Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl has a soft heart. その娘は心が優しい。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 Their curiosity was aroused. 彼らの好奇心がかき立てられた。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 She made up her mind to be a secretary. 彼女は秘書になる決心をした。 He is actuated solely by ambition. 彼はただ野心に動かされているだけだ。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 He dreaded having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 My heart's aching. 心が痛みます。 Clara asked me why I worked so hard. どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 I love you with all my heart. あなたを心から愛しています。 I'm very anxious about my son's safety. 私は息子の安否をたいへん心配している。 Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 Children, when they are little, make fools of their parents. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 I'm so lucky to have someone who cares. 心配してくれる人がいて幸せだ。 His mind kept running on his dead child. 彼の心は死んだ子から離れなかった。 I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 No matter what happens, I won't change my mind. 何事があろうと私は決心を変えない。 The frightened boy's heart palpitated with terror. そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 We are anxious about her health. 我々は彼女の心配をしている。 Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 He looks very worried. 彼はたいへん心配そうに見える。 I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? She is anxious about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 He made up his mind to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 He made up his mind to go there alone. 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 She is good with kids. 彼女は子供の扱いを心得ている。 I can't understand the psychology of adolescents. 私には少年の心理がわからない。 I've been anticipating his arrival. 彼が来るのを心待ちにしている。 This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 Don't worry. I'll look it up for you. 心配しないでください。調べてみましょう。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 He is bent on becoming a doctor. 彼は医者になろうと決心している。 The stress began to tell on his heart. ストレスが心臓に影響し始めた。 A woman is a weathercock. 女心と秋の空。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 Do you find that washing machine easy to use? その洗濯機の使い心地はどうですか。 My sister has made up her mind to be a teacher. 姉は先生になる決心をしている。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 Nationalism is not to be confused with patriotism. 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 They were all ears while the pianist was playing. そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 The face will leave in you an utterly different impression. その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 If he had studied harder, he would have passed the exam. 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。 We had a heated discussion about it. 私たちはそれについて熱心に議論した。 She would not change her mind. 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 I confided my troubles to him. 私は彼に心配事を打ち明けた。 She is very anxious about your health. 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 She has made up her mind to go to America to study. 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 The students went at their work as the examinations approached. 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 I am not in the least anxious about it. 私はそれについては少しも心配していない。 In his younger days he worked very hard. 若い頃彼はとても熱心に働いた。 Anyone cherishes his native town in his heart. 誰もが、心に故郷を抱いています。 I study math harder than you do. 私は数学を、君よりも熱心に勉強する。 She will grow on John. 彼女はジョンの心をとらえるだろう。 You are soul needs rescue. お前の心が助けを求めてる。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 She is worried about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 Father told me to reform myself. 父は私に改心するように言った。 Your mind is not occupied with your own affairs. 心ここにあらず、ですね。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 A woman's mind and winter wind change often. 女の心は猫の目。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 I will keep your advice in mind. 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 He is always worrying about his daughter. 彼は娘の心配ばかりしている。 He studies hard to pass the exam. 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 The more you study, the more curious you will become. 研究すればするほど、好奇心が強くなるでしょう。 Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 My brother is consumed with ambition. 兄は野心に取り付かれていた。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 Have you made up your mind to become a teacher? お前は教員になる決心をしたのか。 Moral and physical development are remarkable in the youth. 青年時代は心身の発達が著しい。 He greeted her with cordiality. 彼は心から彼女を迎えた。 To our great relief, she returned home safe and sound. われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 He was attracted to the woman. 彼はその婦人に心引かれていた。 As is often the case with young men, he is indifferent to money. 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 I love this job from the bottom of my heart. 私は心の底から、この仕事が好きだ。 She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity. 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 Waves of joy drift through my opened heart. 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 I've been waiting for love to come. 心の傷を癒してくれる愛を。 They don't love their school enough. 彼らは愛校心が足りない。 This water is safe to drink. この水は飲んでも安心です。