By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.