That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Mastering a foreign language calls for patience.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
No matter what it is, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Let's make believe we are ninja.
忍者ごっこをしよう。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
This kind of work requires a lot of patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
Translating this material calls for a lot of patience.
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
I went up to my bedroom on tiptoe.
私は忍び足で寝室にいった。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
Learning English requires patience.
英語を学ぶには忍耐が要る。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
Don't try God's patience.
神の忍耐を試すようなことはするな!
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
The slaughter of the prisoners was a barbarous act.
捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
Bearing can be unbearable.
忍耐が耐えられないこともある。
I would die before I live on in shame.
恥を忍んで生き永らえるよりむしろ死にたい。
What you need is, in a word, patience.
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.
外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.