Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。