Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me something about your family. | 御家族のことを教えてください。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功おめでとうございます。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| May you be happy. | 御多幸をお祈りします。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| He's easily controlled. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| May God keep you! | 神の御加護がありますように。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| There's something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| Please enjoy your stay at this hotel. | 当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| We sent you the book at your request. | 御依頼により本をお送りしました。 | |
| Breakfast is ready. | 朝御飯ができています。 | |
| But to save the world through him. | 御子によって、世が救われるためである。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| Won't you have some more tea? | お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功をお祝いします。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| Thank you for the wonderful dinner. | おいしい晩御飯をありがとうございました。 | |
| Please write to me without fail. | きっと御手紙ください。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| Thank you for your chocolate。 | チョコレートのためにどうも有難う御座いました | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. | 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここでは、すりに御用心ください。 | |
| Pay your fare here. | 料金はここで御支払ください。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御なり。 | |
| The water is boiling away. | 御湯が沸騰してなくなっている。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| The defenses of the city are strong. | その市の防御は堅固だ。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| There is something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. | 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| Is there anything I can do for you? | 何か御用がありますか。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Bring the water to the boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| The old woman studied the visitor carefully. | 老女は御客をじろじろ見た。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you" | ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 | |
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| We are about to sit down to dinner. | 晩御飯を食べようとするところでした。 | |
| "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. | 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| Do you have any sisters? | 女性の御兄弟がおありですか。 | |
| Say your prayers before you eat. | 食事の前に御祈りをしなさい。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |