Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |