Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| He worked harder than ever. | 彼はいつもより熱心に働いた。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| Alice felt something hard melt in her heart. | アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| Smoking may be harmful to his heart. | 喫煙は彼の心臓によくないかもしれない。 | |
| You're painting your heart with your blood. | 白紙の心を血で染めている。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| At last, they began to count down cautiously. | ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 | |
| A song says a girl's mind is variable. | ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| His ambition made him work hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| They are immune against attacks. | 彼らは攻撃を受ける心配はない。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Take care. | 用心しなさい。 | |
| She gives the impression of not caring much about anything. | 彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| I'm curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| You should act according to your conscience. | あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| I'm anxious about her health. | 私は彼女の健康を心配している。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| I can't understand the psychology of such a man. | 私にはそんな男の心理は理解できません。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| How hard they work! | 彼らはなんて熱心に働くのだろう。 | |
| We must keep calm. | 落ち着きが肝心です。 | |
| They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. | 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 | |
| I am concerned about his health. | 彼の健康が心配だ。 | |
| I'm worried for you. | 私はあなたのことを心配している。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| Your secret is safe with me. | 秘密は私のところなら安心です。洩れません。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| My heart began to beat fast. | 私の心臓はどきどきし始めた。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| We thoroughly enjoyed the delicious meal. | ごちそうを心行くまで味わった。 | |
| She is good with kids. | 彼女は子供の扱いを心得ている。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| Blessed are the poor in spirit. | 幸いなるかな、心の貧しき者。 | |
| His nephew was absorbed in the splendid fireworks. | 彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心の底から同意します。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は優しい心の持ち主です。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| He wasn't long in making up his mind. | 彼はすぐに決心した。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| Don't worry about that. | 心配いりません。 | |
| I cannot decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| She played the piano with enthusiasm. | 彼女は熱心にピアノをひきだした。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| She majors in child psychology. | 彼女は児童心理学専攻だ。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に関心を持っています。 | |
| This sofa is in no way comfortable to sit in. | このソファーは少しも座り心地がよくない。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| Written in simple English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 | |
| They are free from care. | 彼らには心配がない。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| I study math more seriously than I study English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| It is not what you read but how you read it that counts. | 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |