UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License