The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.
従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Children are subject to their parents' rules.
子供は親に従属している。
All that you have to do is to follow his advice.
君は彼の助言に従いさえすればよい。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
If I were you, I'd follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The duty of a daughter is in obedience.
娘のつとめは従うことにある。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.
私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
There is nothing for it but to obey.
従うよりほかしかたない。
He was arrested as an accessory to the robbery.
彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Follow me.
私に従ってきなさい。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
We are engaged in a difficult task.
我々は困難な仕事に従事している。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I have no time to engage in political activity.
私には政治活動に従事する暇はない。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
I refuse to be treated like a slave by you.
お前に隷従する気なんかないからな。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
We should conform to the customs of society.
私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
All the man could do was obey them.
男は彼らに従うしかなかった。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
He followed the lead of our teacher.
彼は先生の先導に従った。
Bill was adamant that she should obey him.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
We should obey the law no matter what happens.
何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
He was engaged in biological research.
彼は生物学の研究に従事していた。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.