UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License