Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。