The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Having failed several times, he succeeded at last.
彼は数回失敗した後に、ついに成功した。
This battle left Napoleon master of Europe.
この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
He will end up in prison.
彼は最後は刑務所に入ることになろう。
He arrived shortly after.
彼は少し後に到着した。
Take this medicine after meals.
食後にこの薬を服用しなさい。
I have aggravation after eating.
食後胃がもたれる。
She is going to wash the bike this afternoon.
彼女は今日の午後バイクを洗います。
A few people clapped after his lecture.
彼の講演終了後、数人が拍手した。
We will have an English test this afternoon.
今日の午後、英語のテストがあります。
The convict was pardoned after serving his sentence.
その囚人は刑期に服した後赦免された。
After dinner, George's dad took him aside.
夕食後、おとうさんはジョージをこっそりと呼び出した。
Tommy couldn't answer the last question.
トミーは最後の問題に答えられなかった。
Mummy has to do the washing this afternoon.
ママは午後洗濯をしなくてはいけない。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
We're leaving the day after tomorrow.
私たちは明後日に出発する。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I am going to do my homework when I get home this afternoon.
今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。
The dog followed me.
いぬが後についてきた。
From now on I am going to say what is on my mind.
今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
Shortly after the accident, the police came.
事故の後すぐ警察がやってきた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
Two years later, the singer came back.
二年後にその歌手は復帰した。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.
この辞書では発音は見出し語の直後にある。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
It was the last battle that ended the war.
それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
She got in at 9 p.m.
私たちの乗る列車は午後九時に到着する。
I'll call later.
後で電話します。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The captain was the last person to leave the sinking ship.
船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。
The boy ran away without looking back.
少年は後も見ないで逃げた。
We have our backs to the wall.
もう後がない。
I'll help my mother wash the dishes after supper.
私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。
Please come here between two and three this afternoon.
今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
She has remained abroad ever since.
彼女はその後ずっと外国にいる。
He stood behind his mother.
その子は母親の後ろに立っていた。
He will be back a week from today, that is, on December 10.
彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。
We generally drink tea after a meal.
私たちは一般に食後にお茶を飲む。
Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied.
花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。
All educated Americans, first or last, go to Europe.
全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。
After the day's work, I was tired to death.
その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。
Granting that it is so, what follows?
仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。
This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.
この女性が今日の午後3時にある事故を目撃しました。
He saw his home-town again only after ten years.
10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
I wouldn't miss it.
あとで後悔したりはしない。
He came to take a walk every morning after rehabilitation.
彼はリハビリの後、毎朝散歩するようになりました。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
I came down from the back to get a better look at the board.
後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I'll do it later on.
後でやっておきます。
He became a cameraman after he graduated from college.
彼は大学卒業後カメラマンになった。
Would you like to go to the zoo this afternoon?
今日の午後、動物園に行きませんか。
He is my junior by three years.
彼は私より3年後輩です。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He tries to keep abreast of his classmates.
彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.