Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.