UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I need first aid.応急処置をお願いします。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License