UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License