Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |