UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Obey thyself.君自身に従え。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License