Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish you a good journey. 道中御無事を祈ります。 Show him in. 彼を中に御案内しなさい。 You shall have my answer tomorrow. 明日、御返事します。 Room service. May I help you? ルームサービスです。御用は。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 Would you please refrain from smoking when babies are here? あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 He is easily led. 彼は御しやすい男だ。 How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 Thank you for your chocolate。 チョコレートのためにどうも有難う御座いました Show this gentleman to the front door. この方を玄関まで御案内しなさい。 Why not have dinner with us? どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 Please feel free to have anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 Please give my best regards to your parents. どうぞ御両親によろしくお伝えください。 But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 The gift-giving custom dies hard. 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 The water is boiling away. 御湯が沸騰してなくなっている。 But Jesus would not entrust himself to them. しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 There's something rotten in the state of Denmark. 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 But to save the world through him. 御子によって、世が救われるためである。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 I cannot, however, agree to your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 Put down your name and address here. ここに御住所とお名前をお書きください。 We often eat lunch together. 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 Today is our anniversary so let's make this a special dinner. 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 Please feel free to eat anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 It's been five years since I last saw you. この前御会いしてから5年がたちます。 "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you" ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 Tom doesn't want dinner. トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 Water the flowers before you eat breakfast. 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 Please enjoy your stay at this hotel. 当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。 May you be happy. 御多幸をお祈りします。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 Whoever believes in him is not condemned. 御子を信じるものは裁かれない。 Attack is the best form of defense. 攻撃は最大の防御なり。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 I am looking forward to receiving your favorable answer. 良い御返事をお待ちしております。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 I'm sorry. 御免なさい。 I'm out of control. 制御できない。 I begin to lose control of myself. オレ自身を制御する力を失い始める。 I am very pleased to hear of your success. あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。 Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. 肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 The article covers all the events at the fair. その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 Serve the coffee, please. コーヒーを御出ししてください。 A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast. 海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。 Have you been waited on? 誰かが御用を伺っているでしょうか。 When are you going to leave for London? いつロンドンへ御出発になりますか。 I heard the news of his death with deep regret. 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 Pay your fare here. 料金はここで御支払ください。 Please send my regards to your family. 御家族の方によろしくお伝え下さい。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 I'll always remember your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 Where are you staying? どちらに御泊りですか。 I'd like to express my gratitude. 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 May God keep you! 神の御加護がありますように。 Stay with me, ladies and gentlemen. みなさん最後まで御付き合いください。 I'm looking forward to your reply. 御返事を御待ちしております。 Tell me something about your family. 御家族のことを教えてください。 How is it going with your family? 御家族はいかがお過ごしですか。 All our best to that little boy. 御坊ちゃんに幸あれ。 Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 We sent you the book at your request. 御依頼により本をお送りしました。 I'll show you around the town. 町を御案内しましょう。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 I'd like to have dinner with you. 夕食を御一緒したいのですが。 Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 Are you interested in buying an encyclopedia? 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 Don't pay lip service to me. 口先だけの御世辞はやめてくれ。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 Welcome aboard! 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 Won't you have some more tea? お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 Let me congratulate you on your engagement. 御婚約おめでとう。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 Please help yourself. どうぞご自由に御召し上がれ。