UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Act your age.年相応にふるまえ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License