UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are living in the latter half of the twentieth century.私たちは20世紀の後半に生きている。
There is a garden at the back of our house.私たちの家の後ろに庭があります。
Night always follows day.昼の後には必ず夜がやってくる。
Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。
The queen shook hands with each player after the game.女王は試合後選手の一人一人と握手をした。
They carried on talking even after the teacher came in.先生が入った後でも彼ら話しつづけた。
That is somewhat explained at the end.あれは最後にいくらか説明されたものだ。
He will be playing tennis tomorrow afternoon.彼は明日の午後はテニスをしているだろう。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。
He tries to keep up with his classmates.彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。
It's two o'clock in the afternoon.午後二時です。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
Fair, later cloudy.晴れ後曇りでした。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
I'll call you back later.後で電話します。
Let's take up this matter after lunch.この件は昼食後に再びとり上げよう。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.我々は2時間の討議の後に合意に達した。
We had the afternoon off.午後は休みだった。
Tom regrets telling Mary his telephone number.トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。
We will reap rich rewards later on in life.我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。
We checked in at the hotel at 5 p.m.私たちはホテルに午後5時にチェックインした。
She started doing her homework right after dinner.彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。
I regret not having kept my promise.私は約束を守らなかった事を後悔した。
I postponed doing my housework for a few hours.私は家事をするのを数時間後に延ばした。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
You'll regret having said those words.そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。
All of his later paintings were considered masterpiece.彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
Tell those people to back off so that the helicopter can land.ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
We read the book after the teacher.私たちは先生の後についてその本を読んだ。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.注意して聞かないと、後で困りますよ。
I regret eating those oysters.そのカキを食べた事を後悔している。
A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda.数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。
I don't think I will get through all this work this afternoon.私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。
We'll eat lunch after we get home.私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。
After running up the hill, I was completely out of breath.丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
We ate fresh fruit after dinner.私たちは夕食後に新鮮なフルーツを食べた。
I am afraid it will rain in the afternoon.おそらく午後に雨が降るでしょう。
He came to meet me yesterday afternoon.彼は昨日の午後に私に会いにきた。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
I'm sorry for what I have done.私は自分のしたことを後悔している。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
Nobody will believe how sorry I was for what I'd done.私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。
I visited him on a warm May afternoon.私は5月の暖かい午後に彼を訪ねた。
Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born.戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Do it later.後でやって。
I am going to play soccer after school.私は放課後サッカーをするつもりです。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
The value of his discovery was not realized until after his death.彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
He does not like to wait until the last moment to do a thing.彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。
We were supposed to help Tom yesterday afternoon.私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
The number of students who specialize in biology will increase from now on.今後、生物学を専攻する学生の数は増加するであろう。
I often play tennis after school.私は放課後よくテニスをします。
I don't regret coming here.私はここに来たことを後悔していない。
It will be all the same a hundred years hence.百年後にはみな同じになる。
After you with the pepper.あなたの後でコショウを使わせてください。
I listen to the radio after dinner.私は夕食後ラジオを聞きます。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
How soon are we going to arrive?後どのくらいで着きますか。
This was how matters stood at the turn of the century.新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.彼女の後頭部の傷から血が流れている。
He was busy yesterday afternoon.彼はきのうの午後いそがしかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It's been ten years since I last saw her.彼女に最後に会ってから10年になります。
Do your best and don't worry.ベストをつくしたら後はくよくよ考えないことさ。
It is easy to be wise after the event.下衆の後思案。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
Yes, but you do not have to stay to the end.ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
Perhaps it will rain in the afternoon.たぶん午後は雨が降るだろう。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The weather is supposed to go downhill starting this afternoon.午後から天気は下り坂になります。
The final exams will probably carry over into next month.最後の試験は来月にまたがるだろう。
She makes it a rule to read a newspaper after breakfast.彼女は朝食の後に新聞を読むことにしている。
When I was a little child, I used to play baseball after school.子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。
Look back!後ろを見ろ。
Tom's hands were tied behind his back.トムの両手は後ろで縛られた。
This is the very last thing I can do for you.これは私がしてあがられる最後のことですよ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I am at the rear of him.彼の後ろにいる。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Plants grow quickly after rain.雨が降った後は植物がすくすく育つ。
After several delays, the plane finally left.何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
You walk on and I will catch up with you later.そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
I don't think it will rain this afternoon.今日の午後雨は降らないと思う。
The argument ended in a fight.議論は最後に喧嘩になった。
After the movie they fall asleep.映画の後で、彼らは眠ってしまいます。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We should so act that we shall have nothing to regret.われわれは後悔することがないように行動すべきである。
As you are sorry, I'll forgive you.あなたが後悔しているのなら許してあげよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License