UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Obey thyself.君自身に従え。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License