His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
We should obey the law no matter what happens.
何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
He was engaged in biological research.
彼は生物学の研究に従事していた。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He is engaged in selling cars.
彼は車を売る仕事に従事している。
Tell me whose advice to follow.
誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I think I will occupy myself in my father's business.
私は父の仕事に従事するつもりである。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The word meant "attendants."
「従者」の意味だったのである。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Follow me.
私に従ってきなさい。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.
従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
There was nothing for it but to obey.
従うよりしかたなかった。
To hear is to obey.
きくことは従うことである。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.