UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Obey thyself.君自身に従え。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License