Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめんなさい、忘れました。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| I left something in the room. | 部屋に忘れ物をしてしまいました。 | |
| I'll never forget the day when we first met. | 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| I forgot to pay my rent this month. | 今月の家賃を払うのを忘れた。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| I forgot to lock the drawer. | 引き出しのカギをかけ忘れた。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| He forgot to lock the door. | 彼はドアを閉め忘れました。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| I have left my car keys behind. | 車の鍵を置き忘れた。 | |
| Remember to lock the door. | 忘れずにドアの鍵をかけなさい。 | |
| I left my passport somewhere. | 旅券をどこかに置き忘れました。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Sorry. You forgot your lighter at the table. | すいません、テーブルにライターを忘れてますよ。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | このご恩は一生忘れません。 | |
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Yes, sorry, I forgot to acknowledge it. | ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。 | |
| Her name often escapes me. | よく彼女の名前を忘れる。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| I failed to put film in my camera. | カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 | |
| Remember I will always be at your back. | あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 | |
| It occurred to me that I had left my purse at home. | 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車に傘を忘れていくとは、うっかりだったね。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Don't forget the ticket. | チケットを忘れないでください。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| Old men are apt to forget. | 年寄りはものを忘れがちである。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| Don't forget to take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| Don't leave your stuff behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| My friend was beside himself with anger. | 私の友達は怒ってわれを忘れていた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| Whenever he calls on me, he leaves something behind. | 彼は訪ねてくるたびに、きっと何かしら忘れていく。 | |
| I forgot to eat lunch, so let's eat dinner early. | お昼食べるの忘れたから、夜は早めに食べようっと。 | |
| By Jove! I forgot my wallet! | ヤバイ!財布忘れた! | |
| Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. | トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| I forgot to wind my watch up, so it stopped. | 時計のネジをまくのを忘れたので、とまってしまった。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? | 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| Oh no! I forgot my camera. | あ、カメラ忘れた! | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Then I found I had left my wallet at home. | そのとき財布を家に忘れてきたことが分かった。 | |
| I may have left my wallet on the bus. | 私はバスの中に財布を忘れてきたかもしれない。 | |
| "Oh no! I left my umbrella on the train." "You are a scatterbrain!" | 「しまった!傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Ah, I forgot my mobile phone. | あ、携帯忘れた。 | |
| I'm angry with my boyfriend for forgetting about Valentine's Day. | 私はバレンタインのことを忘れた彼氏に怒っています。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| Remember to see him tomorrow. | 明日、忘れずに彼に会いに行きなさい。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめん、忘れちゃった。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Oh, no! I almost forgot! | あっ、いけない!忘れるところだった! | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| I forgot what I was going to say. | 何言おうとしたか忘れちゃった。 | |
| Tom forgot to sign his name. | トムは署名するのを忘れた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| I am constantly forgetting names. | 私はいつも人の名を忘れてばかりいる。 | |
| Don't forget about us! | 私たちのことを忘れないで。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |