Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother finally has given in to my views. | 母はとうとう私の考えに従った。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| The king subjected all the tribes to his rule. | 王はすべての種族を服従させた。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| The police hunted for an accessory. | 警察は従犯者を探した。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| Accepting the other's norms is submitting to the other's power. | あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| The employees also share the same idea. | 従業員も同様に考えている。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| There is nothing for it but to obey. | 従うよりほかしかたない。 | |
| We had to obey the foreign law. | 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| I'm just following orders. | 私は指示に従っているだけです。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| We should conform to the customs of society. | 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome. | いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。 | |
| I wish I had followed his instructions at that time. | あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 | |
| Everyone must keep the law. | だれでも皆法律に従わねばならない。 | |
| Sony inspires ambition among its employees. | ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| There was nothing for it but to obey. | 服従するよりほかしかたがなかった。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| I just followed convention. | 私はただ因習に従ったまでだ。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を求めた。 | |
| Animals act according to their instincts. | 動物は本能に従って行動する。 | |
| He isn't my cousin. | 彼は私の従兄弟ではありません。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| I always have to give in to him. | 私はいつも彼に服従しなければならない。 | |
| My brother is engaged in cancer research. | 兄はガンの研究に従事している。 | |
| He finally fulfilled my request. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| He was engaged in medical research. | 彼は医学の研究に従事していた。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| The guests were waited on by a highly trained team of young staff. | お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従ってさえいればいいのです。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| The old man was accompanied by his grandchild. | その老人は孫をお供に従えていた。 | |
| I refuse to be treated like a slave by you. | お前に隷従する気なんかないからな。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| Don't obey that man. | あの男の言うことに従ってはいけない。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| You must act under the leadership of your supervisor. | 監督に従って行動しなくてはいけない。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| He is engaged in the research of AIDS. | 彼はエイズの研究に従事している。 | |
| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| No man can serve two masters. | 人は二人の主人に従うことはできない。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Everybody must be subject to law. | すべての人は法律に従わねばならない。 | |
| I can't bend him to my will. | 私は彼を私の意志に従わせることができない。 | |
| They had to submit to the superior force of the enemy. | 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 | |
| General Motors laid off 76,000 of its workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| They are supposed to obey the orders. | 彼らは命令に従う事になっている。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを拒否した。 | |