Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 Apply within. 応募の方はお入りください。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。