UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License