UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License