UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Please back me up!応援してね!
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License