UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License