UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Apply within.応募の方はお入りください。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Act your age.年相応にふるまえ。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License