It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.