Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She forgot her umbrella, as is often the case with her. | よくあることだが、彼女は傘を忘れた。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| A cat will forget three years of kindness in three days, feed a dog for three days and he will remember it for three years. | 猫は三年の恩を三日で忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ。 | |
| I forgot to eat lunch, so let's eat dinner early. | お昼食べるの忘れたから、夜は早めに食べようっと。 | |
| It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. | ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| Let's forget to study and enjoy ourselves tonight. | 今夜は勉強を忘れて楽しもう。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| I have to get out once in a while. | たまには仕事を忘れないとね。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| Have you forgotten about me? | 妾をお忘れになったのですか。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Unfortunately, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| My friend was beside himself with anger. | 私の友達は怒ってわれを忘れていた。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名してください。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| Oh no! I forgot my wallet. | ヤバイ!財布忘れた! | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| I'll never forget you. | 私はいつまでもあなたを忘れません。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Keep in mind that smoking is not good for your health. | タバコは健康に良くないことを忘れないでね。 | |
| Darn it, I forgot my camera! | あ、カメラ忘れた! | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| I forgot to lock the drawer. | 引き出しのカギをかけ忘れた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| I will always remember you. | 君のことはいつまでも忘れないよ。 | |
| How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. | 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 | |
| By Jove! I forgot my wallet! | ヤバイ!財布忘れた! | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| I left something in the room. | 部屋に忘れ物をしてしまいました。 | |
| Forget about that right now. | そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。 | |
| He lost himself in his studies. | 彼はわれを忘れて研究に没頭した。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| Often I go crazy playing baseball. | 野球をしていると何もかも忘れることが多いのです。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| He will probably forget to return my book. | たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I left my tennis racket on the train. | 電車にテニスのラケットを忘れきた。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| Tom forgot to take his umbrella with him. | トムは傘を持っていくのを忘れた。 | |
| Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. | 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| I am always forgetting people's names. | 私はいつも人の名前を忘れてばかりいる。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめんなさい、忘れました。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| I almost left my umbrella on the train. | 電車に傘を忘れるところだった。 | |
| Don't forget your umbrella. | 傘を忘れないでね。 | |
| Don't forget to take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Put your name on the notebook in case you forget it. | 置き忘れたときのためにノートの名前を書いておきなさい。 | |
| I have left my umbrella in a bus. | 私はバスの中にかさを忘れてしまった。 | |
| Someone must have left it there. | だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。 | |
| He is apt to forget people's name. | 彼は人の名前を忘れやすい。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電気を消すのを忘れた。 | |
| I left my key in my room. | 部屋に鍵を忘れました。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| My father is always forgetting things. | 父は物忘れしてばかりいる。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| I must remember to see her. | 忘れないで彼女に逢わなければならない。 | |
| He forgot buying a present for her. | 彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| I am disgusted with myself for my short memory. | 忘れっぽいのには自分ながら呆れる。 | |