If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
It's important to follow a strict diet.
食事療法にきちんと従うように。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
You need to take your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
They are supposed to obey the orders.
彼らは命令に従う事になっている。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
My brother is engaged in cancer research.
兄はガンの研究に従事している。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
You had better take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
The word meant "attendants."
「従者」の意味だったのである。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Everybody must be subject to law.
すべての人は法律に従わねばならない。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Bill did not say that she should obey him no matter what.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
He is in the publishing business.
彼は出版の仕事に従事している。
Please don't follow this advice.
このアドバイスには従わないでください。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.
その命令に嫌々従う兵もいた。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Follow me.
私に従ってきなさい。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
He is engaged in teaching.
彼は教育に従事している。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.
私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He cannot help accepting his boss's order.
彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
He was wise enough to take her advice.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.