UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Follow me.私に従ってきなさい。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License