Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |