That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.