Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |