The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
She has a great appetite for adventure.
彼女は冒険心が旺盛だ。
This book is suitable for beginners.
この本は初心者向きである。
He died of a heart attack.
彼は心臓発作で死んだ。
I was deeply affected when I heard of his death.
彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
Talks centering on nuclear disarmament.
非核武装を中心にした話し合い。
You have many caring friends.
君には心配してくれる友達がたくさんいる。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
We received a cordial welcome from them.
彼らから心からの歓迎を受けた。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
They are keen on outdoor sports.
彼らはアウトドアスポーツに熱心だ。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
It rests on your decision.
それは君の決心しだいだ。
Books are to the mind what food is to the body.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心する決心をした。
Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
We enjoyed our holidays to the full.
私達は休暇を心行くまで楽しんだ。
I cannot heal a broken heart.
心の傷は癒せない。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないのではないかと心配していた。
I was fascinated by her performance.
彼女の演技に心を奪われた。
She has made up her mind to go to America to study.
彼女はアメリカへ留学することを決心した。
Don't worry about it!
心配 しないで。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
Knock on the door of one's heart.
心の扉をノックします。
I opened the box out of curiosity.
好奇心から私はその箱を開けた。
Look out for pickpockets.
スリにご用心。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.
誰の心にも詩情ごころはある。
Maria said to herself, "I am very lucky".
「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
His bitter words still rankle in my mind.
彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。
A new broom sweeps clean.
新任者は改革に熱心なものだ。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The emphasis of his talk was on the need to work hard.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
His letter hurt Jane's vanity.
彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。
He works hard so as to succeed.
彼は成功のために熱心に勉強する。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心することを決心した。
He is concerned about his father's illness.
彼は父親の病気を心配している。
What was it that caused you to change your mind?
君の心を変えさせたのは何でしたか。
As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。
She has a tender heart.
彼女は心がやさしい。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
I am interested in history.
私は歴史に関心を持っています。
He has a kind heart.
彼は優しい心の持ち主だ。
Do you know John's father died of a heart attack?
ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。
He has a strong mind.
彼は強い心の持ち主だ。
They say Hauru tore her heart out.
ハウルに心臓とられちゃったんだってね。
I was relieved to hear that he was alive.
彼が生きていると聞いて安心した。
A strange idea sprang up in my mind.
ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
It is not what you read but how you read it that counts.
肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。
She became thin worrying about his matters.
彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。
She got the job by virtue of her youth and enthusiasm.
彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
He felt patriotism rise in his breast.
彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He feigned indifference to the girl.
彼はその少女に関心がないかのように装った。
The church is in the middle of the village.
教会は村の中心部にある。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
Her mind would not accept that new idea.
彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。
"I want that book", he said to himself.
「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
I was afraid I should be late.
遅刻するのではないかと心配した。
Mother was anxious about the children.
母は子供たちの事を心配していた。
The heart works slowly.
心臓はゆっくり動いている。
"How do you find your washing-machine?" "Not so bad."
「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」
We extended a hearty welcome to them.
我々は彼等を心から歓迎した。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
We admire her for her bravery.
我々は彼女の勇気に感心する。
Her heart bounded with joy.
彼女の心は喜びではずんだ。
What train goes to the center of town?
どの電車が町の中心部へ行きますか。
Man is as fickle as autumn weather.
男心と秋の空。
He devoted himself to the study of chemistry.
彼は化学の研究に専心していた。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
Her kind action strongly impressed me.
彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
Guard against the danger of fire.
火の用心をしなさい。
Kate broke his heart by rudely demanding he go away.
ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。
You'll have to turn over a new leaf.
心機一転して出直すのが一番だね。
This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.
この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。
That guy is always asking his parents for money.
あいつはいつも親に金を無心している。
Don't worry. I am not mad at you.
心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.