UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take my advice!私の忠告に従いなさい。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License