Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 Act your age. 年相応にふるまえ。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。