Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| Don't forget to take an umbrella. | かさを持って行くのを忘れないで | |
| She has forgotten seeing me before. | 彼女は私に会ったことを忘れてしまっている。 | |
| I found that I had left my umbrella behind in the classroom. | 教室に傘を忘れてきたことに気がついた。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| You're really absent-minded. | 本当にあなたは物忘れがひどいのね。 | |
| Remember to go fishing with me this coming Sunday. | 今度の日曜日に私と魚釣りに行くのを忘れないでね。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Unfortunately, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| By and by he forgot that affair. | やがて彼はその事件のことを忘れた。 | |
| He often leaves his umbrella on a train. | 彼はよく電車の中に傘を忘れる。 | |
| I have no idea where I left my keys. | どこにカギを置き忘れたのか分からない。 | |
| I almost left my umbrella in the train. | 電車に傘を忘れるところだった。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Please remember to mail the letter. | どうか忘れずに手紙を出してください。 | |
| Keep in mind that smoking is not good for your health. | タバコは健康に良くないことを忘れないでね。 | |
| Don't forget your bag. | かばんを忘れないで。 | |
| I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. | 赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。 | |
| I am always forgetting people's names. | 私はいつも人の名前を忘れてばかりいる。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella. | 私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| Remember to mail this letter. | この手紙を忘れずに投函しなさい。 | |
| I seem to have left my umbrella behind in the train. | どうやら電車の中で傘を置き忘れてきたらしい。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Once in a while, he leaves his umbrella in the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 | |
| I forgot to bring my book, so I'm free. | 本持ってくるの忘れたから暇だ。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| We become forgetful as we grow older. | 私たちは年をとるにつれて忘れっぽくなる。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I completely forget it. | 私はそれをすっかり忘れてしまった。 | |
| I forget who said it. | 誰がそういったのか忘れている。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙を出すのを忘れないでね。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| I left my passport somewhere. | パスポートをどこかに忘れた。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Forget him. | 彼の事は忘れなさい。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |
| I almost forgot that it was his birthday. | 彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| I left your umbrella on the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| She left her umbrella in the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Please forget this for the love of Heaven. | たのむから、このことは忘れてくれたまえ。 | |
| I forgot my lunch and bought a sandwich at school. | 私は昼食を忘れて学校でサンドイッチを買った。 | |
| Don't forget about us! | 私たちのことを忘れないで。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| I forgot to put film in the camera. | カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| To tell the truth, I've forgotten his name. | 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| Have you forgotten about me? | 妾をお忘れになったのですか。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| He was beside himself with excitement. | 彼は興奮してわれを忘れていた。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| Sorry, I forgot. | ごめんなさい、忘れました。 | |
| I left an umbrella behind. | 傘を置き忘れた。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| Remember to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| Someone must have left it there. | だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| I will always remember you. | 君のことはいつまでも忘れないよ。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| How can I forget those days? | どうしたらあの日々が忘れられるか。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| Remember to post the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| I've got to remember to return this money to him. | 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| The image of my mother is on my mind. | 母の面影を忘れられない。 | |
| My father is always forgetting things. | 父は物忘れしてばかりいる。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| It was careless of you to leave your camera in the taxi. | タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |