UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License