The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '忘'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!
あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
We'll never forget your kindness.
あなたのご親切は決して忘れません。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Please don't forget to post the letters.
忘れずに手紙を投函して下さい。
I forgot it.
私はそれを忘れた。
I will never forget seeing you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
I left my purse behind.
私は財布を置き忘れた。
Don't leave your stuff behind.
自分の持ち物を忘れるな。
He was very angry with me when I forgot the appointment.
私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
I'll never forget you.
私はいつまでもあなたを忘れません。
I shall never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
She was beside herself with rage.
彼女は激怒のあまり我を忘れていた。
God never forgets even a small kindness.
神は小さな親切でも決してお忘れになりません。
I forgot his address.
私は彼の住所を忘れてしまった。
I must remember to see her.
忘れないで彼女に逢わなければならない。
You don't remember, I'll never forget.
あなたは覚えていないだろうが私は必ず忘れない。
I forgot my PIN number!
暗証番号を忘れちゃった!
I have no idea where I left my keys.
どこにカギを置き忘れたのか分からない。
She had forgotten her umbrella so I lent her mine.
彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。
You mustn't forget to come and see me tomorrow morning.
明朝忘れず私に会いに来なさい。
I forget who said it.
誰がそういったのか忘れている。
The article alludes to an event now forgotten.
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。
I forgot to give him the message.
私は彼に伝言するのを忘れました。
I quite forget your name.
名前をすっかり忘れてしまいました。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
I'll never forget what you told me.
私は君が私に言ったことを決して忘れません。
I completely forgot.
すっかり忘れたよ。
I forgot to call Mr. Ford up.
フォード氏に電話するのを忘れた。
It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella.
私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.
生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
It occurred to me that I had left my purse at home.
財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Hey, Tom, forget about your worries.
なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
I may have left my wallet on the bus.
私はバスの中に財布を忘れてきたかもしれない。
Tom still can't get Mary out of his head.
トムさんはまだ、メアリさんのことを忘れられません。
Please remember to mail this letter on your way to school.
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
Remember to see him tomorrow.
明日、忘れずに彼に会いに行きなさい。
Danger past, God forgotten.
のど元過ぎれば熱さを忘れる。
I'll never forget talking with him there.
そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。
I'll never forget your kindness.
私はあなたの親切を永久に忘れません。
He was transported with joy.
彼は喜びに我を忘れた。
Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.
最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?
Sorry. You forgot your lighter at the table.
すいません、テーブルにライターを忘れてますよ。
How can I forget those days?
どうしても忘れられない。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
I forget to telephone him.
彼に電話するのを忘れた。
Don't leave your stuff behind.
自分の持ち物を忘れないように。
I left my card at home.
家にクレジットカードを忘れてきた。
Please remember to mail the letter.
どうか忘れずに手紙を出してください。
His anger was such that he lost control of himself.
彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。
He is apt to forget people's names.
彼は人の名前を忘れ気味である。
Though God may forgive, man is not therefore to forget.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
You must not forget your math textbook again.
二度と数学のテキストを忘れてはいけません。
As it happened, I left my homework at home.
あいにく、宿題を家に忘れてきた。
Somebody has left his hat.
誰かが帽子を忘れていった。
I forgot to turn off the TV before going to bed.
私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。
She is always forgetting my phone number.
彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。
Don't forget to post the letter.
忘れずに手紙を投稿しなさい。
How can I forget those days?
どうしたらあの日々が忘れられるか。
He wrote down the name so he wouldn't forget it.
彼は忘れないように名前をメモした。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Remind me that the meeting is on Monday.
忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。
I forgot the date of the meeting.
私は会議の日付を忘れた。
He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while.
彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
I left my passport somewhere.
旅券をどこかに置き忘れました。
Don't forget to mail the letter.
忘れずにその手紙を投函してください。
He lost himself in his studies.
彼はわれを忘れて研究に没頭した。
Taro was in a hurry and left his wallet behind.
太郎はあわてていたので財布を置き忘れて行った。
I shall never forget your kindness.
あなたの親切は決して忘れません。
Before I forget, I will tell you.
忘れないうちに言っておきますと。
This is such an interesting story I will never forget it.
これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
I am already forgetting my grandmother's face.
私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。
I cannot forget Taninna's face.
私はタニンナの顔を忘れられない。
I left a new umbrella in the bus.
新しい傘をバスの中に置き忘れた。
Don't forget our date tomorrow.
明日のデート、忘れないでよ。
Somebody left his umbrella behind.
誰かが傘を置き忘れた。
Please remember to put out the light before you go to bed.
寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
He isn't going to be forgotten in any case.
どんなことがあっても彼は忘れられることはないだろう。
My mother forgot to add salt to the salad.
母はサラダに塩を加えるのを忘れた。
Her name slipped my mind.
私は彼女の名前を度忘れした。
I must remember to mail the letter.
忘れずに手紙を出さなければならない。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world.
あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。
Have you forgotten about me?
あたしをお忘れになったのですか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i