The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He told me to go home and I obeyed him.
彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
He listened to my opinion.
彼は私の意見に従った。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Children are subject to their parents' rules.
子供は親に従属している。
We are engaged in a difficult task.
私達は難しい仕事に従事している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The police hunted for an accessory.
警察は従犯者を探した。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事しております。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
There is nothing for it but to obey.
従うよりほかしかたない。
I have to obey his orders.
私は彼の命令に従わなければならない。
Tell me whose advice to follow.
誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He is in the publishing business.
彼は出版の仕事に従事している。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
You are supposed to obey the law.
君は法律に従わなければならない。
Once you have a plan, you should keep to it.
いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
He is in business.
彼は商業に従事している。
Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
When in Rome, do as the Romans do.
郷に入っては郷に従え。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.
私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
You need to take your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
There are people who engage in volunteer work.
ボランティアの仕事に従事する者もいる。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
I can't bend him to my will.
私は彼を私の意志に従わせることができない。
The scientist is working on atomic energy.
その科学者は原子力の仕事に従事している。
Everybody is subject to law.
すべての人は法律に従う。
He isn't my cousin.
彼は私の従兄弟ではありません。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
A good citizen obeys the laws.
善良な市民は法律に従う。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.