Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。