We must instill patriotism into the young people of today.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
The spirit is willing, but the flesh is weak.
心熱けれど肉体は弱し。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The singer's voice melts your heart.
その歌手の歌は心をなごませてくれる。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
It rests on your decision.
それは君の決心しだいだ。
He decided to major in medicine in college.
彼は大学で医学を専攻しようと決心した。
I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
They offer an earnest prayer on the evening of December 24.
彼らは12月24日の晩、熱心に祈りを捧げる。
He set her mind at rest.
彼は彼女を安心させた。
Beware of pickpockets here.
ここでは、すりに御用心ください。
He was driven by revenge.
彼は復しゅう心にかられて行動した。
I am determined to carry out this plan.
私はこの計画を実行しようと決心している。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
Do you have a course for beginners?
初心者向けのコースがありますか。
I don't study math as hard as English.
私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
I'm worried about Tom, too.
私もトムが心配です。
Great thoughts come from the heart.
偉大な思考は心より生じる。
I decided to become a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
I have made up my mind to become a journalist.
私はジャーナリストになる決心をしました。
He is a man after our own hearts.
彼は我々の心にかなう人物だ。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
He searched my face for my real intentions.
彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
He felt the pricks of conscience.
彼は良心の呵責を感じた。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
His nephew was absorbed in the splendid fireworks.
彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。
Study hard, or you will fail in the exam.
熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
He made up his mind to study medicine at university.
彼は大学で医学を専攻しようと決心した。
I have made up my mind now.
私はもう決心がついた。
Tom is obviously a beginner.
トムはどう見ても初心者だ。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
He studies biology very hard.
彼はとても熱心に生物学を研究する。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
No matter what happens, I will never change my mind.
何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。
They resolved to work harder.
彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
He has no political ambition.
彼は政治的な野心を持っていない。
I was scared at the mere thought of it.
私はそのことを考えただけで心がすくむ。
Don't worry. I am not mad at you.
心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。
She told him not to worry.
彼女は彼に心配しないようにと言った。
Take your coat in case it rains.
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
This promotion properly reflects the quality and diligence of your work.
この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
He had the ambition to be prime minister.
彼には総理大臣になりたいという野心があった。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
She is worried about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
He is anxious about his future.
彼は自分の将来を心配している。
I decided to come to Japan last year.
私は昨年日本に来る決心をした。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
We received a cordial welcome from them.
彼らは心からの歓迎を受けた。
It's the sound of secret minds.
それは隠れた心の音。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
Don't worry. I won't tell anyone.
心配しないで。誰にも言わないから。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
Discretion is the better part of valor.
用心は勇気の大半。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi