Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
He played baseball after school.
彼は放課後野球をしました。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
震災後このエリアの地価は大きく下がった。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
The teacher gave out the test papers after the bell rang.
先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
How about putting something on the front or the back?
前か後ろに何かくっつけてはどうでしょう?
Be sure to put out the fire before you leave.
出かける前に火の後始末をしなさい。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
She'll be up and around this afternoon.
今日の午後には起きて歩けることでしょう。
I heard her to the end.
私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。
It happened two days after he got back to Tokyo.
それは彼が東京に帰って2日後のことであった。
We will play soccer after school.
放課後サッカーをします。
A time will come when you will regret your action.
君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。
After running up the hill, I was completely out of breath.
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.
サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
After death, the doctor.
後の祭り。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
She was the last to cross the finishing line.
彼女が最後にゴールした人です。
Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter.
健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。
Body temperature is highest in the afternoon.
体温は午後に最も高くなる。
She had already gone when I arrived.
私が着いたとき彼女はもう出た後だった。
By the way, are you free this afternoon?
ところで午後お暇ですか。
The time will come when you'll regret it.
君がそれを後悔する時が来るだろう。
Marry in haste, and repent at leisure.
あわてて結婚、ゆっくり後悔。
I regret that I wasted the money.
そのお金を浪費した事を後悔している。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home.
明後日もし雨が降れば、私は家にいます。
Read it after her.
彼女の後でそれを読みなさい。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
He regrets his having wasted his money.
彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
I have quite a little work to do this afternoon.
今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。
There followed a prolonged silence.
その後長い沈黙が続いた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I will stay until the end.
最後まで私はいます。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
We were supposed to help Tom yesterday afternoon.
私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。
He laughs best who laughs last.
最後に笑う者の笑いが最上。
Give me five minutes to finish the last adjustments.
最後の調整を完了するために五分ください。
He hid behind the door.
彼はドアの後ろに隠れた。
Mary refused to marry him, but she gave in at last.
メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She studied Japanese after dinner.
彼女は夕食後国語の勉強をした。
I managed to get a hold of him this afternoon.
今日の午後やっと彼を捕らえた。
We will have an English test this afternoon.
今日の午後に英語の試験があります。
He will play tennis with his friends.
彼は今日の午後もテニスをするだろう。
Nobody knows what has become of Yamada.
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"