UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He set her mind at rest.彼は彼女を安心させた。
Have you made up your mind to become a teacher?お前は教員になる決心をしたのか。
I fear for the future of mankind.人類の未来が心配だ。
I can't decide whether to join that club.私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。
He is still sound in mind and body.彼はまだ心身ともに健全だ。
He was there physically, but not mentally.彼は心ここにあらずという感じだった。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
No matter what happens, I will never change my mind.何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
Cheerful people make you feel good.朗らかな人は、周りに安心を与える。
It was difficult to persuade him to change his mind.彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
Don't worry about it!心配しなくていいよ。
I went there out of curiosity.私は好奇心からそこへ行った。
She has a kind heart.彼女は優しい心を持っています。
The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival.母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。
She sang her sweet song with feeling.彼女は心をこめて美しい歌を歌った。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
Her love of money is without bounds.彼女のお金への執着心には際限がない。
I am not in the least anxious about it.私は全然そのことについては心配していない。
He is bent on becoming a vocalist.彼は声楽家になろうと決心している。
Healing the wounds of the heart takes time.心の傷を癒すには時間がかかる。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
There's no need to worry.心配する必要はない。
She has a great appetite for adventure.彼女は冒険心が旺盛だ。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
The pain in my heart just gets worse.心の傷は深まるばかり。
Her heart bounded with joy.彼女の心は喜びではずんだ。
He did not decide to be a writer until he was thirty.彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
He is afraid his wife is not very domestic.彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Don't worry.心配しなくていいよ。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
We enjoyed ourselves to our hearts' content.我々は心ゆくまで楽しんだ。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.夜にこの辺を歩くのは心配だ。
He couldn't make up his mind which course to follow.彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。
I saw her at it with great enthusiasm.私は彼女が熱心にやっているところを見た。
Don't worry.心配しないでください。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I am not in the least anxious about it.私はそれについては少しも心配していない。
Keep on the watch for anything to come.何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
No matter what happens, I won't change my mind.たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。
We are studying hard in preparation for the exams.私達は試験に備えて熱心に勉強している。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
It would be best to leave it to a man who knows the ropes.こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
His bitter words still rankle in my mind.彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。
By dint of hard work he succeeded at last.熱心な勉強によって彼はついに成功した。
I have decided to keep a diary this year.今年は日記をつけようと決心した。
Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover.友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。
Don't worry. I have completely recovered.心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
He is anxious about his mother's health.彼は母親の健康を心配している。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
To our great relief, she returned home safe and sound.われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。
Don't worry.心配するな。
Have you made up your mind to come with me?僕と一緒にくる決心はつきましたか。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
No matter how hard he may study, he cannot master English in a year or two.彼がどんなに熱心に英語を勉強しても、1年や2年ではものにすることはできない。
Please don't take any trouble on my account.私のためにご心配はご無用に願います。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
He has an ambition to get a Nobel Prize.彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
I am free from care.私には心配がない。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
Thank you for your concern.ご心配ありがとう。
I wish you happiness from the bottom of my heart.私は心からあなたの幸せを祈ります。
Thanks so much for your good thoughts.お心遣いどうもありがとうございます。
There is no need to worry about funds.資金のことについて心配しなくてもいいですよ。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
His conscience suddenly awoke in him.突然彼のこころに良心が目覚めた。
The price of land in the center of the city is soaring.市の中心部の地価が高騰している。
I love this job from the bottom of my heart.私は心の底から、この仕事が好きだ。
Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。
I talked to my heart's content.私は心ゆくまで話をした。
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
I'm afraid that I might be late.遅刻するのではないかと心配だ。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。
She laughed to cover her fear.彼女は、恐怖心を隠すために笑った。
I adhered to my decision.私は決して自分の決心を変えない。
Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart.ウッドさんは心からリンダを愛していました。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
But she gets it while she can.誰もあの娘の決心は変えられやしない。
I worked as hard as possible.私はできるかぎり熱心に働いた。
There's no need to worry.心配いりません。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
The mother worried about her children.母親は子供のことを心配していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License