UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He is in business.彼は商業に従事している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License