Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come and see me again. | どうぞまた御出でください。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Do you have any sisters? | 女性の御兄弟がおありですか。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Their defense came apart. | 防御が崩れた。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| Breakfast is ready. | 朝御飯ができています。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| He's easily controlled. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| What shall I do for you? | 御用は何でしょうか。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| Mom is fixing supper now. | ママは今、晩御飯を作ってるよ。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功をお祝いします。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. | 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 | |
| Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | |
| Have you been waited on? | 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| Nature provides other forms of protection against environmental dangers. | 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 | |
| When are you going to leave for London? | いつロンドンへ御出発になりますか。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I don't want any trouble. | 厄介事は御免だよ私は。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| There is something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| All our best to that little boy. | 御坊ちゃんに幸あれ。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| Bring the water to the boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここでは、すりに御用心ください。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| I am very pleased to hear of your success. | あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。 | |
| The old woman studied the visitor carefully. | 老女は御客をじろじろ見た。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| No problem! | お安い御用です。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| Can I have the doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| Why, I've let him win just to please him! | 今の負けは御愛嬌さ。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| We are about to sit down to dinner. | 晩御飯を食べようとするところでした。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | この御茶は10分間煎じてください。 | |
| She cooked a special dinner for him. | 彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功おめでとうございます。 | |
| Can I have a doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| Could I help you? | 御用はございませんか。 | |
| Tell me something about your family. | 御家族のことを教えてください。 | |
| For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. | 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。 | |
| Where do you come from? | 御出身はどちらですか。 | |
| You know about that, don't you? | 御存知ですよね。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| He gave the right to become children of God. | 神の子供とされる特権を御与えになった。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. | 肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 | |
| Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |