Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| Don't forget to take an umbrella. | かさを持って行くのを忘れないで | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| Oh no! I forgot my camera. | あ、カメラ忘れた! | |
| I completely forget it. | 私はそれをすっかり忘れてしまった。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| "Oh no! I left my umbrella on the train." "You are a scatterbrain!" | 「しまった!傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」 | |
| The danger past and God forgotten. | 危険が過ぎると神様は忘れられる。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |
| I've left my watch at home. | 家に時計を忘れた。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れさられる。 | |
| Don't forget to count how many people attend. | 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 | |
| A pair of gloves was left in the taxi. | 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| She may have left her car key in her room. | 彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| He forgot that he bought her a present. | 彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。 | |
| Remember to take your umbrella, in case it rains. | 雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私が君に言ったことを決して忘れません。 | |
| I forgot that the daylight saving time ended last week. | 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I completely forgot. | すっかり忘れてしまいました。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| You'll forget about me someday. | いつか私のことは忘れちゃうわ。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| Whenever he calls on me, he leaves something behind. | 彼は訪ねてくるたびに、きっと何かしら忘れていく。 | |
| I forgot it. | 私はそれを忘れた。 | |
| I almost forgot all about that. | 私はうっかりそれを忘れるところだった。 | |
| Don't forget to bring back this book. | この本を忘れずに返しなさい。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Put your name on the notebook in case you forget it. | 置き忘れたときのためにノートの名前を書いておきなさい。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| Those who forget everything are happy. | 何もかも忘れてしまう人は幸せだ。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I forgot to buy the textbook. | 私は教科書を買うのを忘れた。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Out of sight, out of mind. | 身近にいないと忘れ去られる。 | |
| He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| Fancy forgetting my glasses, it's so embarrassing. | めがねを忘れるなんて恥ずかしいことだ。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| She may have left her umbrella on the bus. | 彼女は傘をバスの中に忘れたかもしれません。 | |
| Before I forget, I will tell you. | 忘れないうちに言っておきますと。 | |
| I have left my car keys behind. | 車のキーを忘れてきた。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから、傘を忘れないでね。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| It'll be forgotten in a few months' time. | それは数ヶ月で忘れられるでしょう。 | |
| He was beside himself with excitement. | 彼は興奮してわれを忘れていた。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| She thought he might be feeling lonely and forgotten. | 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| Oh, I forgot. Today is garbage day! | あ、忘れてた。今日はゴミ出しの日だった! | |
| I forgot my lunch and bought a sandwich at school. | 私は昼食を忘れて学校でサンドイッチを買った。 | |
| Let's forget to study and enjoy ourselves tonight. | 今夜は勉強を忘れて楽しもう。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Remember I will always be at your back. | あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| He is apt to leave his umbrella on the train. | 彼は電車に傘を忘れがちだ。 | |
| He forgot buying a present for her. | 彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Somebody left his umbrella behind. | 誰かが傘を置き忘れた。 | |
| They were so busy they didn't realize what time it was. | 彼らは時間も忘れるほど忙しかった。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| He forgot to give back my dictionary. | 彼は私の辞書を返すのを忘れた。 | |
| She never forgets to admire our baby. | 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |