UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He is in business.彼は商業に従事している。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License