The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Apply within.
応募の方はお入りください。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.