UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License