UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They eagerly supported his new policy.彼等は熱心に新政策を支持した。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
You must bear it in mind.あなたは心に銘記してもらいたい。
I wish you to relieve me of my anxiety.私から心配を取り除いてほしい。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
The price of land in the center of the city is soaring.市の中心部の地価が高騰している。
Don't worry!心配しないで!
He decided to write in his diary every day.彼は毎日、日記をつける決心をした。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Beware of pickpockets here.ここでは、すりに御用心ください。
He works as hard as any other student.彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
Tom always worries about his daughter.トムは娘の心配ばかりしている。
Don't worry about it.心配するな。
We enjoyed ourselves to the full.我々は心ゆくまで楽しんだ。
They are keen on outdoor sports.彼らはアウトドアスポーツに熱心だ。
To do him justice, he was kind at heart.公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
He doesn't have a particle of kindness in his heart.彼には親切心などみじんもない。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age.親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
We're worried about Tom.私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
She was anxious about her children's health.彼女は子供の健康が心配だった。
I was relieved to hear that you had arrived safely.無事におつきになったと聞いて安心しました。
Don't worry. I'll look it up for you.心配しないでください。調べてみましょう。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I was full of curiosity about her past.私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
Teachers help to form the minds of children.先生は子どもの心を形成するのを助ける。
You should work hard.君は熱心に勉強すべきだ。
The key word is equality.その中心的な言葉は「平等」である。
I have made up my mind to become a journalist.私はジャーナリストになる決心をしました。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
He's going to have a heart attack.あの人心臓発作を起こすわよ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We enjoyed ourselves to our hearts' content.我々は心ゆくまで楽しんだ。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
He gave himself up to her allure.彼女の魅力に彼は心を奪われた。
I cannot look at this photo without feeling very sad.心を痛めないでこの写真を見ることはできない。
I sighed with relief to hear it.それを聞いて安心の吐息をはいた。
Her love of money is without bounds.彼女のお金への執着心には際限がない。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。
Few people are free of care.何の心配もない人は少ない。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
His conscience pricked him.良心が彼をとがめた。
This puppy is crying, because it is homesick for its mother.この子犬は里心がついて泣いているんだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
She loved her mother dearly.彼女は母親を心から愛していた。
We are studying hard in preparation for the exams.私達は試験に備えて熱心に勉強している。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めようと決心している。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
This country is safe from attack.この国は攻撃を受ける心配がない。
Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating.突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。
His lie weighed on his conscience.嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
He was worried about this news.彼はこのニュースを心配していた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
There's no need to worry.心配する必要はない。
I decided to become a doctor.私は医者になろうと決心した。
Why don't you carry out what you've set out to do?初心を貫徹したらどうですか。
This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
This sofa is in no way comfortable to sit in.このソファーは少しも座り心地がよくない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
His students adored him.学生たちは彼に心酔していた。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
The heart is made of muscle.心臓は筋肉でできている。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
Cheerful people make you feel good.朗らかな人は、周りに安心を与える。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
Her fear proved completely wrong.彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。
I am determined to make a living as a playwright at all costs.わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。
The girl melted into tears.少女は心が和らいで涙ぐんだ。
My involvement with her left me a physical and mental wreck.僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
His words pierced to the heart of the matter.彼ことばは問題の核心に触れるものだった。
He felt the pricks of conscience.彼は良心の呵責を感じた。
Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person.あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。
His eyes betrayed his fear.彼の眼は彼の恐怖心を表わしていた。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
She majors in child psychology.彼女は児童心理学専攻だ。
There's no need to worry.心配いりません。
I have made up my mind to propose to her.私は彼女にプロポーズするよう決心した。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
"I must get well," Sadako said to herself.「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
He is afraid his wife is not very domestic.彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License