UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Follow me.私に従ってきなさい。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License