UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
He is in business.彼は商業に従事している。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License