Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Somebody left his umbrella behind. | 誰かが傘を置き忘れた。 | |
| I forgot that the daylight saving time ended last week. | 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| I'll never forget the day when we first met. | 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| Ah, I forgot my mobile phone. | あ、携帯忘れた。 | |
| I have no idea where I left my keys. | どこにカギを置き忘れたのか分からない。 | |
| As it happens, I have left the book at home. | たまたま私はその本を家に忘れてきた。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| Brian left his belongings behind. | ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | |
| I forgot to lock the drawer. | 引き出しのカギをかけ忘れた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Blessed are those who give without remembering and take without forgetting. | 人にものを与えてそれを覚えていず、人から貰ってそれを忘れない人は幸いなるかな。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| Don't forget to come here at seven tomorrow. | 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 | |
| The image of my mother is on my mind. | 母の面影を忘れられない。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Somebody has left his hat. | 誰かが帽子を忘れていった。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| She left her umbrella in the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| I found that I had left my umbrella behind in the classroom. | 教室に傘を忘れてきたことに気がついた。 | |
| I seem to have misplaced my key last night. | 私は昨晩キーを置き忘れたらしい。 | |
| He left his umbrella on the bus. | 彼は傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| My mother forgot to add salt to the salad. | 母はサラダに塩を加えるのを忘れた。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| Don't forget to fasten your safety belts. | 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| Remember to answer his letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| I forgot to pay my rent this month. | 今月の家賃を払うのを忘れた。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| My sister is always in such a hurry that she often leaves things behind. | 妹はせっかちだからよく忘れ物をする。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| Don't forget to include me in the count. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめんなさい、忘れました。 | |
| Please forget this for the love of Heaven. | たのむから、このことは忘れてくれたまえ。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| Remember to lock the door. | 忘れずにドアの鍵をかけなさい。 | |
| She appeared to have forgotten my name. | 彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。 | |
| I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures. | 本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I completely forget it. | 私はそれをすっかり忘れてしまった。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| Sleep off the problem. | そんな事寝て忘れてしまえ。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| She may have left her car key in her room. | 彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消すのを忘れるな。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙は健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I forgot to ask your name. | お名前をお伺いするのを忘れておりました。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| Did you forget anything? | 忘れ物ない? | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を出してください。 | |
| Tom left his briefcase on his desk. | トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。 | |
| You're really absent-minded. | 本当にあなたは物忘れがひどいのね。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |