Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Please back me up! 応援してね! Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。