UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Obey thyself.君自身に従え。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License