The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Act your age.
年相応にふるまえ。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Apply within.
応募の方はお入りください。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.