Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |