Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |