UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Follow me.私に従ってきなさい。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License