The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.