Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |