UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License