Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。