UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License