UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Follow me.私に従ってきなさい。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License