Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 Apply within. 応募の方はお入りください。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。