The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
It conforms to the requirements of logic.
それは論理が要求することに従っている。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
We did so after an old custom.
私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
I acted upon what I believed.
信ずるところに従って行動した。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
The king subjected all the tribes to his rule.
王はすべての種族を服従させた。
Once you have a plan, you should keep to it.
いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
If I were you, I'd follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".
すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
You have only to follow him.
君は彼に従ってさえいればいい。
He is engaged in teaching.
彼は教育に従事している。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.
その命令に嫌々従う兵もいた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
He followed the lead of our teacher.
彼は先生の先導に従った。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
There was nothing for it but to obey.
従うよりしかたなかった。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
No man is a hero to his valet.
従者にとっては誰も英雄ではない。
May be distributed in accordance with the GPL.
GPLのルールに従い頒布可能です。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He is in business.
彼は商業に従事している。
The duty of a daughter is in obedience.
娘のつとめは従うことにある。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
We had to obey the foreign law.
我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.