To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
Don't worry.
心配しないで。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
We are worried about where he is now.
彼が今どこにいるのか心配だ。
She understands the core of the problem well.
彼女はその問題の核心をよく理解している。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
Set your mind at ease.
ご安心下さい。
She felt insecure about her children's future.
彼女は子供たちの将来が心配だった。
What was it that caused you to change your mind?
君が心を変えたのは何故ですか。
My interest in politics is strictly academic.
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I can sleep in peace after this.
これからは安心して眠れます。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
There is little danger of an earthquake.
地震の心配はほとんどありません。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I think you worry too much, Tom.
トムは心配しすぎだと思う。
Indeed he is young, but he is prudent.
なるほど彼は若いが、用心深い。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
I work hard in the garden in the morning.
私は午前中、庭で熱心に働く。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。
Forget the anxieties of life and learn to relax.
この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。
We're going downtown to go shopping.
私たちは買い物に中心街に行く。
His presence of mind deserted him.
彼は心の落ち着きを失った。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
This country is safe from attack.
この国は攻撃を受ける心配がない。
Don't worry. I won't hurt her.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
You have to beware of strangers.
見知らぬ人には心を許すな。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I wish he would make up his mind one way or other.
彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。
He was a man of great ambition.
彼は大変な野心家だった。
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
He is my boss's friend and confidant.
彼は私の主人の腹心の友。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
The students went at their work as the examinations approached.
試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。
Bill and I have been sincere friends for a long time.
ビルと私は長い間心からの友達だ。
I'm really concerned about your future.
私は本当に君の将来を心配しています。
Her behavior is my primary concern.
彼女の行動は私の最大関心事だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.