UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License