The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was anxious about his health.
彼女は彼の健康のことが心配だった。
Generally speaking, the Englishman is not curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
I have made up my mind to propose to her.
私は彼女にプロポーズするよう決心した。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Tom made up his mind to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
Many letters of encouragement refreshed my sad heart.
多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。
His mind was filled with happy thoughts.
彼の心は幸福感に満たされた。
She was afraid of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
We trained hard for the game at first.
私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
Tom's mother worries about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
I am uneasy about the future of this country.
この国の将来が心配です。
Most students study hard.
たいていの学生は熱心に勉強する。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
We are worried about where he is now.
彼が今どこにいるのか心配だ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
It has dawned upon my mind that you are in the right.
あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。
Little attention was paid to the comfort for the passengers.
乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.
どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
He lives in a little cozy house.
彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
I decided to come to Japan last year.
私は昨年日本に来る決心をした。
He felt the pricks of conscience.
彼は良心の呵責を感じた。
Don't worry.
心配するな。
I study math harder than I study English.
私は数学を英語より熱心に勉強する。
I am much concerned about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
They became anxious at her delay.
彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
He worked harder than ever.
彼はいつもより熱心に働いた。
You don't have to be so nervous.
そう心配しなくてもいいよ。
They eagerly supported his new policy.
彼等は熱心に新政策を支持した。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.
彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san.
皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。
Don't worry. I won't hurt her.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He is keen on soccer.
彼はサッカーに熱心だ。
Worry turned his hair white.
心配で彼の髪は白くなった。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
If I should die, please offer my heart to someone who needs it.
万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
I'm worried about Tom, too.
私もトムが心配です。
They are immune against attacks.
彼らは攻撃を受ける心配はない。
He could do nothing but give up his plan against his will.
彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
She was worried that she might miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
He was listened to with enthusiasm.
人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。
The doctor's remarks reassured the patient.
医師の言葉はその患者を安心させた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I love her from the bottom of my heart.
僕は心の底から彼女を愛している。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
This is really from my heart.
本当に心からこんなことを思った。
He was entirely free of his worry.
彼の心配はすっかりなくなっていた。
Their curiosity was aroused.
彼らの好奇心がかき立てられた。
No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。
"I am happy," she said to herself.
「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。
Don't worry about that.
そのことは心配するな。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."
「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
"Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't."
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
He did well for a beginner.
初心者なりによくやった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.