UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
He is in business.彼は商業に従事している。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License