UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
He is in business.彼は商業に従事している。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License