Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |