UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Obey thyself.君自身に従え。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License