UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
I need first aid.応急処置をお願いします。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License