Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Someone must have left it there. | だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| Don't leave your stuff behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| I forgot to lock the storeroom. | 物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| I forgot to buy the textbook. | 私は教科書を買うのを忘れた。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| Remember to answer his letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| I put my lighter down somewhere and now I can't find it. | ライターをどこかに置き忘れて見つからない。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| His name has slipped my mind. | 彼の名前を忘れてしまった。 | |
| I forgot that the daylight saving time ended last week. | 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | |
| He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| We are apt to forget this fact. | 私達はこのことを忘れがちである。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| I'll never forget taking the exam. | その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| To tell the truth, I've forgotten his name. | 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 | |
| Put your name on the notebook in case you forget it. | 置き忘れたときのためにノートの名前を書いておきなさい。 | |
| A-ha-ha ... sorry. I forgot my contacts, Unless I'm right here I can't see it. | あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。 | |
| The image of my mother is on my mind. | 母の面影を忘れられない。 | |
| I forgot who said that. | 誰がそういったのか忘れている。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| Don't forget the ticket. | チケットを忘れないでください。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| She appeared to have forgotten my name. | 彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| I left your umbrella on the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| Once in a while, he leaves his umbrella on the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 | |
| Out of sight, out of mind. | 身近にいないと忘れ去られる。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| To tell the truth, I completely forgot. | 実を言うと、すっかり忘れていたのです。 | |
| I thought Tom had gotten over Mary. | トムはメアリーのことを忘れたのだと思っていました。 | |
| I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. | 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. | 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| I completely forget it. | 私はそれをすっかり忘れてしまった。 | |
| It was a bag that I lost in the room yesterday. | 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| I forgot to eat lunch, so let's eat dinner early. | お昼食べるの忘れたから、夜は早めに食べようっと。 | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? | 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 | |
| Remember to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| There was an expensive camera left in the classroom. | 教室に高価なカメラが置き忘れられていた。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| See to that you do not leave your umbrella behind. | 傘を忘れない様にしなさい。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| Please remember to come and see us this weekend. | この週末には忘れずに遊びにきてください。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Please don't forget to put the letter into the mailbox. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| Somebody has left his hat. | 誰かが帽子を忘れていった。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| Sadako wanted to forget about it. | 禎子それを忘れてしまいたかった。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Are you sure you haven't forgotten anything? | 何も忘れてない? | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Her name often escapes me. | よく彼女の名前を忘れる。 | |
| There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. | 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 | |
| He left his umbrella in the bus. | 彼は傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| I'll never forget seeing you. | 私はあなたに会ったことをきっと忘れないであろう。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I quite forget your name. | 名前をすっかり忘れてしまいました。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめんなさい、忘れました。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れていた。 | |
| What is learned in the cradle is carried to the tomb. | すずめ百まで踊り忘れず。 | |