The commanding officer marched, with soldiers following behind.
隊長は兵士たちを従えて行進した。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
We should obey the law no matter what happens.
何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
He is engaged in teaching.
彼は教育に従事している。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
He went out for a walk, with his dog following behind.
彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
The doctors are engaged in cancer research.
その医者はたちはガン研究に従事している。
The king subjected all the tribes to his rule.
王はすべての種族を服従させた。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.