Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 Please back me up! 応援してね! There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。