UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License