Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart. ウッドさんは心からリンダを愛していました。 Try to make up your mind soon. すぐ決心するようにしてください。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 You're painting your heart with your blood. 白紙の心を血で染めている。 She studies hard. 彼女は熱心に勉強する。 He is a keen Stephen King fan. 彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。 His speech appealed to us. 彼のスピーチは心を打った。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 You don't need to worry about such a thing. そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 As time went on, people grew less and less concerned about the matter. 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 I admire your courage. 君の勇気には感心する。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 His speech moved us. 彼のスピーチは心を打った。 There is no need to worry about funds. 資金のことについて心配しなくてもいいですよ。 I am not in the least anxious about it. 私は全然そのことについては心配していない。 Kie never got off on older men until she met him. キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 I felt my heart beating wildly. 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 She was quite unaffected by the death of her husband. 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 I'm curious. 私は好奇心旺盛なのです。 He applied himself to the study of Spanish. 彼はスペイン語の研究に専心した。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 I'm not in the least worried. 私は少しも心配していない。 She must have worked very hard. 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 He is worried about losing his job. 彼は職を失うことを心配している。 He is bent on becoming a doctor. 彼は医者になろうと決心している。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 I have some good opinion of my son's ability. 私はむすこの才能にいささか感心している。 Dolphins are curious. イルカは好奇心旺盛である。 She was overcome with happiness. 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 He devoted himself whole-heartedly to her. 彼は誠心誠意、彼女に尽くした。 Do you have the conscience to do such a thing? そんなことをするなんてきみには良心があるのか。 Don't worry about it. 心配するな。 The girl melted into tears. 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 Nationalism is not to be confused with patriotism. 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 No matter what you may say, I won't change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 She was anxious lest she might miss the train. 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 My heart was filled with happiness. 私の心は幸福感でいっぱいだった。 Kate broke his heart by rudely demanding he go away. ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 What's always on your mind? いつも何を心配しているのですか。 The teacher's words were still borne in her mind. 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 She is concerned about her son's health. 彼女は息子の健康を心配している。 Bill and I have been sincere friends for a long time. ビルと私は長い間心からの友達だ。 Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 So many men, so many minds. 人の心は皆違う。 She felt restless all day long. 彼女は1日中、心が落ちつかなかった。 We're going downtown to go shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 We found the beds quite comfortable. 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 I feel relieved. 安心しました。 Her mind would not accept that new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 He's worried that he might be late. 彼は遅れはしないかと心配している。 You have my sympathies. 心中お察し致します。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 His wife was weighed down with various worries. 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 Please bear this fact in mind. この事実を心に留めておいて下さい。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 I'm very concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 Don't worry. 心配しないでください。 I'm looking forward to seeing you soon. 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 Children can play without danger here. ここでは子供達が安心して遊べる。 We admire her for her bravery. 我々は彼女の勇気に感心する。 You can trust him with any job. あいつに仕事を任せておけば安心だ。 I have decided to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 Zeal for your house will consume me. あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 I'm saying this out of kindness. 私は親切心から言っている。 He looks very worried. 彼はたいへん心配そうに見える。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 Worry turned his hair white. 心配で彼の髪は白くなった。 The doctor's remarks reassured the patient. 医師の言葉はその患者を安心させた。 I'm very slow at making up my mind. 私は決心するのにとても時間がかかる。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 I study math more seriously than I study English. 私は数学を英語より熱心に勉強する。 You should try to produce grammatical sentences. 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 I can't understand his psychology. 私は彼の心理が分からない。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 Don't worry. It's OK. 心配するな。もういいよ。 Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 Tension is a major cause of heart disease. 緊張が心臓病の主な原因だ。 Does goodness charm more than beauty? 善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 He has a noble mind. 彼は気高い心を持っている。 Maria said to herself, "I am very lucky". 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 A good idea entered my mind. いい考えが心に浮かんだ。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。