Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are people who engage in volunteer work. | ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | |
| A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. | 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| He engaged in agriculture. | 彼は農業に従事している。 | |
| There was no option but to obey. | 従うよりしかたなかった。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| I have no time to engage in political activity. | 私には政治活動に従事する暇はない。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| We are subject to the Constitution of Japan. | 我々は日本国憲法に従わないといけない。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. | 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 | |
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| I'm just following orders. | 私は指示に従っているだけです。 | |
| Don't obey that man. | あの男の言うことに従ってはいけない。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| The commanding officer marched, with soldiers following behind. | 隊長は兵士たちを従えて行進した。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| All the man could do was obey them. | 男は彼らに従うしかなかった。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| Please follow the nurse's directions. | 看護婦の指示に従ってください。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| The word meant "attendants." | 「従者」の意味だったのである。 | |
| We should obey the law. | 法律には、従うべきだ。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| He works in the automobile industry. | 彼は自動車産業に従事している。 | |
| He was engaged in biological research. | 彼は生物学の研究に従事していた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He is in the publishing business. | 彼は出版の仕事に従事している。 | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |
| He is engaged in teaching. | 彼は教育に従事している。 | |
| Accepting the other's norms is submitting to the other's power. | あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 | |
| I wish I had obeyed his directions. | あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 | |
| Animals act according to their instincts. | 動物は本能に従って行動する。 | |
| He finally bent to my wishes. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| No man can serve two masters. | 人は二人の主人に従うことはできない。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| May be distributed in accordance with the GPL. | GPLのルールに従い頒布可能です。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin". | すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| Everybody is bound to obey the laws. | すべての人は法律に従うべきである。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| Everybody is subject to law. | すべての人は法律に従う。 | |
| She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice. | 彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| After graduation he will engage himself in study. | 彼は卒業後、研究に従事するだろう。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| We did so after an old custom. | 私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| He is engaged in selling cars. | 彼は車を売る仕事に従事している。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| The firm might have lost all its money if it had taken his advice. | もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 | |
| You should act according to your conscience. | あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 | |
| My mother finally has given in to my views. | 母はとうとう私の考えに従った。 | |
| The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. | その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 | |
| They are my cousins. | 彼らは、私の従兄弟です。 | |
| He is engaged in foreign trade. | 彼は外国貿易に従事している。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| I can't bend him to my will. | 私は彼を私の意志に従わせることができない。 | |
| To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. | よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 | |
| Plastics have taken the place of many conventional materials. | プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. | もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I refuse to obey you any longer. | これ以上あなたに服従するのはお断りする。 | |
| Is it difficult to act according to Buddhist principles? | 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 | |