UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He is in business.彼は商業に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License