Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |