UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
He is in business.彼は商業に従事している。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License