UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License