UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License