UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License