The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '忘'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたのは君が不注意だった。
I left my umbrella behind in the taxi.
私はタクシーに傘を置き忘れた。
Don't forget to take an umbrella in case it rains.
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。
My mother forgot to add salt to the salad.
母はサラダに塩を加えるのを忘れた。
Please be careful not to forget to lock the door when you go out.
あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。
I'll never forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
Don't forget to include me in the count.
忘れずに私も頭数にいれてくれ。
The article alludes to an event now forgotten.
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!
あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Are you sure you haven't forgotten anything?
何も忘れてないよね?
He forgot to turn off the light.
彼は電灯を消し忘れた。
I left my tennis racket on the train.
電車にテニスのラケットを忘れきた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
"Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it."
「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」
He never forgot his ambition to become a leading politician.
彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。
He has forgotten to see you here.
彼はここであなたに会うことを忘れている。
He was beside himself with joy.
彼は喜びで我を忘れた。
Don't forget the fact that smoking is bad for your health.
喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I forgot to pay my rent this month.
今月の家賃を払うのを忘れた。
It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella.
私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。
Sazae is always forgetting her own phone number.
サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。
I intended to go, but forgot to.
私は行くつもりだったが忘れた。
You will not remember. I will never forget.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
I forgot to ask him.
彼に聞くのを忘れた。
Don't forget to bolt the door.
戸締まりをするのを忘れるな。
He will think he has been completely forgotten.
彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。
She tends to get carried away when arguing about that matter.
彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。
He left the book on the table.
彼は本をテーブルの上に置き忘れた。
Remember to meet me at the station.
忘れずに駅まで迎えに来てください。
She never forgets to admire our baby.
彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。
Write down his phone number before you forget.
忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。
Sorry, I forgot.
ごめんなさい、忘れました。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.
お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
Don't forget to call me.
忘れずに電話してね。
Forget the sad affair.
悲しい出来事は忘れなさい。
Please remind me to phone him tomorrow.
明日彼に電話をするのを忘れないよう。
Darn it, I forgot my camera!
あ、カメラ忘れた!
I'll never forget what you told me.
私は君が私に言ったことを決して忘れません。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I left my purse behind.
私は財布を置き忘れた。
I left my gloves in the library.
図書館に手袋を置き忘れてきた。
Please don't forget to turn off the light before you go to bed.
寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world.
あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。
Keep in mind that youth is not eternal.
若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
He is apt to forget.
彼は忘れっぽい。
He was beside himself with excitement.
彼は興奮してわれを忘れていた。
I have left my umbrella in a bus.
私はバスの中にかさを忘れてしまった。
Please remember to wake me up at six tomorrow morning.
明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。
I'll never forget your kindness as long as I live.
生きている限りご恩は決して忘れません。
Will you remind me to post these letters?
これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。
She had forgotten her umbrella so I lent her mine.
彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。
Please forget this for the love of Heaven.
たのむから、このことは忘れてくれたまえ。
She was very angry with me when I forgot the appointment.
私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。
I always leave my umbrella on the train.
僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。
Jane will never forget this past year. Neither will we.
ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。
Today, even though he has not put on his armor, he has not forgotten to carry his sword.
今日は鎧をつけていなくても佩刀するのは忘れていなかった。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
I'll never forget meeting you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
By and by he forgot that affair.
やがて彼はその事件のことを忘れた。
I must write down his address before I forget it.
忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
He lost himself in his new research.
彼は新しい研究に我を忘れた。
I forgot to tell you where I live.
私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。
I'll never forget seeing her.
彼女に会ったのを決して忘れないだろう。
I might have left it on the table.
テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.
スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
You must remember the fact that you owe her a lot.
彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
Don't forget to put out the fire.
火を消し忘れるな。
He wrote down the name so he wouldn't forget it.
彼は忘れないように名前をメモした。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
To tell the truth, I forgot all about your questions.
実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
I forgot to turn off the TV before going to bed.
寝る前にテレビを消すのを忘れた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i