He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while.
彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。
Don't forget to extinguish your cigarette.
煙草の火を消すのを忘れないでください。
I cannot forget Taninna's face.
私はタニンナの顔を忘れられない。
The tragedy of war must not be forgotten.
その戦争の悲劇は忘れられてはならない。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Don't forget to mail this letter.
忘れずに手紙を投稿しなさい。
Don't forget the fact that smoking is bad for your health.
喫煙は健康に悪いという事実を忘れてはいけません。
I forgot your phone number.
君の電話番号を忘れた。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
Oh, sorry for not noticing you. I can only see it (the game) from here.
あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
He lost himself in his studies.
彼はわれを忘れて研究に没頭した。
Please forgive me for forgetting to call you.
電話するのを忘れてごめんなさい。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
I completely forgot.
すっかり忘れたよ。
I have forgotten to bring something to write with.
筆記用具を持って来るのを忘れた。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
She forgot to feed her dog.
彼女は犬に餌をやるのを忘れた。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまり我を忘れた。
I almost forgot it.
もう少しで忘れるところだった。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Don't fail to lock the door.
忘れずにドアに鍵をかけて下さい。
Remember to take your umbrella, in case it rains.
雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。
You must bear in mind what I've just said to you.
今君に言ったことは忘れてはいけない。
He forgot his promise to go there.
彼はそこへ行くという約束を忘れた。
"I forgot," she answered.
女性は「忘れた」と答えた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。
Remember to admire her new dress.
彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
I left my dictionary downstairs.
辞書を階下に忘れてきた。
By and by you will forget the painful experience.
彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。
I forgot to call Mr. Ford up.
フォード氏に電話するのを忘れた。
She appeared to have forgotten my name.
彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel.
名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
I'll never forget seeing her.
彼女に会ったのを決して忘れないだろう。
He has forgotten to see you here.
彼はここであなたに会うことを忘れている。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
What was it I left behind?
何を置き忘れてきたのですか。
Don't forget to turn off the gas before going out.
出かける前に忘れずにガスを止めなさい。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.
ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
Keep this lesson in mind.
この教訓を忘れるな。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Don't forget your bag.
かばんを忘れないで。
An injury is much sooner forgotten than an insult.
受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
Who that has read his story can forget it?
彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。
She must have forgotten all about the promise.
彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
I forgot that the daylight saving time ended last week.
私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.