Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| My mother forgot to add salt to the salad. | 母はサラダに塩を加えるのを忘れた。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| See to that you do not leave your umbrella behind. | 傘を忘れない様にしなさい。 | |
| You'll forget about me someday. | いつか私のことは忘れちゃうわ。 | |
| It'll be forgotten in a few months' time. | それは数ヶ月で忘れられるでしょう。 | |
| He wrote down the name so he wouldn't forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Before I forget, I will tell you. | 忘れないうちに言っておきますと。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. | 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 | |
| What is learned in the cradle is carried to the tomb. | すずめ百まで踊り忘れず。 | |
| I completely forgot the number. | 番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。 | |
| Don't forget your bag. | かばんを忘れないで。 | |
| Have you forgotten about me? | 妾をお忘れになったのですか。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車に傘を忘れていくとは、うっかりだったね。 | |
| I forgot that the daylight saving time ended last week. | 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| Don't forget to take a camera with you. | カメラを持っていくのを忘れないでください。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| I might have left it on the table. | テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。 | |
| Be sure to bring rain gear. | 忘れずに雨具をもってきてください。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| Oh, sorry for not noticing you. I can only see it (the game) from here. | あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。 | |
| Keep in mind that smoking is not good for your health. | タバコは健康に良くないことを忘れないでね。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Blessed are those who give without remembering and take without forgetting. | 人にものを与えてそれを覚えていず、人から貰ってそれを忘れない人は幸いなるかな。 | |
| Old men are apt to forget. | 年寄りはものを忘れがちである。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Idiot, I've forgotten that two-timing bitch. | あんな二股かける女なんか忘れたわ、ボケ。 | |
| Just don't forget this. | これだけは忘れるな。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| He had time to lose himself in his amusement. | 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Forget about that right now. | そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。 | |
| You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. | 明朝忘れず私に会いに来なさい。 | |
| I am always leaving my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| She has forgotten seeing me before. | 彼女は私に会ったことを忘れてしまっている。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| He remembers to write to her every week. | 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 | |
| Hey, Tom, forget about your worries. | なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。 | |
| You don't remember, I'll never forget. | あなたは覚えていないだろうが私は必ず忘れない。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| As is often the case with him, he left his textbook at home. | 彼にはよくあることだが、家に教科書を忘れた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| I almost forgot that it was his birthday. | 彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| You must bear in mind what I've just said to you. | 今君に言ったことは忘れてはいけない。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Today, even though he has not put on his armor, he has not forgotten to carry his sword. | 今日は鎧をつけていなくても佩刀するのは忘れていなかった。 | |
| She thought he might be feeling lonely and forgotten. | 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 | |
| Don't forget to mail this letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| My father is always forgetting things. | 父は物忘れしてばかりいる。 | |
| Oh, no! I forgot to punch in again! | あらいやだ。また、タイムカードを押し忘れた。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| She forgot her umbrella, as is often the case with her. | よくあることだが、彼女は傘を忘れた。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| He is apt to forget people's names. | 彼は人の名前を忘れ気味である。 | |
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| Where was it? I've forgotten it. | どこだった?忘れちゃった。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| I forgot to eat lunch, so let's eat dinner early. | お昼食べるの忘れたから、夜は早めに食べようっと。 | |
| I almost forgot it. | もう少しで忘れるところだった。 | |
| I may have left my umbrella in the bus. | バスに傘を忘れてきたかもしれない。 | |
| She never lets you forget her clean-cut image. | 彼女はすっきりした自分のイメージをいつまでも忘れさせないのです。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |