The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
He is engaged in business.
彼は仕事に従事している。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He isn't my cousin.
彼は私の従兄弟ではありません。
He is engaged in selling cars.
彼は車を売る仕事に従事している。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
We had to obey the foreign law.
我々は外国の法律に従わねばならなかった。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
You should ask your father for his advice and follow it.
君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
May be distributed in accordance with the GPL.
GPLのルールに従い頒布可能です。
Tell me whose advice to follow.
誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
The word meant "attendants."
「従者」の意味だったのである。
He finally met my demands.
彼はついに私の要望に従った。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.