A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
I have no time to engage in political activity.
私には政治活動に従事する暇はない。
He is working in AIDS research.
彼はエイズの研究に従事している。
You can't bend me to your will.
私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
He was engaged in biological research.
彼は生物学の研究に従事していた。
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
All the man could do was obey them.
男は彼らに従うしかなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He was engaged in medical research.
彼は医学の研究に従事していた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You have to obey your parents.
君は両親に従わなければならない。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
It was wise for you not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Everybody is bound to obey the laws.
すべての人は法律に従うべきである。
When in Rome, do as the Romans do.
郷に入っては郷に従え。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Everybody must be subject to law.
すべての人は法律に従わねばならない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
You should ask your father for his advice and follow it.
君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.
似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.