UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License