People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I have left my car keys behind.
車の鍵を置き忘れてきた。
Don't forget our date tomorrow.
明日のデート、忘れないでよ。
He is apt to forget.
彼は忘れっぽい。
Don't forget to see me tomorrow morning.
明日の朝私に会うのを忘れないで。
I'll never forget your kindness as long as I live.
このご恩は一生忘れません。
I forgot it.
私はそれを忘れた。
She was beside herself with rage.
彼女は激怒のあまり我を忘れていた。
Don't forget to return the book to the library.
忘れずにその本を図書館に返して下さい。
Akiko is busy enough to forget her appointments.
明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。
I left my tennis racket on the train.
電車にテニスのラケットを忘れきた。
I forgot to pay my rent this month.
今月の家賃を払うのを忘れた。
Before I forget, I will tell you.
忘れないうちに言っておきますと。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
I forgot to attach a stamp to the envelope.
私は封筒に切手をはるのを忘れた。
I wrote down his phone number lest I should forget it.
忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。
I forgot to ask your name.
お名前をお伺いするのを忘れておりました。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
I'm annoyed about them forgetting to pay.
私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。
He never forgot his ambition to become a leading politician.
彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I forgot that I met her last month.
先月彼女に会ったのを忘れた。
Remember to take your umbrella, in case it rains.
雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。
I'll never forget your kindness.
あなたの親切を忘れません。
Who that has read his story can forget it?
彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。
I forgot his address.
私は彼の住所を忘れてしまった。
Don't forget to put out the fire.
火を消し忘れるな。
I left my card at home.
家にクレジットカードを忘れてきた。
Remember to post the letters tomorrow.
忘れずに明日その手紙を出してね。
I'll never forget seeing you.
私はあなたに会ったことをきっと忘れないであろう。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Don't forget to bolt the door.
戸締まりをするのを忘れるな。
Don't forget about me.
私の事を忘れないで。
I have left my car keys behind.
車のキーを忘れてきた。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
I forgot what I was about to say.
何言おうとしたか忘れちゃった。
I have pretty much forgotten the emphatic constructions.
私は強調構文なんて殆ど忘れていた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.