After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.