UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Follow me.私に従ってきなさい。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License