UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Obey thyself.君自身に従え。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License