UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
Follow me.私に従ってきなさい。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License