5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.