UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Act your age.年相応にふるまえ。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License