Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| Tom is self-centered. | トムは自己中心的だ。 | |
| I wonder what's on her mind. | 彼女は何を心配しているのだろう。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| I think the film is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. | 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| Let's try to read between the lines. | 行間を読むように心がけてみよう。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| What train goes to the center of town? | どの電車が町の中心部へ行きますか。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| That sounds very tempting. | 心が動くね。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に関心がある。 | |
| Some fine phrases occurred to the poet. | いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私に物理的な利益には関心はない。 | |
| Her only interest is the accumulation of money. | 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 | |
| I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. | 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| We learn about the structure of the heart in junior high school. | 心臓の構造については中学で習う。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| He is a self-oriented person. | 彼は自己中心な人だ。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| There's nothing to worry about. | 心配する事は何もありません。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| Don't worry about it. | そのことについて心配するな。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| I'll make the room comfortable. | 私はこの部屋を居心地よくしよう。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| I felt like I was dead. | 僕は生きた心地がしなかった。 | |
| I am not interested in material gain. | 私は物質的な利益には関心がない。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| He lived in the center of London. | 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| Do you have the conscience to do such a thing? | そんなことをするなんてきみには良心があるのか。 | |
| He has a deep affection for his son. | 彼は息子を心から愛している。 | |
| As time went on, people grew less and less concerned about the matter. | 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| I wholeheartedly admire your understanding of Chinese. | あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。 | |
| There's no need to worry. | 心配いりません。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| He was reluctant to reveal what he really meant. | 彼は本心をなかなか明らかにしなかった。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| I'm very concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| I'll be with you in spirit. | 心はあなたと共に居ます。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. | 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| He was quite decided in his determination. | 彼の決心は確固たるものだった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| He seemed worried about his health. | 彼は体を心配している様子だった。 | |
| The man was devoid of such human feelings as sympathy. | その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
| He aspired to the position of Prime Minister. | 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 | |
| For others, it is a vision of what could be. | また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| He read to his heart's content. | 彼は心ゆくまで読書を楽しんだ。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| I wish you happiness from the bottom of my heart. | 私は心からあなたの幸せを祈ります。 | |
| You should be on your guard when doing business with strangers. | はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 | |
| I studied hard in order to pass the examination. | 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. | 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 | |
| He calls me from within. | 彼が心の中から呼びかける。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| He is kind at heart. | 彼は心の底はやさしい。 | |
| The idea formed in his mind. | その考えがかれの心に浮かんだ。 | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. | 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 | |
| She studies hard. | 彼女は熱心に勉強する。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |