Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did it with great zeal. 彼はとても熱心にそれをやった。 I received a warm welcome. 私は心からの歓迎を受けた。 He's anxious about his examination result. 試験の成績を心配している。 He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 Success is due less to ability than to zeal. 成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。 He received me cordially. 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 I felt my heart beating violently. 私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。 We received a cordial welcome from them. 彼らから心からの歓迎を受けた。 His words aroused my competitive spirit. 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 Don't worry about such a thing. そんなことを心配するな。 Say what we will, he doesn't change his mind. われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 She is grieved at her husband's death. 彼女は夫の死に心を痛めている。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 He studies very hard. 彼はとても熱心に勉強する。 She told him not to worry. 彼女は彼に心配しないようにと言った。 "I want that book", he said to himself. 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 Children are curious about everything. 子供達は何にでも好奇心を持っている。 I made up my mind to come here after all. けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 She was quite eager in her studies. 彼女は非常に研究に熱心だった。 The room had a nice cozy feel. その部屋は居心地の良い感じがした。 He did it out of kindness. 彼は親切心からそれをやった。 Don't worry. I'll protect you. 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 He is a keen Stephen King fan. 彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 On the wall of time, over pain in my heart. 時の壁に・・・心の傷に・・・。 Don't obtain wealth at the expense of your conscience. 良心を犠牲にして富を得るな。 Tom asked Mary for some money. トムはメアリーにお金を無心した。 Tom is worried about what might have happened to Mary. トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? Mary is such a worrywart. メアリーは本当に心配症ね。 I felt very relieved when I heard the news. 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 He is working intently. 彼は熱心に仕事をしている。 He is anxious about his mother's health. 彼は母親の健康を心配している。 Tom ate his fill. トムは心ゆくまで楽しんだ。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 I am determined to make a living as a playwright. 僕は脚本家で食べていく決心をした。 I cannot decide whether to go or not. 行くべきかどうか、決心がつかない。 I'm curious. 私は好奇心旺盛なのです。 His lie weighed on his conscience. 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 He welcomed the news from his heart. 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 We enjoyed the party to our heart's content. 私たちは心ゆくまでパーティーを楽しんだ。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 He is indifferent to what others say. 彼は、他人の言葉に無関心です。 I am curious. 私は好奇心が強いです。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I'm afraid for his life. 彼の命が心配だ。 I thank you from the bottom of my heart. 心からお礼申し上げます。 He is shy of telling the truth. 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 I've been looking forward to hearing from you for weeks. あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 Her only interest is the accumulation of money. 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 Do you take me for a complete beginner? あなたは私をまったくの初心者と思っているのか。 He was afraid about what was going to happen. 彼は何が起こるのかと心配だった。 She is concerned about her health. 彼女は彼女の健康を心配している。 She decided to go. 彼女は行く決心をした。 The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 The climate has much to do with our mind and body. 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 It's dangerous for a beginner to swim here. 初心者がここで泳ぐのは危険だ。 I was afraid I might be late. 遅刻するのではないかと心配した。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content. 試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 The teacher's words were still borne in her mind. 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 I wholeheartedly agree. 心から同意します。 Ann has a kind heart. アンは心が優しい。 She is bent on becoming a lawyer. 彼女は弁護士になろうと決心している。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 Willing mind is what I have found at last. 心に抱いた意志とともに。 His mother's letters were an anchor to the boy. 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 They were all ears while the pianist was playing. そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 What strikes me here is people's friendliness. 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 In any case, I won't change my mind. とにかく決心は変えません。 What are you interested in? あなたは何に関心が有るのですか。 Many letters of encouragement refreshed my sad heart. 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 If students today had more free time, they might show more interest in politics. 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 He is full of ambition. 彼は野心に満ちている。 Tom majored in educational psychology. トムは教育心理学を専攻している。 Every great writer seems to have been interested in English. 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 He did not decide to be a writer until he was thirty. 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 I really appreciate it. 心から感謝します。