It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Apply within.
応募の方はお入りください。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.