UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
Obey thyself.君自身に従え。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License