酒をやめます。
I never spoke to him after that.
その後二度と彼と口を利かない。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
In their discourse after dinner, they talked about politics.
夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
See you at two this afternoon.
それでは今日の午後2時にお待ちしています。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He should arrive at the airport by 9 a.m.
彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。
"Don't scare me", she screamed as he came up behind her.
「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He regrets having neglected his studies in his school days.
彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
The moon emerged from behind the clouds.
月が雲の後ろから現れた。
After us the deluge.
後は野となれ山となれ。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
The lost child was found after two days.
その行方不明だった子は2日後に見つかった。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.
その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
My house is backed by woods.
私の家の後ろは森です。
You never can tell what is going to happen.
今後何が起こるか分からない。
This horse kicks when anyone comes up from behind.
この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。
He saw something behind a lot of old boxes.
たくさんの古い箱の後ろに何かが見えました。
After the day's work, I was tired to death.
その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
We will keep you informed of things that happen here in Japan.
私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。
It's at the back of the building.
そのビルの後ろですよ。
I don't think I shall get through all this work this afternoon.
今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。
Have you anything to do this afternoon?
午後から何か用事がありますか。
I swam in the afternoons during the summer vacation.
私は夏休み中午後には水泳をした。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon.
昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.
庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
She died two days after his arrival.
彼の到着後2日して彼女は亡くなった。
I will go to the doctor this afternoon.
今日の午後医者へ行くことにしよう。
I asked him to answer soon after he received my letter.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
Having run the race, Jane had two glasses of barley tea.
競争の後に、ジェーンは麦茶を2杯のみました。
I will be busy this afternoon.
今日の午後は忙しいでしょう。
His father died after his return home.
彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
It was only after years that my mother told me the truth.
母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。
I'll call you later.
後で電話するよ。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
I am supposed to meet her at three this afternoon.
今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。
I'll phone you later.
後でお電話いたします。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
I'll catch up with you later.
後で追いつきますから。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
It will be done a week from today, that is, on May 3.
それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
I found your coat after you left the house.
あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。
Is there a flight in the afternoon?
午後の便はありますか。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal.
一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。
It is likely to rain this afternoon.
午後には雨が降りそうだ。
Look behind you.
後ろを見ろ。
Please shut the door behind you.
後ろのドアを閉めてください。
I'll be back in two hours.
2時間後に戻ります。
I'm afraid you can't. I have tennis practice later.
ごめん、だめなのだ。後でテニスの練習があるんだよ。
I'll call you back later.
後でこちらからお電話します。
It's 8 P.M.
午後八時です。
I almost always play baseball after school.
僕は放課後にはたいてい野球をする。
Sounds great, I'll have a look afterwards.
後で見て見ます、楽しみ。
I do not think it will rain this afternoon.
今日の午後は雨が降らないと思う。
I hear that it's good to cool the back of your neck when it's hot.
暑い時は、首の後ろを冷やすといいんだって。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.
午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
After a six month period, his leg was healed and is normal again.
6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。
My legs ached after the long walk.
長く歩いた後で両足が痛んだ。
Let me finish.
最後まで言わせてください。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.