UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Obey thyself.君自身に従え。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License