Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Just don't forget this. | これだけは忘れるな。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| What was it I left behind? | 何を置き忘れてきたのですか。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| He had time to lose himself in his amusement. | 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| Did you forget anything? | 忘れ物ない? | |
| Sleep off the problem. | そんな事寝て忘れてしまえ。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| Oh no! I forgot my camera. | あ、カメラ忘れた! | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I left my wallet at home on that particular day. | その日に限って財布を家に忘れた。 | |
| He will probably forget to return my book. | たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 | |
| I left your umbrella on the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| I may have left my umbrella in the bus. | バスに傘を忘れてきたかもしれない。 | |
| We are inclined to forget this fact. | 私たちはこの事実を忘れがちである。 | |
| You must bear in mind what I've just said to you. | 今君に言ったことは忘れてはいけない。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| Somebody left his umbrella behind. | 誰かが傘を置き忘れた。 | |
| I have become forgetful. | 物忘れがひどいのです。 | |
| Tom forgot to take his umbrella with him. | トムは傘を持っていくのを忘れた。 | |
| He forgot buying a present for her. | 彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。 | |
| I completely forgot the number. | 番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Don't forget to post the letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| Don't forget about us! | 私たちのことを忘れないで。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| Don't forget to count me in. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| Out of sight, out of mind. | 姿が見えなければ忘れ去られる。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| I have left my car keys behind. | 車の鍵を置き忘れた。 | |
| Please remember to mail my letter. | 忘れずに私の手紙を出してね。 | |
| I left a new umbrella in the bus. | 新しい傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| Please remember to put out the cat before you go to bed. | 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| I'll never forget taking the exam. | その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| I'll never forget this experience. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| I almost forgot that it was his birthday. | 彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| Don't forget that there are exceptions. | 例外があることをお忘れなく。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| I can't forget the day when I met him. | 私は彼に会った日の事が忘れられない。 | |
| I forget his name. | 彼の名前を忘れた。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| A-ha-ha ... sorry. I forgot my contacts, Unless I'm right here I can't see it. | あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Remember to lock the door. | 忘れずにドアの鍵をかけなさい。 | |
| Don't forget to include me in the count. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| I have to get out once in a while. | たまには仕事を忘れないとね。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| By Jove! I forgot my wallet! | ヤバイ!財布忘れた! | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| Don't forget to take an umbrella. | かさを持って行くのを忘れないで | |
| He wrote down the name so he wouldn't forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| I left my passport somewhere. | パスポートをどこかに忘れた。 | |
| He was beside himself with excitement. | 彼は興奮してわれを忘れていた。 | |
| Once in a while, he leaves his umbrella on the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| I almost left my umbrella on the train. | 電車に傘を忘れるところだった。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| She thought he might be feeling lonely and forgotten. | 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 | |
| The older we grow, the more forgetful we become. | 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 | |
| I put my lighter down somewhere and now I can't find it. | ライターをどこかに置き忘れて見つからない。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Don't forget to come here at seven tomorrow. | 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 | |
| To tell the truth, I've forgotten his name. | 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |