UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License