Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
I shall not change my mind, whatever happens.
何があっても、決心は変わりません。
We must make up our minds, and that at once.
すぐに決心をしなければならない。
I was worried about you.
君のこと心配したよ。
It's hardly worthwhile worrying about him.
彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
But my heart goes to destroy the truth.
心は真実を破壊していく。
I've been anticipating his arrival.
彼が来るのを心待ちにしている。
What a good thing you say!
君はなかなか心憎いことをいうね。
He did it all out of kindness.
彼はそれを親切心からやったのだ。
Don't worry about the work.
その仕事を心配するな。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
I wish you happiness from the bottom of my heart.
私は心からあなたの幸せを祈ります。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Cheerful people make you feel good.
朗らかな人は、周りに安心を与える。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
Even though it meant risking danger, he decided to go there.
彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。
He lent me the money quite willingly.
彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
His mind was filled with happy thoughts.
彼の心は幸福感に満たされた。
Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ.
心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
He worked harder than ever.
彼はいつもより熱心に働いた。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
Sorrow filled his breast.
悲しみが彼の心を満たした。
Her mind was barricaded against the new idea.
彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。
She's worrying about her exams.
彼女は試験のことを心配している。
It is clear that he failed for lack of prudence.
慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
You must work hard if you are to succeed.
もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。
They gave us a hearty welcome when we arrived.
私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.