Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whoever believes in him is not condemned. | 御子を信じるものは裁かれない。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| Please help yourself to the desserts. | 御自由にデザートをおとりください。 | |
| Room service. May I help you? | ルームサービスです。御用は。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | |
| Do you have any sisters? | 女性の御兄弟がおありですか。 | |
| Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| I understand. | 御意。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you" | ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| There is something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| May God keep you! | 神の御加護がありますように。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| No problem! | お安い御用です。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. | 肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| Is there anything I can do for you? | 何か御用がありますか。 | |
| You know about that, don't you? | 御存知ですよね。 | |
| Tom doesn't want dinner. | トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 | |
| A pleasant trip to you! | 楽しい御旅行を! | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| The defenses of the city are strong. | その市の防御は堅固だ。 | |
| Have you been waited on? | 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. | 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| He's easy to handle. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast. | 海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。 | |
| Please let us know your company's thoughts on this matter first. | 御社のお考えを先におっしゃってください。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| Could I help you? | 御用はございませんか。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| Why, I've let him win just to please him! | 今の負けは御愛嬌さ。 | |
| Pay your fare here. | 料金はここで御支払ください。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| So it is with everyone born of the Spirit. | 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 | |
| Water the flowers before you eat breakfast. | 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 | |
| Bring the water to a boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| This will be the book you're looking for. | これが御探しの本でしょう。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. | 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 | |
| Thank you for the wonderful dinner. | おいしい晩御飯をありがとうございました。 | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| Where do you come from? | 御出身はどちらですか。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功おめでとうございます。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功をお祝いします。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御なり。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| I'm out of control. | 制御できない。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |