The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.