UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
He is in business.彼は商業に従事している。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License