The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.