UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
He is in business.彼は商業に従事している。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License