The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.