The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
Act your age.
年相応にふるまえ。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.