It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.