The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '御'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
My mother is busy cooking dinner.
母は晩御飯の支度で忙しい。
Attack is the best form of defense.
攻撃は最大の防御。
Stay with me, ladies and gentlemen.
みなさん最後まで御付き合いください。
Welcome aboard!
本日は御搭乗頂きありがとうございます。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Please come and see me again.
どうぞまた御出でください。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Don't tell Father about this.
このことは御父さんには言わないで。
Pay your fare here.
料金はここで御支払ください。
My husband enjoys his glass once in a while.
夫はたまに御酒をたしなみます。
Take an amulet for safety's sake.
安全のために御守りを持って行きなさい。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
Be on your guard against pickpockets.
スリに御用心。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
Beware of pickpockets here.
ここでは、すりに御用心ください。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.
御社のお考えを先におっしゃってください。
The old woman studied the visitor carefully.
老女は御客をじろじろ見た。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
You have been a great mentor to me.
貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
We sent you the book at your request.
御依頼により本をお送りしました。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
We can have that for you by tomorrow; no sweat.
それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
Please feel free to eat anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
I enjoyed your company.
あなたと御一緒で楽しかった。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample.
7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。
I'd like to have breakfast with you.
朝食を御一緒したいのですが。
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
I cannot, however, agree to your opinion.
しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
Tom doesn't want dinner.
トムさんは晩御飯がいらなさそうです。
This will be the book you're looking for.
これが御探しの本でしょう。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
I'll never forget how kind you have been.
私はあなたの御親切を永久に忘れない。
Breakfast is ready.
朝御飯ができています。
Don't pay lip service to me.
口先だけの御世辞はやめてくれ。
I'm constantly telling her to behave herself.
彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Let the tea draw for ten minutes.
この御茶は10分間煎じてください。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.
敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
No problem!
お安い御用です。
I'm out of control.
制御できない。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
He's easy to handle.
彼は御しやすい男だ。
We went out for a walk after dinner.
僕らは晩御飯の後散歩に出た。
I managed to persuade my cousin into accepting my plan.
私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。
I understand.
御意。
As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.
車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
Bring the water to the boil.
御湯を沸かしてちょうだい。
Jim was able to hold back his anger.
ジムは怒りを制御することができた。
Show him in.
彼を中に御案内しなさい。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
A pleasant trip to you!
楽しい御旅行を!
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
Please come and see us sometime during the vacation.
休みになったらいつか御出かけになって下さい。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
May you be happy.
御多幸をお祈りします。
Can I have the doctor look at me?
御医者さんを呼んでください。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
I am very pleased to hear of your success.
あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。
I'm sorry.
御免なさい。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
Bring the water to a boil.
御湯を沸かしてちょうだい。
Water the flowers before you eat breakfast.
朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。
Dinner is ready.
夕御飯ができました。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.