The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some soldiers were reluctant to obey the commands.
その命令に嫌々従う兵もいた。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.
彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
All things are obedient to money.
すべてのものは、お金に従順だ。
There was nothing for it but to obey.
従うよりしかたなかった。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
You should follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
Obey thyself.
君自身に従え。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
He has been engaged in this study nearly ten years.
彼はこの研究に10年近く従事している。
There was no option but to obey.
従うよりしかたなかった。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
Animals act according to their instincts.
動物は本能に従って行動する。
He is in the publishing business.
彼は出版の仕事に従事している。
The word meant "attendants."
「従者」の意味だったのである。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
He was engaged in medical research.
彼は医学の研究に従事していた。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Children are subject to their parents' rules.
子供は親に従属している。
It was wise for you not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
How many people are there on the payroll?
何人の従業員が雇用されていますか。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I'll act on your advice.
ご忠告に従います。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.