Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll never forget the day when we first met. 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 He forgot to come to see me yesterday. 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 Lucy was beside herself with excitement. ルーシーは興奮して我を忘れた。 Put me in touch with her. そんな事忘れてしまえ。 "Oh no! I left my umbrella on the train." "You are a scatterbrain!" 「しまった!傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」 It was careless of you to leave the key in your car. 車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 I have left my umbrella in the phone booth. 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 I forgot to turn off the TV before going to bed. 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 I forgot to pay my rent this month. 今月の家賃を払うのを忘れた。 Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 I'm angry with my boyfriend for forgetting about Valentine's Day. 私はバレンタインのことを忘れた彼氏に怒っています。 Never forget to put out the fire. 火を消し忘れるな。 I forgot his address. 彼の住所を忘れてしまった。 Revolutions that don't succeed are soon forgotten. 失敗した革命はすぐに忘れられる。 Please don't forget to mail this letter. その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 By Jove! I forgot my wallet! ヤバイ!財布忘れた! I will keep this experience in mind forever. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 How can I forget those days? どうしたらあの日々が忘れられるか。 Please forget this for the love of Heaven. たのむから、このことは忘れてくれたまえ。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 It was careless of you to leave your umbrella on the train. 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 Don't forget to mail the letter. 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 She must have forgotten all about the promise. 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 Do you have everything? 忘れ物ない? The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 My friend was beside himself with anger. 私の友達は怒ってわれを忘れていた。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 See to that you do not leave your umbrella behind. 傘を忘れない様にしなさい。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 I left my purse behind. 私は財布を置き忘れた。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Have you forgotten about me? あたしをお忘れになったのですか。 I'll never forget meeting you. 君に出会ったことを決して私は忘れません。 Don't leave my name out of your list. お前のリストに私の名前を忘れないでくれ。 I'm sorry, I forgot to do my homework. 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 I left your umbrella in the bus. 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 I'll never forget visiting Paris last summer. 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 Remember I will always be at your back. あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 You must bear in mind what I've just said to you. 今君に言ったことは忘れてはいけない。 Remember to answer his letter. 手紙の返事をお忘れなく。 Write down his phone number before you forget. 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 My sister is always in such a hurry that she often leaves things behind. 妹はせっかちだからよく忘れ物をする。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 Out of sight, out of mind. 目に見えないものは忘れられる。 I meant to call her, but I forgot to. 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 Please remember to put out the light before you go to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 Please don't forget to turn off the light before you go to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen. 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 I forgot what I was going to say. 何言おうとしたか忘れちゃった。 Don't forget to mail this letter. 忘れずに手紙を投稿しなさい。 He often leaves his umbrella on a train. 彼はよく電車の中に傘を忘れる。 The man wrote down the name for fear he should forget it. 彼は忘れないように名前をメモした。 I wrote down his telephone number so that I might remember it. 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 He lost himself in his new research. 彼は新しい研究に我を忘れた。 Don't forget to bring your umbrella in case it rains. 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 Danger past, God forgotten. のど元過ぎれば熱さを忘れる。 Remember to post the letter. 忘れずにその手紙を投函してください。 I must remember to post the letter. 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 The successful candidates were beside themselves with joy. 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 I have forgotten to bring something to write with. 筆記用具を持って来るのを忘れた。 He reminded me not to forget my passport. 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 For a moment I forgot what her name was. 私は彼女の名前を度忘れした。 He is apt to forget his promise. 彼は約束を忘れがちである。 An injury is much sooner forgotten than an insult. 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 She forgot to mail the letter. 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 Soon learnt, soon forgotten. 早合点の早忘れ。 I forget your telephone number. 君の電話番号を忘れてしまった。 Nicole was beside herself with grief when she heard the news. そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 We tend to forget that exercise is a key to good health. 運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。 Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 He forgot to turn off the light. 彼は電気を消すのを忘れた。 His name has completely gone out of my mind. わたしはかれの名前をすっかり忘れてしまった。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 Don't forget to turn the light off. 電気を消すのを忘れないで。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの親切を永久に忘れません。 Don't forget to count how many people attend. 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 The older we grow, the more forgetful we become. 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 Forget about her. 彼女のことなら 忘れてしまいなさい。 I wrote down his name so I wouldn't forget it. 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 Don't forget what I told you. 私の言ったことを絶対の忘れるな。 Tom forgot to take his umbrella with him. トムは傘を持っていくのを忘れた。 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 I might have left it on the table. テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。 Please remember to write to her. 忘れずに手紙を書いてください。 I'll always remember your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 He is a very forgetful fellow. 彼は非常に忘れっぽい男だ。