UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I need first aid.応急処置をお願いします。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License