UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Follow me.私に従ってきなさい。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Obey thyself.君自身に従え。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License