The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible.
昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。
Let's continue the game after lunch.
昼食後にゲームを続けよう。
He watches television after dinner.
彼は夕食後テレビを見ます。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
He became a cameraman after he graduated from college.
彼は大学卒業後カメラマンになった。
We disputed the victory to the end.
私たちは最後まで勝利を得ようと争った。
Everybody thinks that they are ready for their old age.
老後に備えようと誰でも考える。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
This ticket is valid for two days after purchase.
この券は購入後2日間有効です。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
Professor Goto directed my graduate work.
後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
I did some work after breakfast and went out.
朝食後に少し仕事して出かけた。
Tom often plays tennis with Mary after school.
トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
This is the last game.
今回が最後の試合だ。
He will walk in the park this afternoon.
彼はきょうの午後公園を散歩します。
Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。
His dog appeared from behind the door.
彼の犬がドアの後ろから現れた。
He regrets having wasted his time.
彼は時間を無駄にしたことを後悔している。
I swam in the afternoons during the summer vacation.
私は夏休み中午後には水泳をした。
A few minutes later the telephone rang.
数分後に電話が鳴った。
I managed to get a hold of him this afternoon.
今日の午後やっと彼を捕らえた。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
Linguistic competence is inborn, not acquired.
言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
It will be one year before I see you again.
今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
She was very well before lunch, but felt sick afterward.
彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
I went to bed after eating.
飯の後、俺は寝床についた。
The door shut after him.
彼が入った後でドアが閉まった。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I often enjoy listening to classical music after supper.
私はよく夕食後クラシック音楽を聴いて楽しみます。
Don't talk about people behind their backs.
後指を指すのはやめたまえ。
She told me his name after he had left.
彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。
Thereafter we heard no more from him.
その後彼からは便りが無かった。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I'll join you later.
私は後から行きます。
"The Wind Rises" is Hayao Miyazaki's last film.
「風立ちぬ」は宮崎駿の最後の映画です。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.