The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.