UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License