UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Act your age.年相応にふるまえ。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License