Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| I study math harder than English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| Mom didn't look calm enough. | 母は心穏やかではないようだった。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| I lied unwillingly. | 心ならずも嘘を言った。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| I'm afraid it will rain tomorrow. | あした雨が降るんじゃないかと心配だ。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| By dint of hard work he succeeded at last. | 熱心な勉強によって彼はついに成功した。 | |
| Don't worry. | 心配しないでください。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配がない。 | |
| She sang to her heart's content. | 彼女は心行くまで歌った。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 | |
| I saw her at it with great enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. | 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| Don't worry about my dog. He won't do you any harm. | 私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。 | |
| Dolphins are curious. | イルカは好奇心旺盛である。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| I am not in the least worried about it. | 私はそのことを少しも心配していない。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| They should have a noble mind. | その人たちは崇高な心をもつべきだ。 | |
| She is anxious about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| A good idea entered my mind. | いい考えが心に浮かんだ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| That sounds very tempting. | 心が動くね。 | |
| It's not good for my heart. | 心臓に悪いな。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| I can not understand the psychology of adolescents. | 私には青少年の心理がわからない。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| It's the sound of secret minds. | それは隠れた心の音。 | |
| You have a sense of humor. | あなたにはユーモアを解する心がある。 | |
| The tidiness of his clothes always impressed me. | 彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. | 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| Father told me to reform myself. | 父は私に改心するように言った。 | |
| Thank you very much for your hearty hospitality. | 心づくしのおもてなしを感謝します。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| I feel relieved. | 安心しました。 | |
| Tom is not an M.D. but a Psychologist. | トムは医者じゃなくて心理学者だ。 | |
| We are worried about where he is now. | 彼が今どこにいるのか心配だ。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| He is anxious about her health. | 彼は彼女の健康を心配している。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| He smarted under his friend's ill-treatment. | 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| You don't understand how worried I was about you. | 私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。 | |
| She's intent on going to New York to study fashion. | ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| He sang to his heart's content. | 彼は心ゆくまで歌った。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| He is not interested in art at all. | 彼は芸術にまったく関心がない。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| The child had a pure heart. | その子は純粋な心を持っていた。 | |
| Does this bus go to the center of town? | このバスは街の中心街へ行きますか。 | |
| He feigned indifference to the girl. | 彼はその少女に関心がないかのように装った。 | |
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |