UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He is in business.彼は商業に従事している。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License