It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Tom doesn't always obey his parents.
トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I have no time to engage in political activity.
私には政治活動に従事する暇はない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
When in Rome, do as the Romans do.
郷に入っては郷に従え。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
You need to follow your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I think I will occupy myself in my father's business.
私は父の仕事に従事するつもりである。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".
すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
You can't bend me to your will.
私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It's important to follow a strict diet.
食事療法にきちんと従うように。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.