Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| The ruined castle is now under restoration. | 廃墟となったその城は現在修復中です。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| Your attempt to retrieve your password was not successful. Please try again. | パスワードを復旧する事はできませんでした。再試行してください。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| She wanted desperately to get her vengeance. | 彼女はなんとかして復讐しようと焦っていた。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| He took a taxi both ways. | 彼は往復ともタクシーに乗った。 | |
| He has no chance of recovering. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| It's like a vendetta now. | これは復讐みたいなもんだ。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| Fashions of thirty years ago have come back in style. | 30年前のファッションが復活した。 | |
| The officer seemed to be afraid of their revenge. | その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| You should spend a little time each day reviewing vocabulary. | 毎日少しの時間を使って語彙の復習をするべきです。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| His health is improving little by little. | 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| Let's review Lesson 5. | 第5課を復習しましょう。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| The bus runs between the school and the station. | バスが学校と駅の間を往復する。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| I bought a round-trip ticket. | 往復切符を買いました。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| He took revenge. | 彼は復讐した。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| I hope you'll get over your cold soon. | 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| The engine came alive again. | エンジンが復活した。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| I enjoyed watching the Easter Parade. | 私は復活祭のパレードを見て楽しんだ。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Threats of retaliation are blocking negotiations. | 報復のおどかしが交渉を妨げています。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| He avenged his friend on them. | 彼は彼らに対して友人の復讐をした。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| Miniskirts will soon come back. | ミニスカートはすぐに復活するだろう。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| You'd better revise history for the exam. | 試験に備えて歴史を復習しなさい。 | |
| He was driven by revenge. | 彼は復しゅう心にかられて行動した。 | |
| Before long she will come back to the stage. | まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 | |
| I will take my revenge on him. | 私は彼に報復するつもりだ。 | |