The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Act your age.
年相応にふるまえ。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Apply within.
応募の方はお入りください。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.