The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '忘'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wrote down his telephone number so that I might remember it.
私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。
Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs.
自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。
I'll always remember your kindness.
親切はいつまでも忘れません。
I'll never forget you.
あなたのことは決して忘れません。
Don't forget to put out the fire.
火を消し忘れるな。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.
木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
Somebody has left his hat.
誰かが帽子を忘れていった。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Those who forget everything are happy.
何もかも忘れてしまう人は幸せだ。
Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday.
トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。
Whenever he calls on me, he leaves something behind.
彼は訪ねてくるたびに、きっと何かしら忘れていく。
Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat.
トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。
You must not forget your math textbook again.
二度と数学のテキストを忘れてはなりません。
The man wrote down the name for fear he should forget it.
その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。
Don't forget the ticket.
チケットを忘れないでください。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
Please remember to post the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
She left her ticket at home.
彼女は切符を家に置き忘れた。
She left her umbrella in the train.
彼女は電車の中にかさを置き忘れた。
Please remember to come and see us this weekend.
この週末には忘れずに遊びにきてください。
I wrote down his phone number so I wouldn't forget it.
忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。
It occurred to me that I had left my purse at home.
財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。
She forgot to mail the letter.
彼女は手紙を投函するのを忘れた。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
I have left my umbrella in a bus.
私はバスの中にかさを忘れてしまった。
Tom is forgetful.
トムは忘れっぽい。
She cursed him for forgetting his promise.
彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。
I cannot forget his kindness.
私は彼の数々の親切が忘れられない。
He is a very forgetful fellow.
彼は非常に忘れっぽい男だ。
Yes, I will be able to forget my busy work and relax.
そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。
Don't forget about me.
私の事を忘れないで。
I'll never forget you.
私はいつまでもあなたを忘れません。
He has forgotten to see you here.
彼はここであなたに会うことを忘れている。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Don't forget about us!
私たちのことを忘れないで。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella.
私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。
Make a note of it in order not to forget it.
忘れないようにそれを書き留めておきなさい。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
I forgot to call up Mr Ford.
フォード氏に電話するのを忘れた。
I'll never forget this incident.
私はこの出来事を永久に忘れない。
Don't forget to turn off the gas before going out.
出かける前に忘れずにガスを止めなさい。
Hey, Tom, forget about your worries.
なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。
Don't forget to post the letter.
手紙を投函するのを忘れないように。
The tragedy of war must not be forgotten.
その戦争の悲劇は忘れられてはならない。
Tom forgot to sign his name.
トムは署名するのを忘れた。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
I'll never forget meeting you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I don't forget turning out the light.
私は明かりを消したのを忘れてはいない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars