The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.