UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Please back me up!応援してね!
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License