Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| May you be happy. | 御多幸をお祈りします。 | |
| But to save the world through him. | 御子によって、世が救われるためである。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| There's something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Could I have some more tea? | 御茶をもう少しいただけますか。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| Please write to me without fail. | きっと御手紙ください。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| The defenses of the city are strong. | その市の防御は堅固だ。 | |
| What shall I do for you? | 御用は何でしょうか。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功をお祝いします。 | |
| Whoever believes in him is not condemned. | 御子を信じるものは裁かれない。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. | 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| We are about to sit down to dinner. | 晩御飯を食べようとするところでした。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| He is easily led. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| Room service. May I help you? | ルームサービスです。御用は。 | |
| Serve the coffee, please. | コーヒーを御出ししてください。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Please help yourself to the desserts. | 御自由にデザートをおとりください。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Breakfast is ready. | 朝御飯ができています。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| All our best to that little boy. | 御坊ちゃんに幸あれ。 | |
| Say your prayers before you eat. | 食事の前に御祈りをしなさい。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I enjoyed your company. | 御一緒できて楽しかった。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I am very pleased to hear of your success. | あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。 | |
| Their defense came apart. | 防御が崩れた。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. | 肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| They thought he was the son of the Sun. | 彼らは彼が太陽の御子であると思った。 | |
| I understand. | 御意。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. | 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| Where do you come from? | 御出身はどちらですか。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| I'm out of control. | 制御できない。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| He's easy to handle. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| Tell me something about your family. | 御家族のことを教えてください。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| Do you have any sisters? | 女性の御兄弟がおありですか。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| This will be the book you're looking for. | これが御探しの本でしょう。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. | 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Don't tell Father about this. | このことは御父さんには言わないで。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |