Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| She has a clean heart. | 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| The ambitious man became intoxicated with his own success. | その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| I'm curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| Your mind is not occupied with your own affairs. | 心ここにあらず、ですね。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| I am not in the least worried about it. | 私はそのことを少しも心配していない。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| It's pride that drives her. | 彼女を支えているのは自尊心です。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| She was anxious about her children's health. | 彼女は子供の健康が心配だった。 | |
| Our school is in the center of the town. | 私たちの学校は町の中心にある。 | |
| I am not in the least concerned about the result. | 私はその結果に何の関心もない。 | |
| I could not even make a guess at the working of her mind. | 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 | |
| Never mind! | 心配するな。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| Don't worry about it. | 心配しなくていいよ。 | |
| Blessed are the poor in spirit. | 幸いなるかな、心の貧しき者。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| Tom majored in educational psychology. | トムは教育心理学を専攻している。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| He worked harder than ever. | 彼はいつもより熱心に働いた。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に関心がある。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| No matter how hard he may study, he cannot master English in a year or two. | 彼がどんなに熱心に英語を勉強しても、1年や2年ではものにすることはできない。 | |
| "How do you find your washing-machine?" "Not so bad." | 「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| It has dawned upon my mind that you are in the right. | あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| He seemed worried about his health. | 彼は体を心配している様子だった。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。 | |
| From hand to mouth will never make a worthy man. | 恒産なき者、恒心なし。 | |
| My grandfather is still sound in mind and body. | 祖父はまだ心身ともにしっかりしています。 | |
| He seems to have apprehensions of age. | 彼は老後を心配しているようだ。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| Clara asked me why I worked so hard. | どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. | 彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。 | |
| Willing mind is what I have found at last. | 心に抱いた意志とともに。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| He smarted under his friend's ill-treatment. | 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. | 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 | |
| He has a doctor's degree in psychology. | 彼は心理学博士の学位を持っている。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| The heart works slowly. | 心臓はゆっくり動いている。 | |
| As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person. | 私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 | |
| That woman is proud rather than vain. | あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| His ambition knows no bounds. | 彼の野心にはきりがない。 | |
| Cares and worries were pervasive in her mind. | 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| He was deeply agitated by the news. | 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 | |
| Susan is indifferent to politics. | スーザンは政治に無関心である。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. | 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| Tom ate his fill. | トムは心ゆくまで楽しんだ。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| An idea came to me. | ある考えが心に浮かんだ。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |