Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れていた。 | |
| I left behind something today. | 今日忘れ物をした。 | |
| I'll never forget this experience. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| See to that you do not leave your umbrella behind. | 傘を忘れない様にしなさい。 | |
| Darn it, I forgot my camera! | あ、カメラ忘れた! | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| I left my umbrella on the train. | 電車に傘を忘れた。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| My friend was beside himself with anger. | 私の友達は怒ってわれを忘れていた。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I've got to remember to return this money to him. | 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| Someone has left a bag on the bench. | だれかがベンチにかばんを置き忘れました。 | |
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| Don't forget to post the letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |
| Write it down before you forget it. | 忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。 | |
| You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. | 明朝忘れず私に会いに来なさい。 | |
| Please don't forget to shut the door. | ドアを閉めるのを忘れないでください。 | |
| He is always forgetting things. | 彼はいつも忘れ物ばかりしている。 | |
| He forgot to give back my dictionary. | 彼は私の辞書を返すのを忘れた。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめん、忘れちゃった。 | |
| Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| You must bear in mind what I've just said to you. | 今君に言ったことは忘れてはいけない。 | |
| I left my key in my room. | 部屋に鍵を忘れました。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Don't forget your ice skates. | スケート靴を忘れないでね。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today! | あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった! | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| Please forget this for the love of Heaven. | たのむから、このことは忘れてくれたまえ。 | |
| I am disgusted with myself for my short memory. | 忘れっぽいのには自分ながら呆れる。 | |
| I am always forgetting people's names. | 私はいつも人の名前を忘れてばかりいる。 | |
| I had forgotten that I had met her several years ago. | 私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 | |
| We are apt to forget this fact. | 私達はこのことを忘れがちである。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は楽しみで我を忘れている。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| Today, even though he has not put on his armor, he has not forgotten to carry his sword. | 今日は鎧をつけていなくても佩刀するのは忘れていなかった。 | |
| You will not remember. I will never forget. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| Oh no! I forgot my camera. | あ、カメラ忘れた! | |
| Her name often escapes me. | よく彼女の名前を忘れる。 | |
| I forgot my lunch and bought a sandwich at school. | 私は昼食を忘れて学校でサンドイッチを買った。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| Don't forget to count how many people attend. | 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 | |
| Have you forgotten about me? | 妾をお忘れになったのですか。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| He remembers to write to her every week. | 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Sorry. You forgot your lighter at the table. | すいません、テーブルにライターを忘れてますよ。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。 | |
| Once in a while, he leaves his umbrella on the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| I forgot to put film in the camera. | カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 | |
| I left my purse behind. | 私は財布を置き忘れた。 | |
| It'll be forgotten in a few months' time. | それは数ヶ月で忘れられるでしょう。 | |
| By Jove! I forgot my wallet! | ヤバイ!財布忘れた! | |
| God exists but he forgot the password. | 神は存在するが、彼はパスワードを忘れてしまったのだ。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| His name will soon be forgotten. | 彼の名前はまもなく忘れられるだろう。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Eventually, he forgot about the incident. | やがて彼はその事件のことを忘れた。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| She left her umbrella on the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| He is apt to leave his umbrella on the train. | 彼は電車に傘を忘れがちだ。 | |
| I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. | 赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。 | |
| He is apt to forget people's name. | 彼は人の名前を忘れやすい。 | |
| She never lets you forget her clean-cut image. | 彼女はすっきりした自分のイメージをいつまでも忘れさせないのです。 | |