Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
I forgot to call up Mr Ford.
フォード氏に電話するのを忘れた。
I completely forget it.
私はそれをすっかり忘れてしまった。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived.
そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。
I left your umbrella on the bus.
君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。
When we are in good health, we are apt to forget its value.
私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。
I left my address book in my room.
アドレス帳を部屋に忘れちゃった。
She is always forgetting my phone number.
彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。
I have become forgetful.
物忘れがひどいのです。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
Don't leave your things behind.
自分の持ち物を忘れないように。
Don't forget to bring your lunch on Saturday.
土曜日に昼食を持ってくるのを忘れるなよ。
You might have just forgotten.
お忘れになっただけかと思いました。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I'll never forget you.
決してあなたを忘れません。
He is always forgetting things.
彼はいつも忘れ物ばかりしている。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
I may have left my umbrella in the bus.
バスに傘を忘れてきたかもしれない。
Remember to mail this letter.
この手紙を忘れずに投函しなさい。
Please forget this for the love of Heaven.
たのむから、このことは忘れてくれたまえ。
Don't forget to add me in.
忘れずに仲間に入れてくれ。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
Don't forget to write to us.
私達に手紙を書くのを忘れないでください。
I will never forget the day when I first met him.
私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。
Let me give this to you before I forget.
忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。
Please don't forget to write the letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Don't forget to include me in the count.
忘れずに私も頭数にいれてくれ。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
She was beside herself with anger.
彼女は怒りのために我を忘れた。
I left my dictionary downstairs.
階下に辞書を忘れてきた。
I always leave my umbrella on the train.
僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。
Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere.
父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。
Sorry, I forgot.
ごめんなさい、忘れました。
Please remember to mail this letter on your way to school.
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars