UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He is in business.彼は商業に従事している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License