Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why, I've let him win just to please him! | 今の負けは御愛嬌さ。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| It's been five years since I last saw you. | この前御会いしてから5年がたちます。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| Bring the water to the boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Nature provides other forms of protection against environmental dangers. | 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 | |
| Please let us know your company's thoughts on this matter first. | 御社のお考えを先におっしゃってください。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| You shall have my answer tomorrow. | 明日、御返事します。 | |
| Their defense came apart. | 防御が崩れた。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| I enjoyed your company. | 御一緒できて楽しかった。 | |
| Could I have some more tea? | 御茶をもう少しいただけますか。 | |
| Where do you come from? | 御出身はどちらですか。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| Have you been waited on? | 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功をお祝いします。 | |
| Tom doesn't want dinner. | トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 | |
| Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |
| He's easy to handle. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| Please enjoy your stay at this hotel. | 当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
| May you be happy. | 御多幸をお祈りします。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| Please come and see me again. | どうぞまた御出でください。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| There is something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| Is there anything I can do for you? | 何か御用がありますか。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| So it is with everyone born of the Spirit. | 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. | 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| Say your prayers before you eat. | 食事の前に御祈りをしなさい。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. | 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 | |
| He is easily led. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| What shall I do for you? | 御用は何でしょうか。 | |
| Pay your fare here. | 料金はここで御支払ください。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| I am very pleased to hear of your success. | あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Thank you for the wonderful dinner. | おいしい晩御飯をありがとうございました。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| Water the flowers before you eat breakfast. | 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Whoever believes in him is not condemned. | 御子を信じるものは裁かれない。 | |
| Mom is fixing supper now. | ママは今、晩御飯を作ってるよ。 | |
| May God keep you! | 神の御加護がありますように。 | |
| But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. | 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |