UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Obey thyself.君自身に従え。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License