UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Obey thyself.君自身に従え。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License