UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Obey thyself.君自身に従え。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License