UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License