UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License