UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
He is in business.彼は商業に従事している。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License