UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
He is in business.彼は商業に従事している。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License