Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. | もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 | |
| Don't forget to post this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Let me give this to you before I forget. | 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| I left my purse behind. | 私は財布を置き忘れた。 | |
| What was it I left behind? | 何を置き忘れてきたのですか。 | |
| The danger past and God forgotten. | 危険が過ぎると神様は忘れられる。 | |
| Sleep off the problem. | そんな事寝て忘れてしまえ。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| He wrote down the name so he wouldn't forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| I left my umbrella in the cab. | タクシーに傘を忘れてしまった。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Let's forget about what happened today. | 今日のことは忘れよう。 | |
| Remember I will always be at your back. | あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| Tom still can't get Mary out of his head. | トムさんはまだ、メアリさんのことを忘れられません。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| I've forgotten to post the letter. | 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 | |
| Don't leave your stuff behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| Oh, no! I almost forgot! | あっ、いけない!忘れるところだった! | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? | 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| Do it right now, before you forget. | 忘れないうちにすぐにそれをしなさい。 | |
| I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. | 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙を出すのを忘れないでね。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| He has forgotten to see you here. | 彼はここであなたに会うことを忘れている。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| I left my new pair of gloves in the library. | 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Don't forget your ice skates. | スケート靴を忘れないでね。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| Let's forget to study and enjoy ourselves tonight. | 今夜は勉強を忘れて楽しもう。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| He is apt to forget. | 彼は忘れっぽい。 | |
| By and by he forgot that affair. | やがて彼はその事件のことを忘れた。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| We become forgetful as we grow older. | 私たちは年をとるにつれて忘れっぽくなる。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. | 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| Eventually, he forgot about the incident. | やがて彼はその事件のことを忘れた。 | |
| I left my tennis racket on the train. | 電車にテニスのラケットを忘れきた。 | |
| I must remember to mail the letter. | 忘れずに手紙を出さなければならない。 | |
| I might have left it on the table. | テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| I've left my watch at home. | 家に時計を忘れた。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| I have left my umbrella in a bus. | 私はバスの中にかさを忘れてしまった。 | |
| Please don't forget to shut the door. | ドアを閉めるのを忘れないでください。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |