The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The commanding officer marched, with soldiers following behind.
隊長は兵士たちを従えて行進した。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
Everybody is bound to obey the laws.
すべての人は法律に従うべきである。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
He is engaged in the study of energy.
彼はエネルギーの研究に従事している。
It was wise for you not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
You should act on your teacher's advice.
先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
Follow me.
私に従ってきなさい。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.
その命令に嫌々従う兵もいた。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
You don't have to obey such a law.
そんな法に従わなくてもよい。
He went out for a walk, with his dog following behind.
彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
We should obey the law.
法律には、従うべきだ。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
He is engaged in teaching.
彼は教育に従事している。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I can't bend him to my will.
私は彼を私の意志に従わせることができない。
Everybody must be subject to law.
すべての人は法律に従わねばならない。
I just followed convention.
私はただ因習に従ったまでだ。
Bill was adamant that she should obey him.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You can't bend me to your will.
私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.
私は従弟から1000円借りた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You should ask your father for his advice and follow it.
君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
He isn't my cousin.
彼は私の従兄弟ではありません。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.
従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.