Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is apt to forget his promise. 彼は約束を忘れがちである。 The bag has been left behind. そのかばんは忘れ物だ。 Soon learnt, soon forgotten. 早合点の早忘れ。 I left something in the room. 部屋に忘れ物をしてしまいました。 Tom left his briefcase on his desk. トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。 Where was it? I've forgotten it. どこだった?忘れちゃった。 I have to get out once in a while. たまには仕事を忘れないとね。 I'll never forget meeting you. 君に会ったことを私は決して忘れません。 I wrote down his name so I wouldn't forget it. 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 I will never forget your kindness so long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 Don't forget to mail this letter. 手紙を投函するのを忘れないように。 Remember to see him tomorrow. 明日、忘れずに彼に会いに行きなさい。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 I'm angry with my boyfriend for forgetting about Valentine's Day. 私はバレンタインのことを忘れた彼氏に怒っています。 Don't forget to mail the letter. 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 I'm running out of laughter. 私は笑いを忘れる。 I forget his name. 彼の名前を忘れた。 She was beside herself with joy when she met the famous singer. 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 She was beside herself with rage. 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 Don't forget to post the letter. 手紙を投函するのを忘れないように。 I forgot to turn off the gas! ガスを消すのを忘れたわ。 She was beside herself with joy when she met the famous singer. 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Remember to post the letter on your way to school. 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 Remember to lock the door. 忘れずにドアの鍵をかけなさい。 I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 Don't forget to answer the letter. 手紙の返事をお忘れなく。 He is always forgetting things. 彼はいつも忘れ物ばかりしている。 She must have forgotten the promise. 彼女は約束を忘れたに違いない。 I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 I forget sad things when I fall asleep. 悲しいことは寝ると忘れる。 Don't forget to mail this letter. 忘れずに手紙を投稿しなさい。 Tom almost forgot about the meeting. トムは危うく会議を忘れるところだった。 I left behind something today. 今日忘れ物をした。 Don't forget your things. 自分の持ち物を忘れないように。 Out of sight, out of mind. 目に見えないものは忘れさられる。 I forgot to bring my book, so I'm free. 本持ってくるの忘れたから暇だ。 Remember to mail the letter. 手紙を出すのを忘れないでね。 She was very angry with me when I forgot the appointment. 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 I am already forgetting my grandmother's face. 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 Whenever he calls on me, he leaves something behind. 彼は訪ねてくるたびに、きっと何かしら忘れていく。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 Please remember to mail this letter on your way to school. 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 I forgot to turn off the TV before going to bed. 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。 I have become forgetful. 物忘れがひどいのです。 I forgot to bring my umbrella with me. 傘を持ってくるのを忘れました。 Be sure to bring rain gear. 忘れずに雨具をもってきてください。 He forgot his promise to go there. 彼はそこに行くという約束を忘れた。 It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 I've forgotten your number. 君の電話番号を忘れてしまった。 I have left my car keys behind. 車の鍵を置き忘れてきた。 I am constantly forgetting names. 私はいつも人の名を忘れてばかりいる。 I forgot to wind my watch up, so it stopped. 時計のネジをまくのを忘れたので、とまってしまった。 I tried to forget that she had cried. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 It is probable that he forgot about it. たぶん彼はそのことを忘れたのだろう。 Don't forget to mail the letter. 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 I forgot to bring the book. It just slipped my mind. うっかりして本を持ってくるのを忘れた。 It'll be forgotten in a few months' time. それは数ヶ月で忘れられるでしょう。 You must bear in mind what I've just said to you. 今君に言ったことは忘れてはいけない。 He is apt to forget people's names. 彼は人の名前を忘れ気味である。 Don't forget your stuff. 自分の持ち物を忘れないように。 It occurred to me that I had left my purse at home. 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。 He reminded me not to forget my passport. 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 She is beside herself with rage. 彼女は怒りで我を忘れた。 Yes, sorry, I forgot to acknowledge it. ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。 I lost track of time. 時間がたつのを忘れてしまった。 Please remember to wake me up at six tomorrow morning. 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 How careless you are to forget such an important thing! そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 I left my passport somewhere. 旅券をどこかに置き忘れました。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 Please remember to post this letter. どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 She will not forget listening to the sad tune. 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 I'll never forget your kindness as long as I live. このご恩は一生忘れません。 I reminded him of his interview with the president. 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 I'm annoyed about them forgetting to pay. 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 Sadako wanted to forget about it. 禎子それを忘れてしまいたかった。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 Don't forget to turn the light off. 電気を消すのを忘れないで。 Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 Brian left his belongings behind. ブライアンは自分の物を置き忘れた。 I will never forget you. あなたのことは決して忘れません。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 Oh, no! I almost forgot! あっ、いけない!忘れるところだった! He was transported with joy. 彼は喜びに我を忘れた。 He sometimes forgets what he was talking about. 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 I'll never forget you as long as I live. 生きている限り、君の事は忘れない。 Don't forget your money. お金が忘れないで。 Don't forget to confirm your reservation in advance. 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 How can I forget those days? どうしたらあの日々が忘れられるか。 Be sure and call me tonight. 忘れずに夜お電話ください。 You must not forget to check your paper before you hand it in. 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 I almost forgot that it was his birthday. 彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。 Don't fail to lock the door. 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 "Oh no! I left my umbrella on the train." "You are a scatterbrain!" 「しまった!傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」 Don't forget to post this letter. 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。