The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Apply within.
応募の方はお入りください。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.