Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| You'll forget about me someday. | いつか私のことは忘れちゃうわ。 | |
| "Oh no! I left my umbrella on the train." "You are a scatterbrain!" | 「しまった!傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」 | |
| The bag has been left behind. | そのかばんは忘れ物だ。 | |
| He forgot to lock the door. | 彼はドアを閉め忘れました。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| I left my hat as I got off the train. | 電車を降りたときに帽子を忘れた。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| I am always leaving my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| He wrote down the name so he wouldn't forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| Don't forget to bring your lunch on Saturday. | 土曜日に昼食を持ってくるのを忘れるなよ。 | |
| I intended to go, but forgot to. | 私は行くつもりだったが忘れた。 | |
| Please remember to mail the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| We become forgetful as we grow older. | 私たちは年をとるにつれて忘れっぽくなる。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| Don't forget about me. | 私の事を忘れないで。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| Her name often escapes me. | よく彼女の名前を忘れる。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| I forgot to send New Year's cards to my friends. | 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| He never forgot his ambition to become a leading politician. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| He has forgotten to see you here. | 彼はここであなたに会うことを忘れている。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| I left my key in my room. | 部屋に鍵を忘れました。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| To tell the truth, I've forgotten his name. | 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから、傘を忘れないでね。 | |
| I completely forgot. | すっかり忘れてしまいました。 | |
| It occurred to me that I had forgotten my keys. | 私はかぎを忘れたことに気づいた。 | |
| I forgot who said that. | 誰がそういったのか忘れている。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| Please put down my address in case you forget it. | 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 | |
| I might have left it on the table. | テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| Tom still can't get Mary out of his head. | トムさんはまだ、メアリさんのことを忘れられません。 | |
| You don't remember, I'll never forget. | あなたは覚えていないだろうが私は必ず忘れない。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| Remember to lock the door. | 忘れずにドアの鍵をかけなさい。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| She never lets you forget her clean-cut image. | 彼女はすっきりした自分のイメージをいつまでも忘れさせないのです。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| He forgot to give back my dictionary. | 彼は私の辞書を返すのを忘れた。 | |
| I left my address book in my room. | アドレス帳を部屋に忘れちゃった。 | |
| All during my trip I could not keep you out of my mind. | 私は旅の間寝てもさめてもあなたのことは忘れなかった。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| I left your umbrella on the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| Fancy forgetting my glasses, it's so embarrassing. | めがねを忘れるなんて恥ずかしいことだ。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. | トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 | |
| I completely forget it. | 私はそれをすっかり忘れてしまった。 | |
| Don't forget your money. | お金が忘れないで。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| I've left my watch at home. | 家に時計を忘れた。 | |
| He forgot that he bought her a present. | 彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。 | |
| Forget about that right now. | そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。 | |
| Don't forget what I told you. | 私の言ったことを絶対の忘れるな。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消すのを忘れるな。 | |
| Let's forget about what happened today. | 今日のことは忘れよう。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| I left my card at home. | 家にクレジットカードを忘れてきた。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| He had time to lose himself in his amusement. | 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| Remember to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |