Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems to be indifferent to politics. 彼は政治には無関心のようだ。 The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family. 「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。 He has a fear that his brother will fail. 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 He has a reputation for taking a long time to make a decision. 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 I am all ears to what you say. 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 He was there physically, but not mentally. 彼は心ここにあらずという感じだった。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 She decided to go. 彼女は行く決心をした。 I'll make the room comfortable. 私はこの部屋を居心地よくしよう。 People are concerned about racial problems. 人々は人種問題を心配している。 You're all cowards. おまえらはみんな小心者だ。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 In general, young people today are not interested in politics. 一般に今の若い人は政治に関心がない。 He was determined, and we couldn't bend him. 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 He decided to go abroad. 彼は外国へ行こうと決心した。 Don't worry about it. 心配しなくていいよ。 He is too proud to ask others any question. 彼は自尊心が強すぎて、他人にものを尋ねることができない。 In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 Children, when they are little, make fools of their parents. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 His memory amazes me. 彼の記憶力にはほとほと感心する。 He studies biology very hard. 彼はとても熱心に生物学を研究する。 Don't worry. You'll make it. 心配するな。君たちはうまくいくよ。 I made up my mind to quit smoking from now on. 今からタバコはやめると決心した。 He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 I think Tom worries too much. トムは心配しすぎだと思う。 I cannot place confidence in his words. あの人の言うことはどうも心もとないわね。 Tom is curious. トムは好奇心旺盛だ。 It is clear that he failed for lack of prudence. 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 She was eager to feed the birds. 彼女は熱心に小鳥にえさをやった。 I heard there were many double suicides in Sonezaki. 曽根崎には心中が多いと聴きました。 His conscience stung him. 良心が彼を苦しめた。 When it rains, she feels blue. 雨は彼女の心を曇らせる。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 Tom majored in educational psychology. トムは教育心理学を専攻している。 Yoshiko is very diligent in knitting. 良子は編み物にたいへん熱心です。 Your own decision is important before everything. 君自身の決心が何より重要です。 Forget the anxieties of life and learn to relax. この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 Try to make up your mind soon. すぐ決心するようにしてください。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 She played the piano with enthusiasm. 彼女は熱心にピアノをひきだした。 You have my sympathies. 心中お察し致します。 Don't worry. 心配するな。 It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 He turned over a new leaf in life. 彼は心機一転やり直した。 Don't worry. I'll stay with you. 僕がついているから心配するな。 The mere thought of her son warmed her heart. 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 I am curious. 私は好奇心が強いです。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 Don't worry about it. 心配 しないで。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 He laughed a hearty laugh. 彼は心の底から笑った。 The press is interested in his private life. 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 He made up his mind to study abroad. 彼は海外で勉強しようと決心した。 A woman's mind and winter wind change oft. 女心と冬の風はしばしば変わる。 I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 It's not a big deal. Don't worry about it. たいしたことではない、心配するな。 His behavior is my primary concern. 彼の行動は私の最大の関心事だ。 But love can break your heart. 愛は人の心を砕くこともできるのさ。 Don't worry! 心配しないで! They hung on his every word. 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 He made up his mind to marry her. 彼は彼女と結婚することを決心した。 They were all ears while the pianist was playing. そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 I am uncomfortable in these new shoes. この新しい靴は履き心地が悪い。 Thanks so much for your good thoughts. お心遣いどうもありがとうございます。 Indeed he is young, but he is prudent. なるほど彼は若いが、用心深い。 He was persuaded to carry it out against his will. 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 When you exercise your heart beats faster. 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 They were all ears for the news. 熱心にそのニュースを聞いていた。 Say what you will; I won't change my mind. 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 He felt the pricks of conscience. 彼は良心の呵責を感じた。 He made up his mind to keep his plan secret. 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 Who possesses his heart? 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 Talks centering on nuclear disarmament. 非核武装を中心にした話し合い。 The story centres around a mysterious adventure. その物語は珍しい冒険を中心としている。 There are none so deaf as those who won't hear. 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 The singer's voice melts your heart. その歌手の歌は心をなごませてくれる。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 There is no need to worry about shortages for the moment. 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 He dropped her a line. 彼は彼女の心をつかんだ。 This road will lead you to the center of town. この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 Don't worry. I won't hurt her. 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 He wasn't long in making up his mind. 彼はすぐに決心した。 Her lovely voice was a real feast to the ears. 彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。