He went out for a walk, with his dog following behind.
彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I always have to give in to him.
私はいつも彼に服従しなければならない。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
We are subject to the laws of nature.
われわれは自然の法則に従う。
He isn't my cousin.
彼は私の従兄弟ではありません。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
Everybody must be subject to law.
すべての人は法律に従わねばならない。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
They have been working on the new building.
あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
You should take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
You had better take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He is in business.
彼は商業に従事している。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
He is engaged in business.
彼は仕事に従事している。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
They subjugate the meek.
奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Follow me.
私に従ってきなさい。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.