Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the unforgettable place where we met each other for the first time. ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 You must not forget your math textbook again. 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 Where was it? I've forgotten it. どこだった?忘れちゃった。 Don't forget to write to me. 私に手紙を書くのを忘れないで。 He remembers to write to her every week. 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 I forgot my lunch and bought a sandwich at school. 私は昼食を忘れて学校でサンドイッチを買った。 Are you sure you haven't forgotten anything? 何も忘れてない? Remember to mail the letter. 忘れずにその手紙を投函してください。 I'll never forget seeing her on the stage. 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 Ten to one he will forget about it. 十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 They were quite beside themselves with joy. 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 He left the book on the table. 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 I've clean forgotten. すっかり忘れたよ。 I forgot who said that. 誰がそういったのか忘れている。 His anger was such that he lost control of himself. 彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。 I will never forget seeing you. 君に会ったことを私は決して忘れません。 Please remember to mail my letter. 忘れずに私の手紙を出してね。 I must write down his address before I forget it. 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 Keep in mind that smoking is not good for your health. タバコは健康に良くないことを忘れないでね。 I completely forgot. すっかり忘れてしまいました。 To tell the truth, I've forgotten his name. 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 You must not forget your math textbook again. 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 Remember to mail the letter. 手紙を出すのを忘れないでね。 Don't forget your things. 自分の持ち物を忘れないように。 Write down the name in case you forget it. 忘れないように名前を書き留めておきたい。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 I forgot to turn off the TV before going to bed. 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. 赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 Somebody has left his hat. 誰かが帽子を忘れていった。 We shall never forget helping each other like this. 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 She was beside herself with anger. 彼女は怒りのために我を忘れた。 Don't forget to sweep the kitchen clean. 台所をきれいに掃くのを忘れないように。 Please forgive me for forgetting to call you. 電話するのを忘れてごめんなさい。 I forgot your phone number. 君の電話番号を忘れた。 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 He reminded me not to forget my passport. 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 I may have left my umbrella in the bus. バスに傘を忘れてきたかもしれない。 You might have just forgotten. お忘れになっただけかと思いました。 I forgot what I was going to say. 何言おうとしたか忘れちゃった。 Remember to lock the door. ドアに鍵をかけるのを忘れないように。 I've forgotten your number. 君の電話番号を忘れた。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 Forget the anxieties of life and learn to relax. この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 He was beside himself with joy. 彼はうれしさで我を忘れていた。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 I bear in mind that misfortunes never come singly. 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 "I forgot," she answered. 女性は「忘れた」と答えた。 Don't forget what I told you. 私の言ったことを絶対の忘れるな。 Don't forget to turn off all the lights before going to bed. 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 He forgot to lock the door. 彼はドアを閉め忘れました。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 Out of sight, out of mind. 身近にいないと忘れ去られる。 He lost himself in his new research. 彼は新しい研究に我を忘れた。 She was beside herself with joy at the news. 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 I left your umbrella on the bus. 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 Be sure and remember to write a letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 Don't forget that there are exceptions. 例外があることをお忘れなく。 Are you sure you haven't forgotten anything? 何も忘れてないよね? Idiot, I've forgotten that two-timing bitch. あんな二股かける女なんか忘れたわ、ボケ。 Don't forget to mail this letter. 手紙を投函するのを忘れないように。 I left my address book in my room. アドレス帳を部屋に忘れちゃった。 I left an umbrella behind. 傘を置き忘れた。 Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat. トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。 I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 When I forgot my promise, he got really angry. 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 I had intended to hand the document to him, but I forgot to. 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 Remember to meet me at the station. 忘れずに駅まで迎えに来てください。 Don't forget to mail this letter. 忘れずにこの手紙を出してください。 I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 Tom is forgetful. トムは忘れっぽい。 I will never forget your kindness. あなたの親切はいつまでも忘れません。 We are inclined to forget this fact. 私たちはこの事実を忘れがちである。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 Half-forgotten music danced through his mind. 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 Remember to mail the letter. 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 I'm running out of laughter. 私は笑いを忘れる。 The successful candidates were beside themselves with joy. 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 I shall never forget your kindness. あなたの親切は決して忘れません。 Please remind me to phone him tomorrow. 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 I forgot to attach a stamp to the envelope. 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse. 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 I left my umbrella on the train. 電車に傘を忘れた。