UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License