In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.