The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事している。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
He finally met my demands.
彼はついに私の要望に従った。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He has been engaged in this study nearly ten years.
彼はこの研究に10年近く従事している。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
He is engaged in business.
彼は仕事に従事している。
When in Rome, do as the Romans do.
郷に入っては郷に従え。
He is in the publishing business.
彼は出版の仕事に従事している。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.
厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
He listened to my opinion.
彼は私の意見に従った。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
All you have to do is follow his advice.
君は彼の助言に従えさえすればよい。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The doctors are engaged in cancer research.
その医者はたちはガン研究に従事している。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The king subjected all the tribes to his rule.
王はすべての種族を服従させた。
I think I will occupy myself in my father's business.
私は父の仕事に従事するつもりである。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Everybody must be subject to law.
すべての人は法律に従わねばならない。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Your task will be to train the employees on the new computer system.
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.
人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Animals act according to their instincts.
動物は本能に従って行動する。
We are engaged in a difficult task.
私達は難しい仕事に従事している。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
We should obey the law.
法律には、従うべきだ。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
I'll act on your advice.
ご忠告に従います。
Obey thyself.
君自身に従え。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
They are my cousins.
彼らは、私の従兄弟です。
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
No man is a hero to his valet.
従者にとっては誰も英雄ではない。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He is in business.
彼は商業に従事している。
All the man could do was obey them.
男は彼らに従うしかなかった。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.