UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License