The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I always have to give in to him.
私はいつも彼に服従しなければならない。
A good citizen obeys the laws.
善良な市民は法律に従う。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
They are my cousins.
彼らは、私の従兄弟です。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
I suggested that he follow my advice.
私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
The law of a country must be followed.
国の法律に従わなければならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Once you have a plan, you should keep to it.
いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
I refuse to be treated like a slave by you.
お前に隷従する気なんかないからな。
I acted upon what I believed.
信ずるところに従って行動した。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The duty of a daughter is in obedience.
娘のつとめは従うことにある。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
He fired most of his men.
彼は従業員のほとんどを首にした。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The old man was accompanied by his grandchild.
その老人は孫をお供に従えていた。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The word meant "attendants."
「従者」の意味だったのである。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
They are engaged in cancer research.
彼らはガン調査に従事している。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.