Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| I almost forgot all about that. | 私はうっかりそれを忘れるところだった。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| She appeared to have forgotten my name. | 彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| I've forgotten whether it was Saturday or Sunday. | それが土曜だったか日曜だったか忘れました。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| I forgot to bring the book. It just slipped my mind. | うっかりして本を持ってくるのを忘れた。 | |
| Japanese should not forget that America is a multiracial nation. | 日本人はアメリカが多民族国家であることを忘れてはいけない。 | |
| How can I forget those days? | どうしても忘れられない。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼はうれしさで我を忘れていた。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Don't forget to mail this letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| He is apt to forget. | 彼は忘れっぽい。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. | 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 | |
| Brian left his belongings behind. | ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| Don't forget death. | 死を忘れるな。 | |
| Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. | 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |
| Please put down my address in case you forget it. | 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| I left my new pair of gloves in the library. | 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| Remember I will always be at your back. | あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| Don't forget to take a camera with you. | カメラを持っていくのを忘れないでください。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Forget about that right now. | そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。 | |
| Somebody has left his hat. | 誰かが帽子を忘れていった。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| I intended to go, but forgot to. | 私は行くつもりだったが忘れた。 | |
| Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today! | あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった! | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| I forgot to attach a stamp to the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| I will always remember you. | 君のことはいつまでも忘れないよ。 | |
| I quite forget your name. | 名前をすっかり忘れてしまいました。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| Remember to take your umbrella, in case it rains. | 雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Eventually, he forgot about the incident. | やがて彼はその事件のことを忘れた。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Once in a while, he leaves his umbrella on the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I forgot it. | 私はそれを忘れた。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| Sorry. You forgot your lighter at the table. | すいません、テーブルにライターを忘れてますよ。 | |
| Don't forget what I told you. | 私の言ったことを絶対の忘れるな。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| You might have just forgotten. | お忘れになっただけかと思いました。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 | |
| Where was it? I've forgotten it. | どこだった?忘れちゃった。 | |
| Sadako wanted to forget about it. | 禎子それを忘れてしまいたかった。 | |
| You must not forget your schoolbooks. | 教科書を忘れては行けません。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I might have left it on the table. | テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。 | |
| I forgot to ask your name. | お名前をお伺いするのを忘れておりました。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Don't forget to take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| Someone must have left it there. | だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。 | |