UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License