UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon.土日月の午前10時半から午後4時まで開館。
Could you help us after school?放課後、お手伝いしてくれる?
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。
She has remained abroad ever since.彼女はその後ずっと外国にいる。
She became drowsy after supper.彼女は夕食後眠くなった。
My six-month old son is teething.生後6か月の息子に歯が生えかかっています。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
I studied English for two hours after dinner.私は夕食後2時間英語を勉強した。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
My legs ached after the long walk.長く歩いた後で両足が痛んだ。
Our car ran out of gas after two minutes.私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。
A great change has come about after the war.戦後大きな変化が生じた。
We spent the afternoon eating grapes.ブドウを食べながら午後を過ごしました。
He regrets having wasted his time.彼は時間を無駄にしたことを後悔している。
Close the door after you when you leave the room.部屋を出た後はドアを閉めなさい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I received a letter three months later.私は3か月後に1通の手紙を受けとった。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
Later the personal guards of kings were called satellites.後になると王の護衛がサテライトと呼ばれた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
She was the last to cross the finishing line.彼女が最後にゴールした人です。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects.いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
I will be free tomorrow afternoon.私は明日の午後は暇です。
I'd like to see my art teacher this afternoon.私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
He died from a wound in the chest after a week.彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。
Would you like to go to the zoo this afternoon?今日の午後、動物園に行きませんか。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
My kid is shy around strangers and always hides behind me.うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。
The time will come when she will regret what she has said.彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
I've finished all except the last page.最後の1頁を除き全部すんだ。
Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。
You scared me! Don't sneak upon me from behind!びっくりした!いきなり後ろから脅かさないでよ!
Tom's hands were tied behind his back.トムの両手は後ろで縛られた。
He seems to have apprehensions of age.彼は老後を心配しているようだ。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
See you in two days.また明後日。
The hijackers moved to the rear of the plane.ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。
You have to take this powder after each meal.この粉薬は毎食後飲んでください。
The solution of one may prove to be the solution of the other.前者が解決すれば後者も解決するであろう。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
He came back home three days later.彼は三日後に戻ってきた。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
She will be coming to see me this afternoon.彼女は今日の午後私を訪ねてくることになっています。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
She plays tennis after school every day.彼女は毎日放課後にテニスをします。
I don't think it will rain this afternoon.今日の午後雨は降らないと思う。
Properly listen to what I'm going to say.話は最後までちゃんと聞きなさい。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
I go to the bazaar every Sunday afternoon.毎週日曜日午後は、店へ行きます。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。
Let's play tennis after school.放課後にテニスをしましょう。
The last chapter of this book.この本の最後の章。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
After us the deluge.後は野となれ山となれ。
After that, I'll leave for Saigon.その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。
It is likely to rain this afternoon.午後には雨が降りそうだ。
Could you come back a little later?少し後にまた来てくれないかな?
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
Let's go tomorrow afternoon.明日の午後に行きましょう。
I regret having done such a thing.私はこんなことをしたことを後悔している。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
She spends every Saturday afternoon playing tennis.彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。
Japan is a famous come-back story after Would War II.日本の戦後の復興は有名な話である。
He came back three days after.彼は三日後に戻ってきた。
I saw it after the seven o'clock news.7時のニュースの後で私はそれを見た。
Having failed several times, he succeeded at last.彼は数回失敗した後に、ついに成功した。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
From nine in the morning to three in the afternoon午前九時から午後三時まで。
You must pay attention to every minute detail from now on.今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
The general use of forks for eating started in the tenth century A.D.フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
I'll call later.後で電話します。
It's 2:00 p.m.午後二時です。
After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home.列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。
I regret having said such a thing to my teacher.私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott.マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。
She said good-by to me for good.彼女は私にそれを最後にさよならを言った。
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.途中で止めたら後悔するぜ。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
This horse kicks when anyone comes up from behind.この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。
He regretted borrowing the book from her.彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。
The former is inferior to the latter in some respect.いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。
I have a lot of things to do this afternoon.今日の午後はするべきことがたくさんある。
Don't interrupt me but hear me out, please.さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
"Wanna go karaoke?" "Sorry, later."「カラオケに行かない?」「ごめん。後でね。」
He's spent all afternoon rooting up last year's spinach plants.彼は午後いっぱい使って昨年のほうれん草の根を始末した。
He regrets his having wasted his money.彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
Please shut the door behind you.後ろのドアを閉めてください。
After he was drunk in the beef barbecue restaurant, he had vomited around over.彼は焼肉店で酔いつぶれた後、周りあちこちに吐いた。
I'll come back for my suitcase this afternoon.今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License