Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 Please back me up! 応援してね! Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。