UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
He is in business.彼は商業に従事している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License