Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| Just don't forget this. | これだけは忘れるな。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| Someone must have left it there. | だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| I quite forget your name. | 名前をすっかり忘れてしまいました。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| You might have just forgotten. | お忘れになっただけかと思いました。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| He is apt to leave his umbrella on the train. | 彼は電車に傘を忘れがちだ。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| I forgot that today was April Fool's Day. | 今日がエイプリールフールだということを忘れていたよ。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| Let me give this to you before I forget. | 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| I'm angry with my boyfriend for forgetting about Valentine's Day. | 私はバレンタインのことを忘れた彼氏に怒っています。 | |
| I must remember to see her. | 忘れないで彼女に逢わなければならない。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. | 赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| Then I found I had left my wallet at home. | そのとき財布を家に忘れてきたことが分かった。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| I forgot that the daylight saving time ended last week. | 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| My friend was beside himself with anger. | 私の友達は怒ってわれを忘れていた。 | |
| He will probably forget to return my book. | たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 | |
| Please remember to put out the cat before you go to bed. | 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| When you drive in Japan, remember to keep to the left. | 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |
| I forgot to buy the textbook. | 私は教科書を買うのを忘れた。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| She is beside herself with rage. | 彼女は怒りで我を忘れた。 | |
| I'll never forget going to Hawaii with her. | 私は彼女とハワイに行ったことをいつまでも忘れない。 | |
| Oh, no! I almost forgot! | あっ、いけない!忘れるところだった! | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| Don't forget to sweep the kitchen clean. | 台所をきれいに掃くのを忘れないように。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| She had her first love in her memory until she died. | 彼女は死ぬまで初恋の事を忘れずにいた。 | |
| Have you forgotten about me? | 妾をお忘れになったのですか。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| I seem to have misplaced my key last night. | 私は昨晩キーを置き忘れたらしい。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| I left behind something today. | 今日忘れ物をした。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電気を消すのを忘れた。 | |
| They say that you never forget your first love. | 初恋を忘れることはないと言われている。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| He had time to lose himself in his amusement. | 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 | |
| Oh, no! I forgot to punch in again! | あらいやだ。また、タイムカードを押し忘れた。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| He is apt to forget people's names. | 彼は人の名前を忘れ気味である。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I left my wallet at home on that particular day. | その日に限って財布を家に忘れた。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| I may have left them behind in the train. | 私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。 | |