UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License