Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。