How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Please remind me to write a letter tomorrow.
あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
I'm running out of laughter.
私は笑いを忘れる。
Tom almost forgot about the meeting.
トムは危うく会議を忘れるところだった。
Don't forget your ice skates.
スケート靴を忘れないでね。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
I left my umbrella on the train.
電車に傘を忘れた。
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
Oh no! I forgot my camera.
あ、カメラ忘れた!
I had forgotten that I had met her several years ago.
私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
Please forgive me for forgetting to call you.
電話するのを忘れてごめんなさい。
Out of sight, out of mind.
目に見えないものは忘れさられる。
To tell the truth, I've forgotten his name.
実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。
He is apt to leave his umbrella on the train.
彼は電車に傘を忘れがちだ。
Out of sight, out of mind.
目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。
Don't forget to sweep the kitchen clean.
台所をきれいに掃くのを忘れないように。
I forgot to phone Mr. Ford.
フォード氏に電話するのを忘れた。
Eventually, he forgot about the incident.
やがて彼はその事件のことを忘れた。
I forgot to call Mr. Ford up.
フォード氏に電話するのを忘れた。
My friend was beside himself with anger.
私の友達は怒ってわれを忘れていた。
Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it.
色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。
We must not forget our promise.
約束を忘れてはいけない。
I will never forget your kindness.
あなたの親切はいつまでも忘れません。
Don't forget to call me.
忘れずに電話してね。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
I forgot to give him the message.
私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。
My sister is always in such a hurry that she often leaves things behind.
妹はせっかちだからよく忘れ物をする。
Be sure and remember to write a letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
He's very forgetful of things.
とても物心を忘れやすい。
Don't forget to fasten your safety belts.
忘れずに安全ベルトを閉めなさい。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Please remember to wake me up at six tomorrow morning.
明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。
This is such an interesting story I will never forget it.
これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。
He was beside himself with joy.
彼は喜びのあまり我を忘れていた。
I forgot to pay my rent this month.
今月の家賃を払うのを忘れた。
I shall never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Will you remind me to mail these letters?
これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。
My grandmother is very forgetful of things nowadays.
祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。
He wrote down the name so he wouldn't forget it.
彼は忘れないように名前をメモした。
I have to remember to mail the letter.
私は忘れずに手紙を投函しなければならない。
I may have left my wallet on the bus.
私はバスの中に財布を忘れてきたかもしれない。
I forgot to turn off the TV before going to bed.
私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。
You must not forget your math textbook again.
二度と数学のテキストを忘れてはいけません。
I lost track of time.
時間がたつのを忘れてしまった。
He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing.
細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。
The older we grow, the more forgetful we become.
人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I have left my car keys behind.
車の鍵を置き忘れてきた。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
He forgot that he bought her a present.
彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。
The successful candidates were beside themselves with joy.
合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi