UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I need first aid.応急処置をお願いします。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Apply within.応募の方はお入りください。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License