Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 What strikes me here is people's friendliness. 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 She is devoted to her children. 彼女は子供のことに専心している。 She was worried that she might miss the train. 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 The primary aim of science is to find truth, new truth. 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 It's so comfortable here, I really feel at home. 居心地がよく、自分の家みたい。 I can sleep in peace after this. これからは安心して眠れます。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 His action was animated by jealousy. 彼の行動は嫉妬心にかられたものであった。 I feel relieved. 安心しました。 We are worried about where he is now. 彼が今どこにいるのか心配だ。 She laughed to cover her fear. 彼女は、恐怖心を隠すために笑った。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 The office was besieged by anxious inquiries. 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 We became cordial with one another. 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 He was reluctant to reveal what he really meant. 彼は本心をなかなか明らかにしなかった。 The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 I cannot help admiring his appetite. 私は彼の食欲に感心しないではいられない。 Psychology is the scientific study of the mind. 心理学は心を科学研究する学問である。 She felt insecure about her children's future. 彼女は子供たちの将来が心配だった。 Hot and humid weather makes us lazy. 蒸し暑いと心も体もだらける。 My father is interested in ancient history. 父は古代史に関心を持っている。 No matter what happens, I won't change my mind. 何事があろうと私は決心を変えない。 He lost his heart to the pretty girl. 彼はそのきれいな女性に心を奪われた。 I am worried about my mother's health. 母の体のことが心配です。 He enjoyed the vacation to his heart's content. 彼は心ゆくまで休暇を楽しんだ。 A woman is a weathercock. 女心と秋の空。 Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. 彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 I'm afraid it will rain tomorrow. あした雨が降るんじゃないかと心配だ。 We worry about your future. 私達は、あなたの将来を心配している。 This book deals with psychology. この本は心理学を取り扱っている。 No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 As time went on, people grew less and less concerned about the matter. 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 She made up her mind to be a secretary. 彼女は秘書になる決心をした。 He devoted himself to the study of chemistry. 彼は化学の研究に専心していた。 Waves of joy drift through my opened heart. 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 I decided to become a lawyer. 私は弁護士になろうと決心した。 I cannot help admiring your new car. あなたの新車に感心しないではいられない。 There is no need to worry. 心配する必要はない。 I heartily congratulate you on your success. 御成功を心からお喜び申し上げます。 We are worried about you. 君のことを心配している。 How my poor heart aches! 僕の哀れな心は痛む。 He studies hard to pass the exam. 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 The news filled her with sorrow. その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 My heart aches for those starving children. あの飢えた子供たちを思う心が痛む。 Thank you for your concern. ご心配ありがとう。 But, to his credit, he didn't say anything against her. しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 She is concerned about her son's health. 彼女は息子の健康を心配している。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 Judging from the expression on her face, she was worried. 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 What was it that caused you to change your mind? 君の心を変えさせたのは何でしたか。 He sang to his heart's content. 彼は心ゆくまで歌った。 Her mind was barricaded against the new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 I could not make up my mind out of hand. 私はすぐには決心することができなかった。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 He received me cordially. 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 He has designs on that girl. 彼はあの女性に下心を抱いている。 You must take an interest in current events. 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 I found the chair was comfortable when I sat on it. 座ってみるとその椅子が心地よいのがわかった。 Don't worry. 心配 しないで。 His friend's cold shoulder caused him heartache. 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 Many years ago, I visited the center of Hiroshima. 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 She could not help worrying about her son. 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。 I felt my heart beating rapidly. 心臓が速く鼓動しているのを感じた。 I resolved I would do my best. 私は最善を尽くそうと決心した。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 He studied hard day after day. 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 Running hard is important for you. 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 He decided to put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 She is firmly determined to own a store of her own. 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 The child was full of curiosity. その子は好奇心いっぱいだった。 Sorrow filled his breast. 悲しみが彼の心を満たした。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 Finally, I made up my mind and bought the new video game. 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 They absolutely detest each other. 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 He tried to get it at the expense of self-respect. 彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。 Mary is such a worrywart. メアリーは本当に心配症ね。 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 Who possesses his heart? 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 The fire of ambition burned within her. 彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。 He has a noble mind. 彼は気高い心を持っている。 My father had far bigger ambitions than I. 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 She is in great anxiety about her son's examination. 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。