UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License