UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Act your age.年相応にふるまえ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License