We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを拒否した。
They subjugate the meek.
奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We should conform to the customs of society.
私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He needs to follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Follow me.
私に従ってきなさい。
I can't bend him to my will.
私は彼を私の意志に従わせることができない。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
We are engaged in a difficult task.
我々は困難な仕事に従事している。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You need to follow your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".
すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Once you have a plan, you should keep to it.
いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Everyone must keep the law.
だれでも皆法律に従わねばならない。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Everybody is bound to obey the laws.
すべての人は法律に従うべきである。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
The child followeth the womb.
子供は子宮に従う。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.