UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
He is in business.彼は商業に従事している。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Obey thyself.君自身に従え。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License