Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |