UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License