Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 Children are curious about everything. 子供達は何にでも好奇心を持っている。 All the sounds play a melody of the heart. 全ての音が心のメロディーを奏でる。 People often have no sympathy for geniuses. 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 It is actually true that the less money you have, the less you worry. 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 Set your mind at ease. 安心してください。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 Many letters of encouragement refreshed my sad heart. 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 Politicians never tell us their inner thoughts. 政治家は決して内心を見せない。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 Her heart beat fast from fear. 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 We found the beds quite comfortable. 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 She laughed to cover her fear. 彼女は、恐怖心を隠すために笑った。 She gives the impression of not caring much about anything. 彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。 Tears fall in my heart like the rain on the town. 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 She was quite unaffected by the death of her husband. 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 It was discreet of you to keep it a secret from him. 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 You should be on your guard when doing business with strangers. はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 Don't worry. I have completely recovered. 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 She finally made up her mind to go abroad. 彼女はついに外国に行く決心をした。 It is psychologically difficult for her to say no. いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. 彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。 I didn't know he had a weak heart. 私は彼が心臓が弱いとは知らなかった。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 You have many caring friends. 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 I felt very relieved when I heard the news. 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 He wasn't long in making up his mind. 彼はすぐに決心した。 She felt insecure about her children's future. 彼女は子供たちの将来が心配だった。 The mere thought of her son warmed her heart. 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 His bark is worse than his bite. 彼は口やかましいが本心は悪くない。 We're worried about Tom. 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 I'm very concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 Ken is an eager student. ケンは熱心な生徒です。 I cannot place confidence in his words. あの人の言うことはどうも心もとないわね。 His curiosity prompted him to ask questions. 彼は好奇心に駆られて質問した。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 The students went at their work as the examinations approached. 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 No matter what happens, I will never change my mind. 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 I have not the least interest in detective stories. 推理小説には全く関心がありません。 He died quite suddenly of heart failure. 彼は突然心臓まひで死んだ。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 Tom is obviously a beginner. トムはどう見ても初心者だ。 His words came to mind. 彼の言葉が心に浮かんだ。 We thoroughly enjoyed the delicious meal. ごちそうを心行くまで味わった。 I'll make the room comfortable. 私はこの部屋を居心地よくしよう。 She had a clear conscience. 彼女は良心にはじるところがなかった。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 The town developed into the center of the economy. その町は成長して経済の中心となった。 I'm a deeply religious man and believe in life after death. 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 Come what may, I shall never change my mind. たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 Compared to you, I'm just a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 Hanako is set on going to Paris. 花子はパリに行く事に心を決めている。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 I made up my mind to quit smoking from now on. 今からタバコはやめると決心した。 He made up his mind quickly. 彼はすぐに決心した。 Discretion is the better part of valor. 用心深さは勇気の大半である。 The assembly consisted of people concerned about human rights. その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。 I am concerned for your health. 僕は君の健康を心配しているんだ。 Besides being beautiful, she is kind and intellectual. 彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。 His anxiety was such that he could hardly sleep. 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 He was persuaded to change his mind. 彼は決心を変えるよう、説得された。 I resolved to break up with her cleanly. 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 They are keen on outdoor sports. 彼らは屋外スポーツに熱心である。 Don't worry about your work. 仕事のことは心配しないで。 He could not rest until he knew the truth. 彼は真相を知るまで安心できなかった。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 He's anxious about his examination result. 試験の成績を心配している。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 You don't understand how worried I was about you. 私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。 He fell victim to his own ambition. 彼は自ら野心の犠牲になった。 Everyone was really impressed with that machine. みんな、その装置にとても感心した。 Have you made up your mind to come with me? 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 I was fascinated by her performance. 彼女の演技に心を奪われた。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 I always try to tell the truth. 私はいつでも真実を言うように心がけている。 Her decision to move to Chicago surprised us. シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 She was set on quitting. 彼女は辞職しようと固く決心していた。 He is indifferent to what others say. 彼は、他人の言葉に無関心です。 You needn't worry too much. 余り心配しなくていいよ。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 She has a tender heart. 彼女は優しい心の持ち主だ。 He studied all the harder for being praised by his teacher. 彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 The Inca were religious people. インカ人は信心深い民族だった。