The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
No man is a hero to his valet.
従者にとっては誰も英雄ではない。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
All things are obedient to money.
すべてのものは、お金に従順だ。
Through obedience learn to command.
服従することによって命令することを学べ。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
She had the wisdom to follow the custom.
彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
Obey thyself.
君自身に従え。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Children are subject to their parents' rules.
子供は親に従属している。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He is in business.
彼は商業に従事している。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
You are supposed to obey the law.
君は法律に従わなければならない。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He is working in AIDS research.
彼はエイズの研究に従事している。
He cannot help accepting his boss's order.
彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
All that you have to do is to follow his advice.
君は彼の助言に従いさえすればよい。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
We had to obey the foreign law.
我々は外国の法律に従わねばならなかった。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The law of a country must be followed.
国の法律に従わなければならない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.