Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |