UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
Follow me.私に従ってきなさい。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License