UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
Follow me.私に従ってきなさい。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License