Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。