All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.