UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License