UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License