The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.