Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| I think that as long as I don't overeat, I will certainly lose weight. | 食べすぎさえしなければ、必ず痩せると思います。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| Do you need money? | お金が必要ですか? | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| You have no need to be ashamed. | 何も恥ずかしがる必要はありません。 | |
| I will come by all means. | 必ずうかがいましょう。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. | 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| If necessary, I will come soon. | 必要なら、すぐにまいりましょう。 | |
| I never see her without wanting to kiss her. | 会えば必ずキスしたくなる。 | |
| Another thing that is required is a dictionary. | もうひとつ必要なものは辞書である。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| You have to read between the lines to get the most out of anything. | 何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy? | 1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは? | |
| Do I need to transfer? | 乗り換えは必要ですか。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| Was it necessary to inflict such a punishment on him? | そのような罰を彼に与える必要があったのか。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| My camera doesn't need to be fixed. | 私のカメラは修理の必要はない。 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| You should cross out any word you don't need. | あなたは不必要な語は消したほうがよい。 | |
| It is necessary for you to go there. | あなたはそこへ行く必要があります。 | |
| Your English is too good to be in this class. | あなたの英語はよいのでこのクラスにいる必要はない。 | |
| It is necessary that everybody obey the law. | だれでも法律をまもることは必要だ。 | |
| Do I need to go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| Soon he needed new clothes. | すぐに新しい洋服が必要になりました。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds. | 普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. | することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| Don't fail to write to me. | 必ず手紙ちょうだい。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| He is a natural to win the Presidency. | 彼は必ず大統領の椅子につく人物だ。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| That shirt is very dirty. It needs washing before you go to school. | あのシャツは汚い。学校に行く前に洗う必要があります。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| You need to wash this shirt. | このシャツを洗濯する必要があります。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| I am not always free on Sundays. | 私は日曜日は必ずしも暇というわけではない。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| Whenever he comes, he scolds us. | 彼は来れば必ず私たちをしかる。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| You must come without fail. | 必ず来なければいけません。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| It isn't necessary to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| I really must buy that radio next time I am in New York. | 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 | |
| The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language. | 言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| You don't have to use a dictionary when you read this book. | この本を読むときには辞書を引く必要はない。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |