UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License