Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is engaged in business. 彼は事務に従事している。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 You should ask your father for his advice and follow it. 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 You had better yield to your teacher's advice. 先生の助言に従ったほうがよい。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 My sister is engaged in social work. 姉は会社福祉事業に従事している。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 We are subject to the Constitution of Japan. 我々は日本国憲法に従わないといけない。 There was no option but to obey. 従うよりしかたなかった。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 Through obedience learn to command. 服従することによって命令することを学べ。 He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 He needs to follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 He finally bent to my wishes. 彼はついに私の要望に従った。 The king subjected all the tribes to his rule. 王はすべての種族を服従させた。 The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie. 日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。 Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 You should obey your parents. 君は両親に従うべきだ。 I always have to give in to him. 私はいつも彼に服従しなければならない。 I did not yield to such a rule. 私はそのような規則に従わなかった。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Everybody must be subject to law. すべての人は法律に従わねばならない。 I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. 私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。 The child followeth the womb. 子供は子宮に従う。 He is engaged in teaching. 彼は教育に従事している。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Animals act according to their instincts. 動物は本能に従って行動する。 He cannot help accepting his boss's order. 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 Bill was adamant that she should obey him. ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 Before you give orders, you must learn to obey. 命令する前に服従することを学ばねばならない。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 He went out for a walk, with his dog following behind. 彼は犬を従えて、散歩に出かけた。 A good citizen obeys the laws. 善良な市民は法律に従う。 He is engaged in selling cars. 彼は車を売る仕事に従事している。 I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 You can't bend me to your will. 私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。 He told me to go home and I obeyed him. 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 You must act according to your principles. あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 Don't interpret their silence as obedience. 彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 In accordance with your request, I enclose a picture of myself. ご要望に従って私の写真を同封します。 All you have to do is follow his advice. 君は彼の助言に従えさえすればよい。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 He was engaged in biological research. 彼は生物学の研究に従事していた。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 He is engaged in export. 彼は輸出業に従事している。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 He followed the lead of our teacher. 彼は先生の先導に従った。 She had the wisdom to follow the custom. 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 It conforms to the requirements of logic. それは論理が要求することに従っている。 I am engaged in AIDS research. 私はエイズの研究に従事している。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 Plastics have taken the place of many conventional materials. プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 It is not wise to go by his word. 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 The villagers are occupied mainly with fishing. 村人たちは主として漁業に従事している。 Everybody is bound to obey the laws. すべての人は法律に従うべきである。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 Employees were allowed to share in reading customer compliments. 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 You must act under the leadership of your supervisor. 監督に従って行動しなくてはいけない。 Children should obey their elders, mind you. 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 Your task will be to train the employees on the new computer system. 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 The old man was accompanied by his grandchild. その老人は孫をお供に従えていた。 They followed their leader blindly. 彼らは盲目的に指導者に従った。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. 従業員はボスの奇行に困っていた。 Some soldiers were reluctant to obey the commands. その命令に嫌々従う兵もいた。 There are people who engage in volunteer work. ボランティアの仕事に従事する者もいる。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 We must keep the law. 私たちは法の定めに従わなければならない。 The troops refused to obey the command. 兵士達はその命令に従うことを拒否した。