UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License