The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Your task will be to train the employees on the new computer system.
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The old man was accompanied by his grandchild.
その老人は孫をお供に従えていた。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.
人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He is in business.
彼は商業に従事している。
All things are obedient to money.
すべてのものは、お金に従順だ。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
He is engaged in business.
彼は仕事に従事している。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If I were you, I'd follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.