UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Apply within.応募の方はお入りください。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License