UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Act your age.年相応にふるまえ。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License