Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| Pay your fare here. | 料金はここで御支払ください。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| No problem! | お安い御用です。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. | 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
| Don't tell Father about this. | このことは御父さんには言わないで。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Where do you come from? | 御出身はどちらですか。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Tom doesn't want dinner. | トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| We sent you the book at your request. | 御依頼により本をお送りしました。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| Whoever believes in him is not condemned. | 御子を信じるものは裁かれない。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| Mom is fixing supper now. | ママは今、晩御飯を作ってるよ。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| Could I help you? | 御用はございませんか。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Please come and see me again. | どうぞまた御出でください。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | この御茶は10分間煎じてください。 | |
| Nature provides other forms of protection against environmental dangers. | 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| I don't want any trouble. | 厄介事は御免だよ私は。 | |
| Bring the water to the boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| Water the flowers before you eat breakfast. | 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| It's been five years since I last saw you. | この前御会いしてから5年がたちます。 | |
| This will be the book you're looking for. | これが御探しの本でしょう。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| They thought he was the son of the Sun. | 彼らは彼が太陽の御子であると思った。 | |
| "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you" | ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| The water is boiling away. | 御湯が沸騰してなくなっている。 | |
| He gave the right to become children of God. | 神の子供とされる特権を御与えになった。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. | 肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| A pleasant trip to you! | 楽しい御旅行を! | |
| Please enjoy your stay at this hotel. | 当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。 | |
| Is there anything I can do for you? | 何か御用がありますか。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| She dropped lemon juice into her tea. | 彼女は御茶にレモンの汁をたらした。 | |
| Can I have the doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |