Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Finally, I made up my mind and bought the new video game. 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 My mother is indifferent to politics. 私の母は政治に無関心である。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めようと決心している。 She is devoted to her children. 彼女は子供のことに専心している。 Thank you for your interest in our company. 弊社にご関心いただきありがとうございました。 The singer's voice melts your heart. その歌手の歌は心をなごませてくれる。 I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 He has a heart condition. 彼は心臓病を患っている。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 He's studying hard so he can pass the entrance exam. 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 She is concerned about her health. 彼女は彼女の健康を心配している。 Large houses are not necessarily comfortable to live in. 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 This is really from my heart. 本当に心からこんなことを思った。 She looks indifferent but deep down she's very pleased. 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 The bed I slept in last night wasn't very comfortable. 昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 Anxiety lined his face. 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 This book is a result of his enthusiastic research. この本は彼の熱心な研究の成果である。 People are getting more concerned about the matter. そのことに対する人々の関心が高まってきている。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 The police were indifferent to the matter. 警察はその件は無関心だった。 They set up a pole at the center of the circle. 彼らは円の中心に棒を立てた。 I was determined to help her at the risk of my life. 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 My financial worries are past. 金銭の心配はなくなった。 She is in great anxiety about her son's examination. 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 His mother is worried about him. 彼は母のことで心を痛めている。 When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 I'm looking forward to hearing from you. お便りを心待ちにしています。 This water is safe to drink. この水は飲んでも安心です。 I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 Do you have the conscience to do such a thing? そんなことをするなんてきみには良心があるのか。 Every great writer seems to have been interested in English. 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 My mind is as bright and clean as a stainless mirror. 私の心は明鏡止水だ。 The flowers give off a very pleasant scent. 花は大変心地良い香りを発する。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 I was fascinated by her performance. 彼女の演技に心を奪われた。 The fireplace lends coziness to this room. 暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。 We are worried about you. 君のことを心配している。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 He is very concerned about his elderly parent's health. 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 I can not understand the psychology of adolescents. 私には青少年の心理がわからない。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 The heart works slowly. 心臓はゆっくり動いている。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 He fell prey to an impulse to steal. 彼は出来心で盗みをした。 She has taken a great hold on the public mind. 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 My host family gave me a hearty welcome. 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 She has no thought of self. 彼女は利己心がない。 Say what we will, he doesn't change his mind. われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 If you are to succeed, you must work harder. 成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。 Take your coat in case it rains. 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 The mere thought of her son warmed her heart. 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 He is working hard in order to pass the entrance examination. 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 They are earnest about their children's education. 彼らは子供の教育に熱心だ。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 He gave himself up to her allure. 彼女の魅力に彼は心を奪われた。 My involvement with her left me a physical and mental wreck. 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 Try to make up your mind soon. すぐ決心するようにしてください。 She unburdened her heart to her friends. 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 I have some good opinion of my son's ability. 私はむすこの才能にいささか感心している。 Jackson said he was not worried about Texas. ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 I shall not change my mind, no matter what happens. 何があっても、決心は変わりません。 He is concerned about his father's illness. 彼は父親の病気を心配している。 Be on your guard against her. あなたは彼女には用心しなさい。 Try out my reins and my heart. わが腎と心とを錬りきよめたまへ。 omg a n00b pwned me! 何てこった、初心者にやられた! The eye is the window of the soul. 目は心の窓である。 He dreaded having to spend Christmas in hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 She has a kind heart. 彼女は優しい心の持ち主です。 Smoking may be harmful to his heart. 喫煙は彼の心臓によくないかもしれない。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 Be on your guard against fire. 火には、用心しなさい。 We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 His eyes betrayed his fear. 彼の眼は彼の恐怖心を表わしていた。 Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 Don't worry about me. 俺の心配をするな。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 I offer you my hearty congratulations. 心からお祝いを申し上げます。 Don't worry about my dog. He won't do you any harm. 私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。 Thank you for your concern. ご心配ありがとう。 To my relief, he came home safe and sound. 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 That child felt secure in his mother's arms. その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 I've made up my mind. 私は決心をしました。