Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |