The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Look out for pickpockets.
すりに用心せよ。
He dropped her a line.
彼は彼女の心をつかんだ。
They may be poor, but rich in spirit.
彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。
She is a student who studies very hard.
彼女はとても熱心に勉強する学生です。
The pupils listened eagerly during his speech.
彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。
His wife was weighed down with various worries.
彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
Don't worry.
心配 しないで。
Alice felt something hard melt in her heart.
アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
He resolved to do better work in the future.
彼はもっといい仕事をしようと決心した。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Be on your guard against her.
あなたは彼女には用心しなさい。
I found the chair was comfortable when I sat on it.
座ってみてその椅子の心地よさがわかった。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.
ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.
もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
He did it with great zeal.
彼は熱心にそれをやった。
Love songs move me.
ラブソングは私の心を揺さぶる。
I am certain that you have noble thoughts.
私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。
Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san.
皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。
Her love of money is without bounds.
彼女のお金への執着心には際限がない。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.
あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."
「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
The heart is located in the chest.
心臓は胸の中にある。
Does any other country fan the flames of patriotism as much as America?
アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。
He was a man of great ambition.
彼は大変な野心家だった。
He felt patriotism rise in his breast.
彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。
A heavy purse makes a light heart.
財布が重ければ心は軽くなる。
Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
Her heart ached for the poor child.
その哀れな子供に彼女は心を痛めた。
He is free from care.
彼には心配事がない。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
All the boys fell in love with Julia.
男の子達はみんなジュリアに心を奪われた。
I was determined to help her at the risk of my life.
私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
Don't worry about that.
心配いりません。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.
試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
First of all, I'm very worried about my daughter's health.
何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
But my mind is still in chaos.
だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
He is kind at heart.
彼は心の底はやさしい。
I expect him to come.
彼が来るのを心待ちにしている。
Tom loves Mary with all his heart.
トムはメアリーを心底愛している。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
You must study much harder.
君はもっと熱心に勉強しなければならない。
His friend's cold shoulder caused him heartache.
彼は友人の冷遇に心を痛めた。
Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself.
Compared to you, I'm just a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
This chair is uncomfortable.
この椅子は座り心地が悪い。
You don't have to be so nervous.
そう心配しなくてもいいよ。
He was driven by revenge.
彼は復しゅう心にかられて行動した。
We trained hard for the game at first.
私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
Her heart beat fast from fear.
彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。
She has such a kind heart.
彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。
I have made up my mind now.
私はもう決心がついた。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Blessed are the poor in spirit.
幸いなるかな、心の貧しき者。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康のことを心配していた。
What are you concerned about?
何を心配しているのですか。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
The audience was carried away by his touching performance.
観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
There's no need to worry.
心配する必要はない。
We're going downtown to go shopping.
私たちは買い物に中心街に行く。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
He was reluctant to reveal what he really meant.
彼は本心をなかなか明らかにしなかった。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
He determined to finish it alone.
彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I decided that I would quit my part-time job.
私はアルバイトを止めようと決心した。
She is concerned about her mother's health.
彼女は彼女の母の健康を心配している。
He devoted himself to the study of chemistry.
彼は化学の研究に専心していた。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
I'm saying this out of kindness.
私は親切心から言っている。
My heart is hurting.
私の心が痛んでいる。
She would not change her mind.
彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。
I worked hard day after day.
私は毎日毎日熱心に働いた。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.