Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The duty of a daughter is in obedience. 娘のつとめは従うことにある。 You should obey your parents. 両親には従うべきだ。 There is nothing for it but to obey. 従うよりほかしかたない。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 He had to submit himself to their decision. 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 Instinct is often a poor guide. 本能に従うと道を誤ることが多い。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 They are supposed to obey the orders. 彼らは命令に従う事になっている。 In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 Books must follow sciences, and not sciences books. 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 The employees also share the same idea. 従業員も同様に考えている。 Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 They forced him to give in to their opinion. 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 To hear is to obey. きくことは従うことである。 He isn't my cousin. 彼は私の従兄弟ではありません。 Obey thyself. 君自身に従え。 He is engaged in selling cars. 彼は車を売る仕事に従事している。 All things are obedient to money. すべてのものは、お金に従順だ。 You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 Everything is subject to the laws of nature. あらゆる物は自然の法則に従う。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 We must keep the law. 私たちは法の定めに従わなければならない。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 Employees are required to wear uniforms. 従業員は制服を着用しなければならない。 He is engaged in the study of energy. 彼はエネルギーの研究に従事している。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 I was forced to submit to my fate. 私は運命に服従せざるを得なかった。 They did not want to give up their old ways of living. 彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 Children are subject to their parents' rules. 子供は親に従属している。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 They gave in to my opinion. 彼らは私の意見に従った。 We are subject to the Constitution of Japan. 我々は日本国憲法に従わないといけない。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 His cousin, whose name I forget, was a nurse. 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 There is nothing for you to do but obey the rules. ルールには従う以外仕方ない。 My mother finally has given in to my views. 母はとうとう私の考えに従った。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 You had better act upon his advice. 彼の助言に従って行動すべきだ。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 I acted upon what I believed. 信ずるところに従って行動した。 He bends everybody to his will. 彼はだれでも自分の意志に従わせる。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 I have no choice but to follow those orders. その命令に従うより他に仕方ない。 The old generation must make way for the new. おいては子に従え。 Animals act according to their instincts. 動物は本能に従って行動する。 His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse. 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 Is there any reason why I must obey him? 私が彼に従わなければならない理由があるのですか。 The child followeth the womb. 子供は子宮に従う。 They enforced obedience upon us. 彼らは我々に服従を強いた。 Don't obey that man. あの男の言うことに従ってはいけない。 You have to obey your parents. 君は両親に従わなければならない。 I always have to give in to him. 私はいつも彼に服従しなければならない。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 Everyone must keep the law. だれでも皆法律に従わねばならない。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 Children should obey their parents. 子たる者すべからく親の命に従うべし。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 We are engaged in a difficult task. 我々は困難な仕事に従事している。 We should obey our parents. 親の言うことには従うべきです。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 The villagers are occupied mainly with fishing. 村人たちは主として漁業に従事している。 Once you have a plan, you should keep to it. いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy. 人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。 A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 He was engaged in medical research. 彼は医学の研究に従事していた。 Is it difficult to act according to Buddhist principles? 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 I have to obey his orders. 私は彼の命令に従わなければならない。 Employees threatened a strike to protect worker benefits. 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The new product will not be distributed through conventional channels. その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 May be distributed in accordance with the GPL. GPLのルールに従い頒布可能です。 He told me to go home and I obeyed him. 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 You must act according to your principles. あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 You should ask your father for his advice and follow it. 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 Children should obey their elders, mind you. 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。