UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He is in business.彼は商業に従事している。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Follow me.私に従ってきなさい。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License