The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Act your age.
年相応にふるまえ。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
Apply within.
応募の方はお入りください。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.