UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Please back me up!応援してね!
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License