UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License