UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
He is in business.彼は商業に従事している。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Follow me.私に従ってきなさい。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License