UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License