UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Follow me.私に従ってきなさい。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License