You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.