UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He is in business.彼は商業に従事している。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License