Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Act your age.
年相応にふるまえ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
Please back me up!
応援してね!
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.