The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
He is in business.
彼は商業に従事している。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He is engaged in selling cars.
彼は車を売る仕事に従事している。
I think I will occupy myself in my father's business.
私は父の仕事に従事するつもりである。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
You have only to follow him.
君は彼に従ってさえいればいい。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
There are people who engage in volunteer work.
ボランティアの仕事に従事する者もいる。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.
人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
They subjugate the meek.
奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
He followed the lead of our teacher.
彼は先生の先導に従った。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.
彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He isn't my cousin.
彼は私の従兄弟ではありません。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He acted on my advice.
彼は私の助言に従って行動した。
I will act on your advice.
私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
Bill was adamant that she should obey him.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
We ought to obey the law.
私達は法律に従うべきである。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.
厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
To hear is to obey.
きくことは従うことである。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He was engaged in medical research.
彼は医学の研究に従事していた。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
You need to follow your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He has been engaged in this study nearly ten years.
彼はこの研究に10年近く従事している。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
You should take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.