UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
Obey thyself.君自身に従え。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He is in business.彼は商業に従事している。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License