UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License