I was beside myself with joy when I heard the news.
その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。
Please remember to mail the letter.
どうか忘れずに手紙を出してください。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
I'll never forget meeting you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
It occurred to me that I had forgotten my keys.
私はかぎを忘れたことに気づいた。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
My sister is always in such a hurry that she often leaves things behind.
妹はせっかちだからよく忘れ物をする。
I'll never forget you.
私はいつまでもあなたを忘れません。
I'm sorry, I forgot to do my homework.
宿題を忘れてしまって、すみませんでした。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
Make a note of it in order not to forget it.
忘れないようにそれを書き留めておきなさい。
We tend to forget that exercise is a key to good health.
運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。
I must write down his address before I forget it.
忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I can't forget his kindness.
私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。
Remember to meet me at the station.
忘れずに駅まで迎えに来てください。
I had forgotten that I had met her several years ago.
私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。
Have you forgotten about me?
あたしをお忘れになったのですか。
Let me give this to you before I forget.
忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。
I almost left my umbrella on the train.
電車に傘を忘れるところだった。
I am already forgetting my grandmother's face.
私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。
Will you remind me to post these letters?
これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。
Please remember to mail the letters.
それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。
Forget about her.
彼女のことなら 忘れてしまいなさい。
I lost track of time.
時間がたつのを忘れてしまった。
It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella.
私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。
He probably forgot about it.
たぶん彼はそのことを忘れたのだろう。
I shall never forget your kindness.
あなたのご親切を私はけっして忘れません。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.
木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
Tom forgot to sign his name.
トムは署名するのを忘れた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Oh, I forgot. Today is garbage day!
あ、忘れてた。今日はゴミ出しの日だった!
Don't forget to sign your name.
忘れずに署名をして下さいね。
Remember I will always be at your back.
あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Please remember to wake me up at six tomorrow morning.
明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。
I'll never forget the sound the crash made.
衝突した時の音、忘れられないよ。
I intended to go, but forgot to.
私は行くつもりだったが忘れた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Bear his advice in mind.
彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。
Keep in mind that smoking is not good for your health.
タバコは健康に良くないことを忘れないでね。
She will not forget listening to the sad tune.
彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。
Do not forget to meet me at the station.
忘れずに駅に迎えにきてください。
I'm running out of laughter.
私は笑いを忘れる。
Don't forget your things.
自分の持ち物を忘れないように。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Don't forget to write to me.
私に手紙を書くのを忘れないで。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i