UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apply within.応募の方はお入りください。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Please back me up!応援してね!
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License