The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
Please bear this fact in mind.
この事実を心に留めておいて下さい。
He is too cautious to try anything new.
彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配している。
You don't need to worry about such a thing.
そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
I saw her at it with great enthusiasm.
私は彼女が熱心にやっているところを見た。
Kate captured the hearts of her classmates.
ケイトはクラスの生徒の心を捕らえた。
He worked hard lest he should fail.
彼は失敗しないように熱心に勉強した。
I tried to change her mind, but I couldn't.
彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
Are you concerned with politics?
君は政治に関心をもっているかい。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
I wholeheartedly agree.
心から同意します。
He is all curiosity.
彼は好奇心そのものだ。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
She was anxious about his health.
彼女は彼の健康のことが心配だった。
He must be homesick.
かれはきっと里心がついています。
That is really a load off my mind.
それが私の心からなくなった重圧だ。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
I was deeply affected by his speech.
私は彼のスピーチに心から感動した。
She sang her sweet song with feeling.
彼女は心をこめて美しい歌を歌った。
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
Now that I am here, you don't have to worry.
わたしがここに来たからには、心配することはない。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.
心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution.
たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。
I'll treasure your kind words.
あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
It was discreet of you to keep it a secret from him.
彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
Do you have the conscience to do such a thing?
そんなことをするなんてきみには良心があるのか。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心することを決心した。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
Clara asked me why I worked so hard.
どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。
Never mind!
心配するな。
I made up my mind to study harder.
私はもっと熱心に勉強しようと決めました。
Traveling will immensely enrich our minds.
旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。
His speech moved us.
彼のスピーチは心を打った。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
Don't worry.
心配しないで。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
The young man decided to propose to her.
若者は彼女にプロポーズをすると決心した。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
He gave a sigh of relief.
彼は安心してホッとため息をもらした。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
We received a cordial welcome from them.
彼らから心からの歓迎を受けた。
I can't understand the psychology of adolescents.
私には少年の心理がわからない。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted.
彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。
She has a tender heart.
彼女は優しい心の持ち主だ。
The patient is now out of danger.
病人はもう安心です。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
I opened the box out of curiosity.
好奇心から私はその箱を開けた。
This house is anything but comfortable to live in.
この家は住み心地が全然よくない。
Knock on the door of one's heart.
心の扉をノックします。
She's worried as it's been many months since she heard from her son.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
This residential area is comfortable to live in.
この住宅地域は住み心地がよい。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ.
心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Success in life lies in diligence and vigilance.
人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
I was fascinated by her performance.
彼女の演技に心を奪われた。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
I hope you'll make up your mind quickly.
早く決心してもらいたい。
She has a kind heart.
彼女は優しい心の持ち主です。
It's hardly worthwhile worrying about him.
彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
I study math harder than English.
私は数学を英語より熱心に勉強する。
Few people are free from cares.
心配ごとのない人はほとんどいない。
I was deeply moved by that.
私はそのことで強く心を動かされた。
His story excited everyone's curiosity.
彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.