The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.