Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| She answered with hardly a smile. | 彼女はろくに微笑みをみせず答えた。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| She smiled at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| She smiled a charming smile. | 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 | |
| Amy looked at me smiling. | エイミーは私を見て微笑んだ。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| Keep on smiling. | 微笑みつづけなさい。 | |
| This microscope magnifies objects by 100 times. | この顕微鏡は物を100倍に拡大する。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| The secretary gave me an agreeable smile. | その秘書は私に愛想よく微笑んだ。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| My mother said it with a smile. | 母は微笑みながら言いました。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| She gave a faint smile. | 私はかすかに微笑んだ。 | |
| I said hello to her and she smiled. | 私が彼女に「ハロー」と挨拶すると彼女は微笑んだ。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| The child captivates everyone with his sunny smile. | あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 | |
| She smiled. | 彼女は微笑みました。 | |
| Fortune beamed on him. | 好運が彼に微笑みかけた。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| Oil on canvas can never paint a petal so delicate. | キャンバスのオイルはとても微細な花びらを描けない。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| We've taken a hit. Trivial damage. | 被弾しました。ダメージは軽微です。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| The girl smiled at me. | その少女は私に微笑みかけた。 | |
| She said with a smile. | 彼女は微笑みながら言いました。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| She smiled me into good humor. | 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 | |
| Not knowing what to say, she just smiled. | 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| The baby smiled at me. | 赤ん坊は私を見て微笑んだ。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| The famous pianist smiled. | 有名なピアニストは微笑みました。 | |
| Terumi gave me a thin smile again. | 照美は私に再びうっすら微笑んだ。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディーさんは私に微笑んだ。 | |
| Her smile spoke love. | 彼女の微笑みは愛を語っていた。 | |
| Tell me how did he smiled at you. | 彼がどんなふうにあなたに微笑みかけたのか教えてください。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| She shot a warm smile at the old lady. | 彼女は老婦人に温かい微笑を投げかけた。 | |
| She held back her anger, and smiled graciously. | 彼女は怒りをこらえ、にっこりと微笑した。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| But the farmer smiled at him. | しかし、農園主は彼に微笑みかけました。 | |
| The girl greeted me with a smile. | 少女は微笑んであいさつをした。 | |
| She gave me a charming smile. | 彼女は私にすてきな微笑みを投げかけてくれた。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| She looked at him with a smile on her face. | 彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| "Good morning", said Tom with a smile. | 「おはよう」とトムは微笑みながら言った。 | |
| He looked at the slide under the microscope. | 彼はそのスライドを顕微鏡で見た。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| Smile at me, please. | どうか私に微笑みかけておくれ。 | |
| The tall man looked at Tom and smiled. | 長身の男はトムを見て微笑した。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| It looks like I must have dozed off. | どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 | |
| I have a sore throat and a slight fever. | 喉が痛くて微熱があるんです。 | |
| Alice smiled. | アリスは微笑んだ。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| Mona Lisa has a mild but mysterious smile. | モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |