UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License