Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車に傘を忘れていくとは、うっかりだったね。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| All she got for her pains was ingratitude. | 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 | |
| I left something in the room. | 部屋に忘れ物をしてしまいました。 | |
| Please remember to come and see us this weekend. | この週末には忘れずに遊びにきてください。 | |
| We are inclined to forget this fact. | 私たちはこの事実を忘れがちである。 | |
| Where was it? I've forgotten it. | どこだった?忘れちゃった。 | |
| Remember to lock the door. | 忘れずにドアの鍵をかけなさい。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| You'll forget about me someday. | いつか私のことは忘れちゃうわ。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Please remember to put out the cat before you go to bed. | 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。 | |
| We are apt to forget this fact. | 私達はこのことを忘れがちである。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| Don't forget to post the letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Do it right now, before you forget. | 忘れないうちにすぐにそれをしなさい。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Don't leave my name out of your list. | お前のリストに私の名前を忘れないでくれ。 | |
| It was careless of her to leave her umbrella in the bus. | バスに傘を忘れるとは彼女はそそっかしい。 | |
| It occurred to me that I had left my purse at home. | 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| I'll never forget you. | 私はいつまでもあなたを忘れません。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| I have left my car keys behind. | 車の鍵を置き忘れてきた。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| They forgot all about Noah, who had saved them. | 彼らは、自分たちを救ってくれたノアのことをすっかり忘れてしまった。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. | 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| Remember to answer his letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめんなさい、忘れました。 | |
| Forget him. | 彼の事は忘れなさい。 | |
| I forgot what I was about to say. | 何言おうとしたか忘れちゃった。 | |
| Please remember to mail the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| He probably forgot about it. | たぶん彼はそのことを忘れたのだろう。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| You must bear in mind what I've just said to you. | 今君に言ったことは忘れてはいけない。 | |
| Don't forget to count how many people attend. | 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| It must have slipped my mind. | きっともう忘れたと言うことだわ。 | |
| I always leave my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 | |
| By and by he forgot that affair. | やがて彼はその事件のことを忘れた。 | |
| I completely forgot. | すっかり忘れたよ。 | |
| I'm sorry, but I have forgotten your name. | すみませんが、お名前を忘れてしまいました。 | |
| Ah, I forgot my mobile phone. | あ、携帯忘れた。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| Sleep off the problem. | そんな事寝て忘れてしまえ。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| Put your name on the notebook in case you forget it. | 置き忘れたときのためにノートの名前を書いておきなさい。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| He is apt to forget. | 彼は忘れっぽい。 | |
| She has forgotten seeing me before. | 彼女は私に会ったことを忘れてしまっている。 | |
| Let me give this to you before I forget. | 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| I found that I had left my umbrella behind in the classroom. | 教室に傘を忘れてきたことに気がついた。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| Forget about that right now. | そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。 | |
| Today, even though he has not put on his armor, he has not forgotten to carry his sword. | 今日は鎧をつけていなくても佩刀するのは忘れていなかった。 | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| I left my new pair of gloves in the library. | 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. | トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 | |
| When you drive in Japan, remember to keep to the left. | 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 | |
| Don't forget to take a camera with you. | カメラを持っていくのを忘れないでください。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| Keep in mind that smoking is not good for your health. | タバコは健康に良くないことを忘れないでね。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| Don't leave your things behind. | 持ち物を置き忘れないように。 | |
| We tend to forget that exercise is a key to good health. | 運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。 | |
| He remembers to write to her every week. | 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 | |