You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Act your age.
年相応にふるまえ。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.