UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Act your age.年相応にふるまえ。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I need first aid.応急処置をお願いします。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License