UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License