UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He is in business.彼は商業に従事している。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License