Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |