Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? | 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 | |
| Please remember to put out the cat before you go to bed. | 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。 | |
| I left my new pair of gloves in the library. | 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| Tom is forgetful. | トムは忘れっぽい。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| The actor went up in his lines on the stage. | その俳優は舞台でせりふを忘れた。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |
| She left her umbrella on the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| Forget the anxieties of life and learn to relax. | この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 | |
| She was in such a hurry that she left her umbrella behind on the train. | 彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| He lost himself in his studies. | 彼はわれを忘れて研究に没頭した。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| I left my passport somewhere. | 旅券をどこかに置き忘れました。 | |
| Do it right now, before you forget. | 忘れないうちにすぐにそれをしなさい。 | |
| I completely forget it. | 私はそれをすっかり忘れてしまった。 | |
| Hey, Tom, forget about your worries. | なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。 | |
| Don't forget to sweep the kitchen clean. | 台所をきれいに掃くのを忘れないように。 | |
| My grandmother was gradually becoming forgetful and frail. | 祖母はだんだん忘れっぽくなり、弱ってきた。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| She forgot to feed her dog. | 彼女は犬に餌をやるのを忘れた。 | |
| I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. | 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 | |
| I had forgotten that I had met her several years ago. | 私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 | |
| You must not forget your schoolbooks. | 教科書を忘れては行けません。 | |
| I left an umbrella behind. | 傘を置き忘れた。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Ah, I forgot my mobile phone. | あ、携帯忘れた。 | |
| Please be careful not to forget to lock the door when you go out. | あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 | |
| Just don't forget this. | これだけは忘れるな。 | |
| They say that you never forget your first love. | 初恋を忘れることはないと言われている。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| By Jove! I forgot my wallet! | ヤバイ!財布忘れた! | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| He was beside himself with excitement. | 彼は興奮してわれを忘れていた。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| I can't forget the day when I met him. | 私は彼に会った日の事が忘れられない。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| He has forgotten to see you here. | 彼はここであなたに会うことを忘れている。 | |
| I forgot to wind my watch up, so it stopped. | 時計のネジをまくのを忘れたので、とまってしまった。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. | 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| Please do not forget. | 忘れないでください。 | |
| Don't forget your umbrella. | 傘を忘れないでね。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| Blessed are those who give without remembering and take without forgetting. | 人にものを与えてそれを覚えていず、人から貰ってそれを忘れない人は幸いなるかな。 | |
| We are inclined to forget this fact. | 私たちはこの事実を忘れがちである。 | |
| Please remember to post the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| I have to get out once in a while. | たまには仕事を忘れないとね。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| I forgot to put film in the camera. | カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| His cousin, whose name I forget, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Remember I will always be at your back. | あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 | |
| Put your name on the notebook in case you forget it. | 置き忘れたときのためにノートの名前を書いておきなさい。 | |
| I will keep this experience in mind forever. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |
| Those who forget everything are happy. | 何もかも忘れてしまう人は幸せだ。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| They forgot all about Noah, who had saved them. | 彼らは、自分たちを救ってくれたノアのことをすっかり忘れてしまった。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| I forgot it. | 私はそれを忘れた。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| Don't leave your things behind. | 持ち物を置き忘れないように。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに私を入れてくれよ。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| The danger past and God forgotten. | 危険が過ぎると神様は忘れられる。 | |