Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| Repeat each sentence after me. | 私の後について各文を復唱しなさい。 | |
| Tonight the King of Hell returns. | 今宵、奈落の王が復活する。 | |
| In revenge and in love woman is more barbarous than man is. | 復讐において、恋愛において、女は男よりも野蛮である。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| It won't be long before he comes to himself. | 彼はまもなく意識を回復するだろう。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| He is improving in health. | 彼の健康は回復してきている。 | |
| The ruined castle is now under restoration. | 廃墟となったその城は現在修復中です。 | |
| There's no chance that he'll recover. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| I have a round-trip ticket to Osaka. | 私は大阪までの往復航空券を持っています。 | |
| Answer the following question to receive your password. | パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| Recovery was almost impossible. | 回復はほとんど不可能だった。 | |
| I'd like a round-trip ticket from Boston to New York. | ボストンからニューヨークまでのチケット往復で1枚ください。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| The castle has been restored and is open to the public. | その城は修復され市民に公開されている。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Happy Easter! | 復活祭、おめでとうございます。 | |
| Let's review Lesson 5. | 第5課を復習しましょう。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| They set fire to their neighbour's house in revenge. | 彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。 | |
| Fashions of thirty years ago have come back in style. | 30年前のファッションが復活した。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| I hope you'll get over your cold soon. | 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Have you gone over the lesson? | その課の復習をしましたか。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. | 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| I enjoyed watching the Easter Parade. | 私は復活祭のパレードを見て楽しんだ。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| You will recover from your weakness soon. | じきにその衰弱は回復しますよ。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| His answer was a hard punch on the nose. | 彼の報復は鼻への強烈なパンチだった。 | |
| The weather has improved. | 天気が回復した。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| He rose from the dead, so to speak. | いわば彼は死から復活したのだ。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| It's even chances that he will get well. | 彼が回復する見込みは五分五分だ。 | |
| The officer seemed to be afraid of their revenge. | その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| Christ is risen! | クリスト復活! | |
| Round trip? Only one-way. | 往復旅行?片道だけです。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| He managed to forbear his revenge. | 彼はやっと復讐心を抑えた。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |