UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License