UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
He is in business.彼は商業に従事している。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License