The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
He isn't my cousin.
彼は私の従兄弟ではありません。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
We should conform to the customs of society.
私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.
私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
We should obey our parents.
親の言うことには従うべきです。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
It's important to follow a strict diet.
食事療法にきちんと従うように。
My mother finally has given in to my views.
母はとうとう私の考えに従った。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
I think I will occupy myself in my father's business.
私は父の仕事に従事するつもりである。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
You had better take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
Bill was adamant that she should obey him.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.