The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
My heart was filled with sorrow.
私の心は悲しみでいっぱいだった。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential.
何事も最初が肝心だよな。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.
教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
He studied all the harder for being praised by his teacher.
彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。
The minister appointed one of his cronies to a key position.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
He should have worked harder.
あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
If you study hard, you will become a good student.
熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。
I'll turn over a new leaf and study English very hard.
心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。
She is in great anxiety about her son's examination.
彼女は息子の試験のことを非常に心配している。
There was no need for verbal communication.
黙っていて心が通った。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
He tried to get it at the expense of self-respect.
彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
I'm saying this out of kindness.
私は親切心から言っている。
Tom made a decision.
トムは決心した。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
My heart began to beat fast.
私の心臓はどきどきし始めた。
I've been looking forward to him coming.
彼が来るのを心待ちにしている。
She did so out of curiosity.
彼女は好奇心からそうしたのだ。
I made up my mind to be a doctor.
私は医者になる決心をした。
It's not a big deal. Don't worry about it.
たいしたことではない、心配するな。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
He died of a heart attack.
彼は心臓発作で死んだ。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
I don't like your taste in color.
君の色に対する好みは感心しない。
He is working hard in order to pass the entrance examination.
彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
Tom is curious.
トムは好奇心旺盛だ。
Smoking may be harmful to his heart.
煙は彼の心臓によくないかもしれない。
She is a strenuous supporter of women's rights.
彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
Tom made up his mind to be a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
I work hard in the garden in the morning.
私は午前中、庭で熱心に働く。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
His bark is worse than his bite.
彼は口やかましいが本心は悪くない。
My mind is at ease believing you'll keep the secret.
秘密を守ってくれると思い安心している。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person.
あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。
I'm worried she'll dehydrate.
脱水症状を起こすのではないかと心配です。
There is no need to worry.
心配する必要はない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He has a bookstore in the center of the city.
彼は市の中心地に本屋を持っている。
I enjoyed the music to my heart's content.
私は心ゆくまでその音楽を楽しんだ。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
You should concentrate on one thing and learn to do it well.
一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。
Ken was worried about the exam and everything.
ケンは試験のことなど心配していた。
He has a noble mind.
彼は気高い心を持っている。
You must make up your mind, and that at once.
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
This road will lead you to the station and the city center.
この道を行けば駅と市の中心地にでます。
Don't worry.
心配しないで。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
Thus he succeeded in winning her heart.
こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
Tom is not interested in politics.
トムは政治に無関心だ。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.