I seem to have left my umbrella behind in the train.
どうやら電車の中で傘を置き忘れてきたらしい。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
You must not forget your schoolbooks.
教科書を忘れては行けません。
Please remember to come and see us this weekend.
この週末には忘れずに遊びにきてください。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Out of sight, out of mind.
身近にいないと忘れ去られる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
I'll never forget taking the exam.
その試験を受けたことを決して忘れないだろう。
I am constantly forgetting names.
私はいつも人の名を忘れてばかりいる。
She tends to get carried away when arguing about that matter.
彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。
Don't forget to write to me.
私に手紙を書くのを忘れないで。
I forgot who said that.
誰がそういったのか忘れている。
I have left my car keys behind.
車の鍵を置き忘れた。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I may have left them behind in the train.
私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。
She cursed him for forgetting his promise.
彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。
He said that he had left his wallet at home.
彼は財布を家に忘れてきたと言った。
I forgot to bring my umbrella with me.
傘を持ってくるのを忘れました。
Don't forget your things.
自分の持ち物を忘れないように。
His name will soon be forgotten.
彼の名前はまもなく忘れられるだろう。
I've left my watch at home.
家に時計を忘れた。
With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?
朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?
I forgot that today was April Fool's Day.
今日がエイプリールフールだということを忘れていたよ。
To tell the truth, I forgot all about your questions.
実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。
She called him back to give him something he had left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!
あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Don't forget about us!
私たちのことを忘れないで。
Don't forget what I told you.
私の言ったことを絶対の忘れるな。
Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post.
私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
I left my dictionary downstairs.
階下に辞書を忘れてきた。
The older we grow, the more forgetful we become.
人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。
She had forgotten her umbrella so I lent her mine.
彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。
Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it.
色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。
Please remember to mail the letter.
手紙を忘れずにポストに入れてください。
It'll be forgotten in a few months' time.
それは数ヶ月で忘れられるでしょう。
Don't forget to sweep the kitchen clean.
台所をきれいに掃くのを忘れないように。
I forgot the date of the meeting.
私は会議の日付を忘れた。
He lost his umbrella again.
彼はまた傘を置き忘れてきた。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。
Remember to lock the door.
戸締まりを忘れるな。
By and by you will forget the painful experience.
彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I forgot your phone number.
君の電話番号を忘れた。
Remember to mail the letter.
忘れずにその手紙を投稿しなさい。
Her name slipped my mind.
私は彼女の名前を度忘れした。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi