UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License