UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Follow me.私に従ってきなさい。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License