UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll act on your advice.ご忠告に従います。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Follow me.私に従ってきなさい。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Obey thyself.君自身に従え。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License