UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Apply within.応募の方はお入りください。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
I need first aid.応急処置をお願いします。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License