It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
I must remember to post the letter.
私は忘れずに手紙を投函しなければならない。
I shall never forget your kindness.
命がある限りあなたのご恩は忘れません。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
What was it I left behind?
何を置き忘れてきたのですか。
To tell the truth, I completely forgot.
実を言うと、すっかり忘れていたのです。
I was beside myself with joy when I heard the news.
その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。
I forgot his address.
私は彼の住所を忘れてしまった。
The bag has been left behind.
そのかばんは忘れ物だ。
He said that he had left his wallet at home.
彼は財布を家に忘れてきたと言った。
I put my lighter down somewhere and now I can't find it.
ライターをどこかに置き忘れて見つからない。
Write it down before you forget it.
忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.
トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
Write down the name in case you forget it.
忘れないように名前を書き留めておきたい。
Don't forget your money.
お金が忘れないで。
Eventually, he forgot about the incident.
やがて彼はその事件のことを忘れた。
See to that you do not leave your umbrella behind.
傘を忘れない様にしなさい。
Don't forget your things.
自分の持ち物を忘れるな。
Someone must have left it there.
だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。
Please remember to turn off the light before going to bed.
寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
I left my hat as I got off the train.
電車を降りたときに帽子を忘れた。
She is beside herself with joy.
彼女は喜びで我を忘れてる。
I've forgotten your number.
君の電話番号を忘れた。
Remember I will always be at your back.
あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。
I'm getting forgetful these days, but what can you do?
最近忘れっぽくて困っています。
She may have left her car key in her room.
彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。
I will never forget your kindness.
あなたの親切はいつまでも忘れません。
Sleep off the problem.
そんな事寝て忘れてしまえ。
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
Sazae is always forgetting her own phone number.
サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。
Please don't forget to post the letters.
忘れずに手紙を投函して下さい。
Don't forget your things.
自分の持ち物を忘れないように。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
I forgot to call him today.
今日彼に電話をするのを忘れた。
I am not going to join the year-end party tonight.
私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Oh no! I forgot my camera.
あ、カメラ忘れた!
Let's forget about what happened today.
今日のことは忘れよう。
I don't forget turning out the light.
私は明かりを消したのを忘れてはいない。
It was careless of me to forget to lock the door.
ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
My grandmother is very forgetful of things nowadays.
祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。
Keep this lesson in mind.
この教訓を忘れるな。
Don't forget to count me in.
忘れずに私も頭数にいれてくれ。
Japanese should not forget that America is a multiracial nation.
日本人はアメリカが多民族国家であることを忘れてはいけない。
Please remember to put out the light before you go to bed.
寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
When I forgot my promise, he got really angry.
私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。
Don't forget to extinguish your cigarette.
煙草の火を消すのを忘れないでください。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。
Jane will never forget this past year. Neither will we.
ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。
Please remind me to phone him tomorrow.
明日彼に電話をするのを忘れないよう。
I'll never forget how kind you have been.
私はあなたの御親切を永久に忘れない。
I intended to go, but forgot to.
私は行くつもりだったが忘れた。
I'll never forget you as long as I live.
生きている限り、君の事は忘れない。
Never forget to put out the fire.
火を消し忘れるな。
It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella.
私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
She appeared to have forgotten my name.
彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。
This fact must not be forgotten.
この事実を忘れてはならない。
I have to remember to mail the letter.
私は忘れずに手紙を投函しなければならない。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
She has left her umbrella behind.
彼女は傘を置き忘れた。
Never shall I forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
She may have left her umbrella on the bus.
彼女は傘をバスの中に忘れたかもしれません。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.