The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Act your age.
年相応にふるまえ。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.