Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am an eternal PC-newbie. | 私は永遠のPC初心者です。 | |
| It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. | 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Reading of literature nourishes the mind. | 文学を読めば心が養われる。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| They are free from care. | 彼らには心配がない。 | |
| In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. | 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| I'll be with you in spirit. | 心はあなたと共に居ます。 | |
| Eventually, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| She is a beginner. | 彼女は初心者だ。 | |
| I'm worried about my weight. | ウェイトが心配だ。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| Don't worry about it. | 心配 しないで。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| He has a doctor's degree in psychology. | 彼は心理学博士の学位を持っている。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| I can hear the sound in your mind. | 俺にはお前の心の音が聞こえる。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| This book is written in such easy English as beginners can understand. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| As time went on, people grew less and less concerned about the matter. | 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 | |
| He has no political ambition. | 彼は政治的な野心を持っていない。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| He could do nothing but give up his plan against his will. | 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。 | |
| I wonder what's on her mind. | 彼女は何を心配しているのだろう。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| Do you have any interest in sports? | スポーツに関心がありますか。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| He is kind at heart. | 彼は心の底はやさしい。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| He has a warm heart. | 彼は暖かい心の持ち主です。 | |
| I wish you to relieve me of my anxiety. | 私から心配を取り除いてほしい。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| Ambition is one of his characteristics. | 野心は彼の特性の1つだ。 | |
| My mother is a psychology teacher. | 私の母は心理学の先生である。 | |
| He made up his mind to be a doctor. | 彼は医者になることを決心した。 | |
| It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| He aspired to the position of Prime Minister. | 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 | |
| Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart. | ウッドさんは心からリンダを愛していました。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| Are you concerned with politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| People are getting more concerned about the matter. | そのことに対する人々の関心が高まってきている。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| What's always on your mind? | いつも何を心配しているのですか。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| A good idea entered my mind. | いい考えが心に浮かんだ。 | |
| She is kindhearted by nature. | 彼女は生まれつきの心の優しい人だ。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 | |
| There is no cause for worry. | 心配するようなことは何もない。 | |
| I've got a feeling. | 心の奥からわきあがる。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| I don't have a conscience, I only have a sensitivity. | わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 | |
| Don't worry about others. | 他人の事は心配するな。 | |
| Her only interest is the accumulation of money. | 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに心を乱した。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| I was wary of showing my intentions. | 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 | |
| Don't you worry about Tom? | トムのこと心配じゃないの? | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| He felt nervous about the result. | 彼はその結果がどうなるか心配していた。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| My brother is consumed with ambition. | 兄は野心に取り付かれていた。 | |
| My financial worries are past. | 金銭の心配はなくなった。 | |
| I'm very concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| Fear crept into my heart and settled there. | 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| Worrying isn't going to help. | 心配したってしょうがないよ。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| Thank you for your concern. | ご心配ありがとう。 | |
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |