UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Follow me.私に従ってきなさい。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License