UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License