The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
You should take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.
人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
A good citizen obeys the laws.
善良な市民は法律に従う。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.
似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.
私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
I always have to give in to him.
私はいつも彼に服従しなければならない。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
There was no option but to obey.
従うよりしかたなかった。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.