UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License