Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Act your age. 年相応にふるまえ。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Apply within. 応募の方はお入りください。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した?