Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you interested in buying an encyclopedia? 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 There is something rotten in the state of Denmark. 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 Beware of pickpockets here. ここでは、すりに御用心ください。 Where do you come from? 御出身はどちらですか。 Bring the water to the boil. 御湯を沸かしてちょうだい。 Please give my best regards to your parents. どうぞ御両親によろしくお伝えください。 He is easily led. 彼は御しやすい男だ。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 He's easy to handle. 彼は御しやすい男だ。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 I'm out of control. 制御できない。 Don't pay lip service to me. 口先だけの御世辞はやめてくれ。 Please help yourself. どうぞご自由に御召し上がれ。 Is your mother at home now? あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 All our best to that little boy. 御坊ちゃんに幸あれ。 He's easily controlled. 彼は御しやすい男だ。 I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 She dropped lemon juice into her tea. 彼女は御茶にレモンの汁をたらした。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 When are you going to leave for London? いつロンドンへ御出発になりますか。 We went out for a walk after dinner. 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 Would you please answer as soon as you can? 至急御返事いただけませんか。 Be on your guard against pickpockets. スリに御用心。 He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 I can't, however, agree with your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 Take an amulet for safety's sake. 安全のために御守りを持って行きなさい。 I understand how you feel. 気持ちを御察しします。 I enjoyed your company. あなたと御一緒で楽しかった。 We will pay this amount by June 30. 残金は6月30日までに御支払いします。 I'm sorry. 御免なさい。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 Attention please! 御知らせします。 Jim was able to hold back his anger. ジムは怒りを制御することができた。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 They thought he was the son of the Sun. 彼らは彼が太陽の御子であると思った。 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。 I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 Let the tea draw for ten minutes. この御茶は10分間煎じてください。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 Can I have a doctor look at me? 御医者さんを呼んでください。 Please send my regards to your family. 御家族の方によろしくお伝え下さい。 Please let us know your company's thoughts on this matter first. 御社のお考えを先におっしゃってください。 The old woman studied the visitor carefully. 老女は御客をじろじろ見た。 Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 The water is boiling away. 御湯が沸騰してなくなっている。 We can have that for you by tomorrow; no sweat. それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 There's something rotten in the state of Denmark. 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 I congratulate you on your success. 御成功をお祝いします。 Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 So it is with everyone born of the Spirit. 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 Bring the water to a boil. 御湯を沸かしてちょうだい。 Pay your fare here. 料金はここで御支払ください。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 Thank you for your chocolate。 チョコレートのためにどうも有難う御座いました Please come and see us sometime during the vacation. 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 We sent you the book at your request. 御依頼により本をお送りしました。 Is there anything I can do for you? 何か御用がありますか。 What do you want me to do? 何か御用ですか。 Dinner is ready. 夕御飯ができました。 He gave the right to become children of God. 神の子供とされる特権を御与えになった。 You cannot be serious. 御冗談でしょう。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 Tom doesn't want dinner. トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 Tell me something about your family. 御家族のことを教えてください。 Mom is fixing supper now. ママは今、晩御飯を作ってるよ。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 Show this gentleman to the front door. この方を玄関まで御案内しなさい。 But to save the world through him. 御子によって、世が救われるためである。 Mother is busy cooking the dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 May you be happy. 御多幸をお祈りします。 I enjoyed your company. 御一緒できて楽しかった。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 I took him to the Kyoto Imperial Palace. 私は彼を京都御所に連れて行きました。 You shall have my answer tomorrow. 明日、御返事します。 Let me congratulate you on your engagement. 御婚約おめでとう。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 You may use my bicycle such as it is. 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 I'd like to express my gratitude. 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 I don't know how to thank you enough. 御礼の申しようもありません。 Would you come with me? 御案内しましょう。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 I hope this letter interests you and look forward to your reply. 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 Give me your attention, please. 御注目ください。 I'm looking forward to your reply. 御返事を御待ちしております。 Our policy is to satisfy our customers. 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 I cannot, however, agree to your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。