Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| Do it right now, before you forget. | 忘れないうちにすぐにそれをしなさい。 | |
| I left an umbrella behind. | 傘を置き忘れた。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめんなさい、忘れました。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| I left my card at home. | 家にクレジットカードを忘れてきた。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| You must not forget your schoolbooks. | 教科書を忘れては行けません。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. | 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 | |
| Please remember to mail the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| He forgot to give back my dictionary. | 彼は私の辞書を返すのを忘れた。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名してください。 | |
| Sorry. You forgot your lighter at the table. | すいません、テーブルにライターを忘れてますよ。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は楽しみで我を忘れている。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| She left her umbrella on the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| I left my umbrella in the cab. | タクシーに傘を忘れてしまった。 | |
| Whenever he calls on me, he leaves something behind. | 彼は訪ねてくるたびに、きっと何かしら忘れていく。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| Please put down my address in case you forget it. | 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| She may have left her car key in her room. | 彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| I forgot to wind my watch up, so it stopped. | 時計のネジをまくのを忘れたので、とまってしまった。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| I left my passport somewhere. | 旅券をどこかに置き忘れました。 | |
| Remember to take your umbrella, in case it rains. | 雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I must remember to mail the letter. | 忘れずに手紙を出さなければならない。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| What was it I left behind? | 何を置き忘れてきたのですか。 | |
| I forgot to ask your name. | お名前をお伺いするのを忘れておりました。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| As is often the case with him, he left his textbook at home. | 彼にはよくあることだが、家に教科書を忘れた。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Don't forget to flush the toilet. | トイレの水を流すのを忘れないように。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私が君に言ったことを決して忘れません。 | |
| Please remember to mail my letter. | 忘れずに私の手紙を出してね。 | |
| I may have left my umbrella in the bus. | バスに傘を忘れてきたかもしれない。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Those who forget everything are happy. | 何もかも忘れてしまう人は幸せだ。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| She forgot to feed her dog. | 彼女は犬に餌をやるのを忘れた。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| It occurred to me that I had forgotten my keys. | 私はかぎを忘れたことに気づいた。 | |
| Don't forget that there are exceptions. | 例外があることをお忘れなく。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| The older we grow, the more forgetful we become. | 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| He wrote down the name so he wouldn't forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Often I go crazy playing baseball. | 野球をしていると何もかも忘れることが多いのです。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| Don't forget about me. | 私の事を忘れないで。 | |
| Don't leave your things behind. | 持ち物を置き忘れないように。 | |
| He sometimes forgets to take books back to the library. | 彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。 | |
| I left my key in my room. | 部屋に鍵を忘れました。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車に傘を忘れていくとは、うっかりだったね。 | |
| Remember to post the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。 | |
| I will keep this experience in mind forever. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| She appeared to have forgotten my name. | 彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| I have to get out once in a while. | たまには仕事を忘れないとね。 | |