He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I can't bend him to my will.
私は彼を私の意志に従わせることができない。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
A good citizen obeys the laws.
善良な市民は法律に従う。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
We ought to obey the law.
私達は法律に従うべきである。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The duty of a daughter is in obedience.
娘のつとめは従うことにある。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
He was wise enough to take her advice.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
No man is a hero to his valet.
従者にとっては誰も英雄ではない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.