UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License