Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Tom forgot to sign his name. トムは署名するのを忘れた。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 I left behind something today. 今日忘れ物をした。 No one forgot their assignment, did they? だれも宿題を忘れませんでしたね。 Don't forget to bring your umbrella in case it rains. 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 Please be careful not to forget to lock the door when you go out. あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 He forgot to lock the door. 彼はドアを閉め忘れました。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 I had forgotten that I had met her several years ago. 私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 He was very angry with me when I forgot the appointment. 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 Be sure to take all your belongings with you. 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 I almost left my umbrella in the train. 電車に傘を忘れるところだった。 They were quite beside themselves with joy. 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 I almost forgot it. もう少しで忘れるところだった。 I forgot his address. 彼の住所を忘れてしまった。 Don't forget our date tomorrow. 明日のデート、忘れないでよ。 Then I found I had left my wallet at home. そのとき財布を家に忘れてきたことが分かった。 It was careless of you to leave your bag. 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 Please remember to mail this letter on your way to school. 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 I must remember to post the letter. 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 I was beside myself with joy. 私は喜びで我を忘れた。 I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 Let's forget about what happened today. 今日のことは忘れよう。 I'm really bad with names, but I never forget a face. 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 It was careless of me to forget to answer your letter. あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 Please do not forget. 忘れないでください。 They forgot to lock the door. 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 I forget who said it. 誰がそういったのか忘れている。 Don't forget to come here at seven tomorrow. 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 Remember to post the letters tomorrow. 忘れずに明日その手紙を出してね。 I'll never forget meeting you. 君に会ったことを私は決して忘れません。 See to that you do not leave your umbrella behind. 傘を忘れない様にしなさい。 I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose? ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。 She is beside herself with joy. 彼女は喜びで我を忘れてる。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 My sister is always in such a hurry that she often leaves things behind. 妹はせっかちだからよく忘れ物をする。 I must remember to buy that book tomorrow. 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 I forgot my PIN number! 暗証番号を忘れちゃった! I was in such a hurry that I forgot to lock the door. 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 She left her gloves in the car. 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 Tom was so careless as to leave his camera in the bus. トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 Don't forget to post the letter. その手紙を出すのを忘れるな。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 Someone has left a bag on the bench. だれかがベンチにかばんを置き忘れました。 The successful candidates were beside themselves with joy. 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 He was transported with joy. 彼は喜びに我を忘れた。 I'll never forget visiting Paris last summer. 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 Remember to answer his letter. 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 I've completely forgotten his name. わたしはかれの名前をすっかり忘れてしまった。 Sorry. You forgot your lighter at the table. すいません、テーブルにライターを忘れてますよ。 The danger past and God forgotten. 危険が過ぎると神様は忘れられる。 I forget to telephone him. 彼に電話するのを忘れた。 I left my gloves in the library. 図書館に手袋を置き忘れてきた。 Please remember to write to her. 忘れずに手紙を書いてください。 Do it right now, before you forget. 忘れないうちにすぐにそれをしなさい。 Never forget to put out the fire. 火を消し忘れるな。 His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse. 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。 God exists but he forgot the password. 神は存在するが、彼はパスワードを忘れてしまったのだ。 She will not forget listening to the sad tune. 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 Don't forget to add me in. 忘れずに私を入れてくれよ。 Tom forgot to take his umbrella with him. トムは傘を持っていくのを忘れた。 As it happened, I left my homework at home. あいにく、宿題を家に忘れてきた。 Remember to mail the letter. 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 I forgot it. 私はそれを忘れた。 He left his umbrella in the bus. 彼は傘をバスの中に置き忘れた。 Forget about that right now. そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。 I'll never forget the day when we first met. 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。 It was careless of you to leave your camera in the taxi. タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。 He forgot that he bought her a present. 彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。 I left my address book in my room. アドレス帳を部屋に忘れちゃった。 Don't forget to fasten your safety belts. 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 Please remember to come and see us this weekend. この週末には忘れずに遊びにきてください。 It must have slipped my mind. きっともう忘れたと言うことだわ。 I'll never forget meeting you. 君に出会ったことを決して私は忘れません。 Don't leave your things behind. 持ち物を置き忘れないように。 I forgot his phone number. 彼の電話番号忘れちゃった。 By and by you will forget the painful experience. 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 She cannot have forgotten my address. 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 He was beside himself with joy. 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 He lost his umbrella again. 彼はまた傘を置き忘れてきた。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 I always leave my umbrella on the train. 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 I must remember to mail the letter. 忘れずに手紙を出さなければならない。 Dismiss the trouble from one's mind. 頭から心配事を忘れ去る。 You must not forget your schoolbooks. 教科書を忘れては行けません。 I forgot my lunch and bought a sandwich at school. 私は昼食を忘れて学校でサンドイッチを買った。 She was careless enough to leave her bag in the bus. 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 Tom almost forgot about the meeting. トムは危うく会議を忘れるところだった。 The actor went up in his lines on the stage. その俳優は舞台でせりふを忘れた。