Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is looked up to for his breadth of mind. 彼は心が広いために尊敬されている。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 He is worried about losing his job. 彼は職を失うことを心配している。 I'm very grateful for your sympathy. お心づかいに厚くお礼申し上げます。 You are a good tennis player, as beginners go. あなたは初心者としてはテニスがうまい。 Tom is not interested in politics. トムは政治に無関心だ。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 I wholeheartedly agree. 心の底から同意します。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 I resolved I would do my best. 私は最善を尽くそうと決心した。 With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 We enjoyed our holidays to the full. 私達は休暇を心行くまで楽しんだ。 He has a noble mind. 彼は気高い心を持っている。 The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 If he had studied harder, he would have passed the exam. 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。 They were all ears while the pianist was playing. そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 He studied hard, which enabled him to pass the exam. 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 He has very little interest in his children. 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 His bark is worse than his bite. 彼は口やかましいが本心は悪くない。 A bright idea occurred to me. すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 His speech appealed to us. 彼のスピーチは心を打った。 I study math harder than you do. 私は数学を、君よりも熱心に勉強する。 Everyone is more or less interested in art. だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 He dreaded having to spend Christmas in hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 He is very careful. 彼はとても用心深い。 On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 He studied hard day after day. 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 It is difficult for beginners to enjoy windsurfing. 初心者がウィンドサーフィンをするのはむずかしい。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 He is enamored of her beauty. 彼は彼女の美しさに心を奪われている。 She has no thought of self. 彼女は利己心がない。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 My mind was blank. 私の心にこれという考えもなかった。 Everyone was really impressed with that machine. みんな、その装置にとても感心した。 Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 New York is the center of the stock exchange in America. ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 Knock on the door of one's heart. 心の扉をノックします。 Look out for pickpockets. すりに用心せよ。 I am not in the least worried about it. 私はそのことを少しも心配していない。 His story excited everyone's curiosity. 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 Let's try to read between the lines. 行間を読むように心がけてみよう。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 His behavior is my primary concern. 彼の行動は私の最大の関心事だ。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 Her lovely voice was a real feast to the ears. 彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 I have a good idea in my mind. 私は心によい考えを持っている。 This puppy is crying, because it is homesick for its mother. この子犬は里心がついて泣いているんだ。 He is not interested in art at all. 彼は芸術にまったく関心がない。 We had a heated discussion about it. 私たちはそれについて熱心に議論した。 Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 When it rains, she feels blue. 雨は彼女の心を曇らせる。 We really enjoyed ourselves. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 My father is interested in ancient history. 父は古代史に関心を持っている。 Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 Tears fall in my heart like the rain on the town. 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 He felt patriotism rise in his breast. 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 She is grieved at her husband's death. 彼女は夫の死に心を痛めている。 I don't study math as hard as English. 私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。 Her heart was dominated by ambition. 彼女の心は野心の虜になっていた。 Little attention was paid to the comfort for the passengers. 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 Minds that have nothing to confer find little to perceive. 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 I made a decision to study abroad. 私は留学することに決心しました。 My uncle has a deep interest in art. おじは芸術への関心が高い。 It was difficult to persuade him to change his mind. 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 Handsome is that handsome does. 見目より心。 You must make up your mind, and that at once. 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 It is important to have intellectual curiosity. 知的好奇心を持つことは重要だ。 He is well off, so he doesn't worry about money. 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 Come what may; I won't change my mind. たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 I can't understand his psychology. 私は彼の心理が分からない。 The pupils listened eagerly during his speech. 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 He has a doctor's degree in psychology. 彼は心理学博士の学位を持っている。 My grandfather is still sound in mind and body. 祖父はまだ心身ともにしっかりしています。 I worked as hard as possible. 私はできるかぎり熱心に働いた。 Small children are very curious. 小さな子供は大変好奇心が強い。 He is all curiosity. 彼は好奇心そのものだ。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 I was scared at the mere thought of it. 私はそのことを考えただけで心がすくむ。 His ambition made him work hard. 彼は野心があるために熱心に働いた。 He was afraid about what was going to happen. 彼は何が起こるのかと心配だった。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 I have not the slightest interest in his plans. 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 His mother tried to cultivate her son's interest in art. 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 Although he said only one word, it cut her up badly. 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。