There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
すずめ百まで踊り忘れず。
Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her.
トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。
Sazae is always forgetting her own phone number.
サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
I am constantly forgetting names.
私はいつも人の名を忘れてばかりいる。
It'll be forgotten in a few months' time.
それは数ヶ月で忘れられるでしょう。
I'll never forget the day when we first met.
私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。
Out of sight, out of mind.
身近にいないと忘れ去られる。
I have no idea where I left my keys.
どこにカギを置き忘れたのか分からない。
I have left my umbrella in the phone booth.
傘を電話ボックスに忘れてしまった。
He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen.
財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。
I'll never forget your kindness.
あなたの親切を忘れません。
Don't forget to take a camera with you.
カメラを持っていくのを忘れないでください。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
A-ha-ha ... sorry. I forgot my contacts, Unless I'm right here I can't see it.
あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。
He left his umbrella in the bus.
彼は傘をバスの中に置き忘れた。
Remember to lock the door.
戸締まりを忘れるな。
Please remember to wake me up at seven tomorrow.
明日忘れないで私を7時に起こしてください。
Don't forget to take your umbrella when you leave.
お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。
Please remember to mail my letter.
忘れずに私の手紙を出してね。
I will never forget you.
あなたのことは決して忘れません。
Don't forget your stuff.
自分の持ち物を忘れるな。
Please don't forget to write the letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
They were so busy they didn't realize what time it was.
彼らは時間も忘れるほど忙しかった。
Don't leave your stuff behind.
自分の持ち物を忘れないように。
I must write down his address before I forget it.
忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。
Don't forget to talk with him tomorrow.
明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。
Oh no! I forgot my camera.
あ、カメラ忘れた!
I wrote down his phone number so I wouldn't forget it.
私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。
Don't forget to sweep the kitchen clean.
台所をきれいに掃くのを忘れないように。
An injury is much sooner forgotten than an insult.
受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
Don't forget to confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
I left my gloves in the library.
図書館に手袋を置き忘れてきた。
We become forgetful as we grow older.
私たちは年をとるにつれて忘れっぽくなる。
We are apt to forget this fact.
私達はこのことを忘れがちである。
I completely forgot the number.
番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。
He often leaves his umbrella on a train.
彼はよく電車の中に傘を忘れる。
Tom still can't get Mary out of his head.
トムさんはまだ、メアリさんのことを忘れられません。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
Whatever you do, don't forget this.
これだけは忘れるな。
As is often the case with him, he left his textbook at home.
彼にはよくあることだが、家に教科書を忘れた。
Sorry, I forgot.
ごめんなさい、忘れました。
I almost left my umbrella on the train.
電車に傘を忘れるところだった。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
His name will soon be forgotten.
彼の名前はまもなく忘れられるだろう。
It was a bag that I lost in the room yesterday.
私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。
Don't forget your umbrella.
傘を忘れないでね。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.
ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
When I forgot my promise, he got really angry.
私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。
Remember to mail the letter.
忘れずにその手紙をポストに入れなさい。
She must have forgotten the promise.
彼女は約束を忘れたに違いない。
I left my wallet at home on that particular day.
その日に限って財布を家に忘れた。
I'll never forget this experience.
私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
Remember to mail the letter.
忘れずにその手紙を投稿しなさい。
Remember to mail this letter.
この手紙を忘れずに投函しなさい。
She was very angry with me when I forgot the appointment.
私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。
She cursed him for forgetting his promise.
彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
Nicole was beside herself with grief when she heard the news.
そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
She is beside herself with joy.
彼女は喜びで我を忘れてる。
Don't forget to turn off the gas before going out.
出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。
I forgot to call her last night.
昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。
He left the book on the table.
彼は本をテーブルの上に置き忘れた。
I have pretty much forgotten the emphatic constructions.
私は強調構文なんて殆ど忘れていた。
He carelessly forgot the camera on the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
You don't remember, I'll never forget.
あなたは覚えていないだろうが私は必ず忘れない。
I will never forget your kindness.
あなたの親切はいつまでも忘れません。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
He remembers to write to her every week.
彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。
Oh, I forgot. Today is garbage day!
あ、忘れてた。今日はゴミ出しの日だった!
Don't forget your bag.
かばんを忘れないで。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
My mother is constantly forgetting people's names.
私の母はいつも人の名前を忘れている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i