UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Follow me.私に従ってきなさい。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Obey thyself.君自身に従え。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License