Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。