Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't bother about lunch because I'm not hungry. | 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| Don't worry about it. | 心配するな。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| He is sound in both mind and body. | 彼は心身ともに健康だ。 | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| He is kind at heart. | 彼は心の底はやさしい。 | |
| There is no need to worry. | 心配いりません。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| In the course of time, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| She is anxious about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| What train goes to the center of town? | どの電車が町の中心部へ行きますか。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| I'm worried about my weight. | ウェイトが心配だ。 | |
| Kate captured the hearts of her classmates. | ケイトはクラスの生徒の心を捕らえた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She was agitated by the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| I've made up my mind. | 私は決心をしました。 | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Her heart ached for the poor child. | その哀れな子供に彼女は心を痛めた。 | |
| I found the chair was comfortable when I sat on it. | 座ってみてその椅子の心地よさがわかった。 | |
| I sympathize with you from the bottom of my heart. | 心からきみに同情する。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I admire her truly. | 私は彼女を心から崇拝している。 | |
| He lives in a cozy little house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 | |
| Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. | フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 | |
| He was attracted to the woman. | 彼はその婦人に心引かれていた。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| Success is due less to ability than to zeal. | 成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。 | |
| They are keen on outdoor sports. | 彼らは屋外スポーツに熱心である。 | |
| Ken was worried about the exam and everything. | ケンは試験のことなど心配していた。 | |
| You need not worry about her. | 彼女のことを心配する必要はありません。 | |
| She is good with kids. | 彼女は子供の扱いを心得ている。 | |
| She is a selfish woman. | 彼女は自己中心的な女性だ。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| She was rapt in prayer. | 彼女は一心に祈っていた。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| He studied hard, which enabled him to pass the exam. | 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 | |
| Too many people are indifferent to politics. | 余りにも多くの人が政治に無関心である。 | |
| He is indifferent to politics. | 彼は政治に無関心である。 | |
| The kids were absorbed in the splendid fireworks. | 子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。 | |
| The news caused her much pain. | その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| Do you take me for a complete beginner? | あなたは私をまったくの初心者と思っているのか。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| She is troubled with heart disease. | 彼女は心臓を病んでいる。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| He has no religious mind. | 彼は宗教心がない。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| He changed his mind. | 彼は決心を変えた。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| We had great admiration for his courage. | 私たちは彼の勇気にとても感心した。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| He has a heart condition. | 彼は心臓病を患っている。 | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| But love can break your heart. | 愛は人の心を砕くこともできるのさ。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 | |
| I study math harder than English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| Don't worry. | 心配しないで! | |
| Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. | 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 | |
| His conscience pricked him. | 良心が彼をとがめた。 | |
| My heart began to race. | 私の心臓はどきどきし始めた。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| I saw her doing that with enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| He smarted under his friend's ill-treatment. | 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 | |