UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
May I come to see you this afternoon?今日の午後お伺いしてもよろしいですか。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I regret not having bought that house.あの家を買っておかなかった事を後悔している。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
He was standing behind the door.彼はドアの後ろに立っていました。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
We leave for Karuizawa this afternoon.今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
The final exams will probably carry over into next month.最後の試験は来月にまたがるだろう。
The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。
Take this medicine after meals.この薬を食後に服みなさい。
After ten minutes, they passed on to a new topic.10分後に彼らは新しい話題に移った。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Derby Day is Wednesday fortnight.ダービー競馬の日は2週間後の水曜日だ。
Could you help us after school?放課後、お手伝いしてくれる?
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
He came back three days after.彼は三日後に戻ってきた。
The time will come when you will be sorry for it.君がそのことを後悔するときがくるよ。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
We watched TV after lunch.私たちは昼食後テレビを見た。
I regret not having studied hard for the test.テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。
I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now?半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか?
Our car ran out of petrol after ten minutes.私たちの車は10分後にガソリンがきれてしまった。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
It's at the back of the building.そのビルの後ろですよ。
After he was drunk in the beef barbecue restaurant, he had vomited around over.彼は焼肉店で酔いつぶれた後、周りあちこちに吐いた。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
I always rest for an hour after dinner.私はいつも夕食後1時間休憩する。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Having finished the work, he went to bed.仕事を終えた後で、彼は寝た。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.この辞書では発音は見出し語の直後にある。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
The weather began to take a turn for the worse in the afternoon.天候は午後に悪化し始めた。
He backed abruptly away.彼はぱっと後ずさりした。
He seems to have apprehensions of age.彼は老後を心配しているようだ。
A few minutes later the telephone rang.数分後に電話が鳴った。
Let's play baseball after school.放課後に野球をしよう。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
He remained faithful to the last.彼は最後まで忠実であった。
The moon emerged from behind the clouds.月が雲の後ろから現れた。
A cultural heritage is handed down to posterity.文化遺産は後世に伝えられる。
If you use the money, you will have to answer for it later.そのお金を使うなら後で責任を持てよ。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
I'll lend you the money, but mind you, this is the last time.そのお金を貸してあげるが、いいかい、これが最後だよ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
His last lecture at Waseda brought down the house.早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
They caught up with us half an hour later.彼らは30分後に追いついた。
I regret not having taken his advice.わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。
He came back two days after.二日後に彼は帰ってきた。
The bank opens at 9 a.m. and closes at 3 p.m.その銀行は午前9時に開店し、午後3時に閉店する。
I would greatly appreciate it if we could change our appointment to March 6 at 3:00 pm.3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。
She has to go shopping in the afternoon.彼女は午後に買い物に行かなければならない。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
I regret having done such a thing.私はこんなことをしたことを後悔している。
We saw the film and had dinner together.我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。
After us the deluge.後は野となれ山となれ。
I regret that I wasted the money.そのお金を浪費した事を後悔している。
After the storm, the sea was calm.嵐の後の海は穏やかだった。
From now on let us study in the morning.午後は午前中に勉強するようにしよう。
The dog followed me.いぬが後についてきた。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
I felt bad about picking on him.私は彼をいじめたことを後悔した。
Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon?今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。
It was only after years that my mother told me the truth.母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
The man behind them is playing the piano.その人たちの後ろにいる男性はピアノを弾いている。
I haven't read the final page of the novel yet.僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。
You don't have to stay to the end.最後まで待たなくてもいいよ。
Shall I call you up later?後ほどお電話しましょうか。
Let's play tennis in the afternoon.午後、テニスをしましょう。
It will not be long before she regrets it.やがて彼女はそれを後悔するだろう。
Officers will henceforth wear ties at dinner.将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
More have repented speech than silence.黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。
Quick, run after him.はやく、彼の後を追いかけて。
Take your time. We have all afternoon to shop.ゆっくり時間をかけなさい。午後はまるまる買い物なんだから。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
They lived happily ever after.彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
Let me finish.最後まで話をつづけさせてください。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Everybody thinks that they are ready for their old age.老後に備えようと誰でも考える。
I spent the whole afternoon cleaning my house.私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。
Tom and I go to the same high school.トムは高校の後輩です。
There followed a prolonged silence.その後長い沈黙が続いた。
I am taking tomorrow afternoon off.私は明日の午後仕事を休みます。
The girl with whom he fell in love left him after a few months.彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License