UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License