Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.