Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 Have you been waited on? 誰かが御用を伺っているでしょうか。 My mother is busy preparing supper. 母は晩御飯の支度で忙しい。 Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 Attention please! 御知らせします。 Stay with me, ladies and gentlemen. みなさん最後まで御付き合いください。 I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 You are from Hokkaido, aren't you? 北海道の御出身ですよね。 What do you want me to do? 何か御用ですか。 You cannot be serious. 御冗談でしょう。 Above all, beware of pickpockets. とりわけスリに御用心。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 So it is with everyone born of the Spirit. 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 Where are you staying? どちらに御泊りですか。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 He is easily led. 彼は御しやすい男だ。 I beg to modify your proposal. 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において We are about to sit down to dinner. 晩御飯を食べようとするところでした。 We plan to elicit opinions from the public. 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 Dinner is ready. 夕御飯ができました。 Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 Water the flowers before you eat breakfast. 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 Beware of pickpockets here. ここでは、すりに御用心ください。 Could I help you? 御用はございませんか。 You know about that, don't you? 御存知ですよね。 Give me your attention, please. 御注目ください。 Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 Show this gentleman to the front door. この方を玄関まで御案内しなさい。 Please help yourself to the sweets. お菓子を御自由に取って下さい。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Thank you for the wonderful dinner. おいしい晩御飯をありがとうございました。 Please let us know your company's thoughts on this matter first. 御社のお考えを先におっしゃってください。 I congratulate you on your success. 御成功おめでとうございます。 Don't tell Father about this. このことは御父さんには言わないで。 I wish you a good journey. 道中御無事を祈ります。 He's easy to handle. 彼は御しやすい男だ。 Would you please refrain from smoking when babies are here? あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 Bring the water to a boil. 御湯を沸かしてちょうだい。 Would you come with me? 御案内しましょう。 We went out for a walk after dinner. 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 I'm sorry. 御免なさい。 Whoever believes in him is not condemned. 御子を信じるものは裁かれない。 Put down your name and address here. ここに御住所とお名前をお書きください。 Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 Please give my best thanks to her. 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 May you be happy. 御多幸をお祈りします。 We can have that for you by tomorrow; no sweat. それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 I enjoyed your company. あなたと御一緒で楽しかった。 There is something rotten in the state of Denmark. 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 Please feel free to have anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 Look at the sleeping baby. その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 I don't want any trouble. 厄介事は御免だよ私は。 I took him to the Kyoto Imperial Palace. 私は彼を京都御所に連れて行きました。 The water is boiling away. 御湯が沸騰してなくなっている。 Show him in. 彼を中に御案内しなさい。 I'd like to have dinner with you. 夕食を御一緒したいのですが。 My husband enjoys his glass once in a while. 夫はたまに御酒をたしなみます。 He's easily controlled. 彼は御しやすい男だ。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 Are you interested in buying an encyclopedia? 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 I heard the news of his death with deep regret. 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 All our best to that little boy. 御坊ちゃんに幸あれ。 That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 The defenses of the city are strong. その市の防御は堅固だ。 Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 Our policy is to satisfy our customers. 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 I begin to lose control of myself. オレ自身を制御する力を失い始める。 Tell me something about your family. 御家族のことを教えてください。 As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 Let the tea draw for ten minutes. この御茶は10分間煎じてください。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 Welcome aboard! 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 My mother is busy cooking dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 Could I have some more tea? 御茶をもう少しいただけますか。 Attack is the best form of defense. 攻撃は最大の防御なり。 I am very pleased to hear of your success. あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。 No problem! お安い御用です。 Attack is the best form of defense. 攻撃は最大の防御である。 The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 I cannot, however, agree to your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 She dropped lemon juice into her tea. 彼女は御茶にレモンの汁をたらした。 Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 Let me congratulate you on your engagement. 御婚約おめでとう。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 No sooner said than done. お安い御用です。 I'll treat you to dinner if you help me. 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 I don't know how to thank you enough. 御礼の申しようもありません。 How is it going with your family? 御家族はいかがお過ごしですか。