Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| She thought he might be feeling lonely and forgotten. | 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 | |
| Darn it, I forgot my camera! | あ、カメラ忘れた! | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| Please remember to mail the letter. | どうか忘れずに手紙を出してください。 | |
| Don't forget your bag. | かばんを忘れないで。 | |
| Whatever you do, don't forget this. | これだけは忘れるな。 | |
| I failed to put film in my camera. | カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| Tom is forgetful. | トムは忘れっぽい。 | |
| It was a bag that I lost in the room yesterday. | 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。 | |
| I will keep this experience in mind forever. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| Blessed are those who give without remembering and take without forgetting. | 人にものを与えてそれを覚えていず、人から貰ってそれを忘れない人は幸いなるかな。 | |
| Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. | トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? | 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 | |
| I forgot to ask your name. | お名前をお伺いするのを忘れておりました。 | |
| I completely forgot. | すっかり忘れたよ。 | |
| I have to remember to mail the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| She forgot to feed her dog. | 彼女は犬に餌をやるのを忘れた。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I've forgotten whether it was Saturday or Sunday. | それが土曜だったか日曜だったか忘れました。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| It'll be forgotten in a few months' time. | それは数ヶ月で忘れられるでしょう。 | |
| Out of sight, out of mind. | 姿が見えなければ忘れ去られる。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| I'll never forget you. | 私はいつまでもあなたを忘れません。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 | |
| Don't leave your stuff behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Do you have everything? | 忘れ物ない? | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| A-ha-ha ... sorry. I forgot my contacts, Unless I'm right here I can't see it. | あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella. | 私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。 | |
| He isn't going to be forgotten in any case. | どんなことがあっても彼は忘れられることはないだろう。 | |
| As is often the case with him, he left his textbook at home. | 彼にはよくあることだが、家に教科書を忘れた。 | |
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| She has forgotten seeing me before. | 彼女は私に会ったことを忘れてしまっている。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I forgot to buy the textbook. | 私は教科書を買うのを忘れた。 | |
| I have no idea where I left my keys. | どこにカギを置き忘れたのか分からない。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| He is apt to forget people's names. | 彼は人の名前を忘れ気味である。 | |
| He has forgotten to see you here. | 彼はここであなたに会うことを忘れている。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| Just don't forget this. | これだけは忘れるな。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| I lost track of time. | 時間がたつのを忘れてしまった。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| It is not rare that she leaves her umbrella behind. | 彼女がかさを忘れるのは珍しいことではない。 | |
| Taro was in a hurry and left his wallet behind. | 太郎はあわてていたので財布を置き忘れて行った。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| He forgot that he bought her a present. | 彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| All she got for her pains was ingratitude. | 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| The event was forgotten in progress of time. | その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 | |
| Don't forget that there are exceptions. | 例外があることをお忘れなく。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. | もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| How can I forget those days? | どうしても忘れられない。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| His cousin, whose name I forget, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |