The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Act your age.
年相応にふるまえ。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.