Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 He could do nothing but give up his plan against his will. 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 I love you with all my heart. あなたを心から愛しています。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 You needn't worry too much. 余り心配しなくていいよ。 Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart. ウッドさんは心からリンダを愛していました。 I am looking forward to visiting Britain once again. 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 A man's heart is about as large as his fist. 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 Never mind! 心配するな。 I'm worried for you. 私はあなたのことを心配している。 Her father became an invalid as a result of a heart attack. 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 She decided to be a doctor. 彼女は医者になろうと決心した。 His presence of mind deserted him. 彼は心の落ち着きを失った。 She told him not to worry. 彼女は彼に心配しないようにと言った。 It was because he was injured that he decided to return to America. 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 Don't worry. I told you everything would be OK. 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 Tom is curious. トムは好奇心旺盛だ。 A woman's mind and winter wind change often. 女の心は猫の目。 There is no need to worry. 心配する必要はない。 There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 I felt my heart beat violently. 私は心臓が激しく打つのを感じた。 It's not a big deal. Don't worry about it. たいしたことではない、心配するな。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 Time heals all broken hearts. 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 She sang her sweet song with feeling. 彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 My conscience is clear. 私の良心にやましいところはありません。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 My brother is consumed with ambition. 兄は野心に取り付かれていた。 What I said hurt his pride. 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 I cannot place confidence in his words. あの人の言うことはどうも心もとないわね。 It is not what you read but how you read it that counts. 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 Much caution does no harm. 用心しすぎることはない。 She said she feared that he might fail. 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 I'll be with you in spirit. 心はあなたと共に居ます。 He worked hard for fear that he should fail. 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her. 母に言うと心配するから、このことは言うまい。 I was all the more worried for her silence. 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 I feel secure with him. 彼と一緒だと安心感がある。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 I am full of anxiety about the future. 将来の事が心配でたまらない。 It would be best to leave it to a man who knows the ropes. こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 You are too negligent of those around you. 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 She talked about the people and things that interested her. 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Smoking may be harmful to his heart. 喫煙は彼の心臓によくないかもしれない。 She looked worried about her school report. 彼女は成績のことを心配している様子だった。 Don't worry about your work. 仕事のことは心配しないで。 Kate broke his heart by rudely demanding he go away. ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 A good idea entered my mind. いい考えが心に浮かんだ。 You can bet your boots on that. そのことは心配ないよ。 Mr Wood loved Linda dearly. ウッドさんは心からリンダを愛していました。 I made up my mind to quit smoking from now on. 今からタバコはやめると決心した。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 His idea was imprinted on my mind. 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 The frightened boy's heart palpitated with terror. そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 She has a clean heart. 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover. 友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 The teacher praised me for working very hard. 先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 Smoking may be harmful to his heart. 煙は彼の心臓によくないかもしれない。 Some people are anxious to invent convenient things. 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 Losing my daughter has taken away my will to live. 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 They absolutely detest each other. 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 Don't worry too much, or you'll go bald. あまり心配するとはげるよ。 I think the film is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 We're going downtown to go shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 It occurred to me that he might have told a lie. 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 I was determined to help her at the risk of my life. 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 He seems to be indifferent to politics. 彼は政治には無関心のようだ。 The stress began to tell on his heart. ストレスが心臓に影響し始めた。 I wholeheartedly admire your understanding of Chinese. あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。 I felt very relieved when I heard the news. 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 The heart is located in the chest. 心臓は胸の中にある。 It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 She pictured to herself imagined city life. 彼女は都会の生活を心に描いた。 They set up a pole at the center of the circle. 彼らは円の中心に棒を立てた。 I cannot help admiring his appetite. 私は彼の食欲に感心しないではいられない。 He is kind at heart. 彼は心の底はやさしい。 My mother is indifferent to politics. 私の母は政治に無関心である。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 The spirit is willing, but the flesh is weak. 心熱けれど肉体は弱し。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 I am an eternal PC-newbie. 私は永遠のPC初心者です。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 Beside you, I'm only a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。