UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He is in business.彼は商業に従事している。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Obey thyself.君自身に従え。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License