UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License