UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He is in business.彼は商業に従事している。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License