There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
A cup of coffee refreshed me.
コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
I will take my revenge on him.
私は彼に報復するつもりだ。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
She wanted desperately to get her vengeance.
彼女はなんとかして復讐しようと焦っていた。
Miniskirts will soon come back.
ミニスカートはすぐに復活するだろう。
Did you buy a round trip ticket?
往復切符を買いましたか。
He avenged his friend on them.
彼は彼らに対して友人の復讐をした。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
They set fire to their neighbour's house in revenge.
彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。
It's like a vendetta now.
これは復讐みたいなもんだ。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
Let's review Lesson 5.
第5課を復習しましょう。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
It would seem that the weather is improving.
天気はどうやら回復しそうだ。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
Round trip or one-way?
往復ですか、片道ですか。
After decades of civil war, order was restored.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
Fashions of thirty years ago have come back in style.
30年前のファッションが復活した。
I got slapped on both cheeks.
往復びんたを食らった。
It was a miracle that he recovered.
彼が健康を回復したのは奇跡だ。
I want a round-trip ticket to Chicago.
シカゴまで往復一枚ください。
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
She will get over the shock soon.
彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
The castle has been restored and is open to the public.
その城は修復され市民に公開されている。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.