He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
It took her four months to recover from her sickness.
彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。
She has completely recovered from her illness.
彼女はすっかり病気から回復した。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
It revived with even greater vigor.
それらはさらにいっそうの活力で復興した。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Will he get well?
彼は回復しますか。
Will he recover?
彼は回復しますか。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
We are currently working to restore normal service as soon as possible.
現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
Fashions of thirty years ago have come back in style.
30年前のファッションが復活した。
She wanted desperately to get her vengeance.
彼女はなんとかして復讐しようと焦っていた。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
He has recovered little by little.
彼は少しずつ回復してきた。
Easter is near at hand.
復活祭はもうすぐだ。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
It was not long before Mr Yamazaki recovered.
まもなく山崎氏は回復した。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
The engine came alive again.
エンジンが復活した。
They brought her round with brandy.
ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
It's like a vendetta now.
これは復讐みたいなもんだ。
It took me ten days to get over my cold.
私は風邪から回復するのに10日かかった。
Mr Smith drilled them in English pronunciation.
スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。
Repeat each sentence after me.
私の後について各文を復唱しなさい。
The new medicine saved me from an illness.
新薬のおかげで私は病気から回復した。
The officer seemed to be afraid of their revenge.
その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。
It would seem that the weather is improving.
天気はどうやら回復しそうだ。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.
私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
Did you buy a round trip ticket?
往復切符を買いましたか。
He recovered little by little.
彼は少しずつ回復した。
He was driven by revenge.
彼は復しゅう心にかられて行動した。
He was eager to return to school in September.
9月に復学することを彼は切望した。
In order to be sure of the words I learnt today, I review them again.
今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。
It will be a long time before he has fully recovered.
彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。
I got slapped on both cheeks.
往復びんたを食らった。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
He avenged the murder of his father.
彼は父の殺されたのを復讐した。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.
Apparently, they're trying to patch up their marriage.
見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He revenged himself.
彼は復讐した。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復するのを願っています。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.