The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.