Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I forgot to ask him. | 彼に聞くのを忘れた。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| To tell the truth, I completely forgot. | 実を言うと、すっかり忘れていたのです。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| Please remember to mail my letter. | 忘れずに私の手紙を出してね。 | |
| Keep in mind that youth is not eternal. | 若さは永遠ではないということを忘れてはならない。 | |
| The teacher told his pupils not to forget that lesson. | 先生は、生徒たちに、この教訓を忘れるな、といった。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| I left my tennis racket on the train. | 電車にテニスのラケットを忘れきた。 | |
| Remember to lock the door. | 忘れずにドアの鍵をかけなさい。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| I can't forget the day when I met him. | 私は彼に会った日の事が忘れられない。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電気を消すのを忘れた。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| She was in such a hurry that she left her umbrella behind on the train. | 彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Do you have everything? | 忘れ物ない? | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| I completely forgot. | すっかり忘れたよ。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| A pair of gloves was left in the taxi. | 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 | |
| Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| He never forgot his ambition to become a leading politician. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| I almost left my umbrella in the train. | 電車に傘を忘れるところだった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| My grandmother is very forgetful of things nowadays. | 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 | |
| I will keep this experience in mind forever. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| He often leaves his umbrella on a train. | 彼はよく電車の中に傘を忘れる。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| As it happens, I have left the book at home. | たまたま私はその本を家に忘れてきた。 | |
| It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. | 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 | |
| I left my umbrella in the cab. | タクシーに傘を忘れてしまった。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| I've completely forgotten his name. | わたしはかれの名前をすっかり忘れてしまった。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| What was it I left behind? | 何を置き忘れてきたのですか。 | |
| I completely forgot the number. | 番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。 | |
| I may have left my wallet on the bus. | 私はバスの中に財布を忘れてきたかもしれない。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| I forgot my lunch and bought a sandwich at school. | 私は昼食を忘れて学校でサンドイッチを買った。 | |
| I have left my car keys behind. | 車のキーを忘れてきた。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| I will do my best to put such an idea out of your head. | 君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| I forgot to wind my watch up, so it stopped. | 時計のネジをまくのを忘れたので、とまってしまった。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| Keep in mind that smoking is not good for your health. | タバコは健康に良くないことを忘れないでね。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Remember I will always be at your back. | あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| Someone must have left it there. | だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| Don't forget your umbrella. | 傘を忘れないでね。 | |
| I left behind something today. | 今日忘れ物をした。 | |
| I forgot to send New Year's cards to my friends. | 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| She thought he might be feeling lonely and forgotten. | 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 | |
| I always leave my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| Remember to answer his letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |