Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |