The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.