UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Follow me.私に従ってきなさい。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License