UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License