Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His name has slipped my mind. | 彼の名前を忘れてしまった。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼はうれしさで我を忘れていた。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| We are inclined to forget this fact. | 私たちはこの事実を忘れがちである。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Eventually, he forgot about the incident. | やがて彼はその事件のことを忘れた。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Do you have everything? | 忘れ物ない? | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| Often I go crazy playing baseball. | 野球をしていると何もかも忘れることが多いのです。 | |
| I forgot that today was April Fool's Day. | 今日がエイプリールフールだということを忘れていたよ。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私が君に言ったことを決して忘れません。 | |
| Once in a while, he leaves his umbrella in the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| Tom left his umbrella on the bus. | トムはバスの中に傘を置き忘れた。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| It'll be forgotten in a few months' time. | それは数ヶ月で忘れられるでしょう。 | |
| I forgot who said that. | 誰がそういったのか忘れている。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | このご恩は一生忘れません。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| Since he had left his wallet at home, he asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| Don't forget your ice skates. | スケート靴を忘れないでね。 | |
| Don't forget to post this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Tom still can't get Mary out of his head. | トムさんはまだ、メアリさんのことを忘れられません。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめん、忘れちゃった。 | |
| My mother forgot to add salt to the salad. | 母はサラダに塩を加えるのを忘れた。 | |
| Somebody left his umbrella behind. | 誰かが傘を置き忘れた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| He left the book on the table. | 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| We tend to forget that exercise is a key to good health. | 運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。 | |
| He is apt to forget. | 彼は忘れっぽい。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| I had forgotten that I had met her several years ago. | 私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 | |
| He is apt to leave his umbrella on the train. | 彼は電車に傘を忘れがちだ。 | |
| Don't forget death. | 死を忘れるな。 | |
| I completely forgot. | すっかり忘れたよ。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| All she got for her pains was ingratitude. | 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 | |
| They forgot all about Noah, who had saved them. | 彼らは、自分たちを救ってくれたノアのことをすっかり忘れてしまった。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| He probably forgot about it. | たぶん彼はそのことを忘れたのだろう。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙は健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| You must bear in mind what I've just said to you. | 今君に言ったことは忘れてはいけない。 | |
| Remember I will always be at your back. | あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 | |
| I almost forgot it. | もう少しで忘れるところだった。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| It must have slipped my mind. | きっともう忘れたと言うことだわ。 | |
| He has forgotten to see you here. | 彼はここであなたに会うことを忘れている。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| I left my passport somewhere. | 旅券をどこかに置き忘れました。 | |
| A-ha-ha ... sorry. I forgot my contacts, Unless I'm right here I can't see it. | あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| Someone has left a bag on the bench. | だれかがベンチにかばんを置き忘れました。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| I forgot to lock the drawer. | 引き出しのカギをかけ忘れた。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |