The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
Healing the wounds of the heart takes time.
心の傷を癒すには時間がかかる。
Above all, beware of pickpockets.
とりわけスリに御用心。
I am anxious for his success.
私は彼の成功を心から願っている。
The teacher's words were still borne in her mind.
彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
Come what may; I won't change my mind.
どんな事が起こっても私は心を変えません。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
There is a nice park in the center of the town.
その町の中心にすてきな公園がある。
He studied Japanese eagerly.
彼は熱心に日本語を勉強した。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
I've decided to study kanji.
漢字を勉強しようと決心しました。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
You don't need to worry about such a thing.
そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
He worked so hard that he succeeded.
彼は非常に熱心に働いたので成功した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
First of all, I'm very worried about my daughter's health.
何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
There are none so deaf as those who won't hear.
心ここに在らざれば聞けども聴こえず。
There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy.
嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
I didn't mean to hurt you.
君の心を傷つけるつもりはなかった。
Many murders have been committed in the name of patriotism.
愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。
There's a nice breeze here.
ここは心地よいそよ風が吹いている。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
There was no need for verbal communication.
黙っていて心が通った。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
We must make up our minds, and that at once.
すぐに決心をしなければならない。
He could not rest until he knew the truth.
彼は真相を知るまで安心できなかった。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Pride will have a fall.
おごるものは心常に貧し。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
Whatever he may say, I won't change my mind.
彼が何と言おうと、私は心変わりしません。
They should have a noble mind.
その人たちは崇高な心をもつべきだ。
It's not a big deal. Don't worry about it.
たいしたことではない、心配するな。
He has always had a great curiosity about the world.
彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
Most students study hard.
たいていの学生は熱心に勉強する。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
I admire your courage.
君の勇気には感心する。
I could not but admire his courage.
彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
The news disturbed her greatly.
その知らせはひどく彼女を心配させた。
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
She is free from care.
彼女には心配がない。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
She is anxious about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
He is much concerned about the future of the country.
彼は国の将来について、とても心配している。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.
彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をするところだった。
He is a good man at heart.
彼は心底は善人だ。
We are anxious about her health.
我々は彼女の心配をしている。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
I was deeply affected when I heard of his death.
彼の死を聞かされて深く心を痛めた。
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."
彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。
He is always worrying about his daughter.
彼は娘の心配ばかりしている。
Smith died of a heart attack.
スミスは心臓麻痺で死んだ。
The song appealed to young people.
その歌は若者の心をとらえた。
He decided to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
The event has fixed firmly in my mind.
そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。
I made up my mind to study harder.
私はもっと熱心に勉強しようと決めました。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.