UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License