A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating.
突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
His wife was weighed down with various worries.
彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。
Don't worry about it!
心配するな。
Never mind!
心配するな。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
He works hard so as to succeed.
彼は成功のために熱心に勉強する。
My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves.
僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。
He is worried about losing his job.
彼は職を失うことを心配している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy.
嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。
She resolved to work as a volunteer.
彼女はボランティア活動をする決心をした。
Don't worry about it!
心配しないで。
Compared to you, I'm just a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
This road will lead you to the station and the city center.
この道を行けば駅と市の中心地にでます。
If I should die, please offer my heart to someone who needs it.
万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
A woman's mind and winter wind change often.
女の心は猫の目。
I have complete faith in Tom.
トムのことは心から信頼している。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
Don't worry about us.
私達の事は心配しないで下さい。
We must keep calm.
落ち着きが肝心です。
He laughed a hearty laugh.
彼は心の底から笑った。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
He studied Japanese eagerly.
彼は熱心に日本語を勉強した。
We enjoyed ourselves to our hearts' content.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
She is bent on becoming a lawyer.
彼女は弁護士になろうと決心している。
I'm worried for you.
私はあなたのことを心配している。
I'm afraid that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
Discretion is the better part of valor.
用心深さは勇気の大半である。
They say Hauru tore her heart out.
ハウルに心臓とられちゃったんだってね。
You two are the nucleus of the team.
君たち二人はこのチームの中心です。
People in other countries often say that the Japanese are not religious enough.
日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution.
たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He has decided to become a teacher.
彼は教師になろうと心に決めている。
You should enrich your mind when young.
若い時に心を豊かにするべきだ。
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。
Knock on the door of one's heart.
心の扉をノックします。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
The teacher's words were still borne in her mind.
彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
Don't worry.
心配しないでください。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He has a kind heart.
彼は優しい心の持ち主だ。
Little attention was paid to the comfort for the passengers.
乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
He sat brooding over his troubles all day.
彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
He is determined to go to England.
彼はイギリスへ行こうと決心している。
I shall not change my mind, whatever happens.
何があっても、決心は変わりません。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Children can play without danger here.
ここでは子供達が安心して遊べる。
He is my boss's friend and confidant.
彼は私の主人の腹心の友。
He set her mind at rest.
彼は彼女を安心させた。
Judging by her expression, she looked worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
My heart was filled with happiness.
私の心は幸福感でいっぱいだった。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
I can not understand the psychology of adolescents.
私には青少年の心理がわからない。
Our school is in the center of the town.
私たちの学校は町の中心にある。
How thoughtless of you to do that.
君は心ないことをしたものだ。
My financial worries are past.
金銭の心配はなくなった。
On the wall of time, over pain in my heart.
時の壁に・・・心の傷に・・・。
We talked quite frankly.
虚心坦懐に話し合った。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.
彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
She has a kind heart.
彼女は優しい心を持っています。
I'm concerned about Tom.
私はトムのことを心配している。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
You should be on your guard when doing business with strangers.