UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '忠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
You should follow his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
All dogs are faithful.犬はすべて忠実だ。
His advice didn't help much.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
Will you please advise him to work harder?もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
He ignored his father's advice.彼は父親の忠告を無視した。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
Let me give you some advice.君にいくつか忠告させてくれ。
He cares little for my advice.彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告に注意しなかった。
I acted on his advice.私は彼の忠告どおりに行動した。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
A mother's advice would outweigh a friend's.母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
His advice would be very useful to you.彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
He wouldn't listen to my advice.彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
He turned a deaf ear to my advice.彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
He took no notice of our warning.彼は我々の忠告を無視した。
She advised him not to use too much sugar.彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。
He shut his ears to my advice.彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
She made little of her mother's advice and went out alone.彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
All my advice was lost on her.彼女への忠告はすべて無駄だった。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告を聞いておけばよかった。
I advise him to come back at once.私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
But for his advice, I could not finish it.もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
Because dogs are more faithful than the cats.なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
The doctor advised him to cut back on drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
Bear his advice in mind.彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
He would not listen to my advice.彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
He advised me on my study.彼は私の研究について忠告してくれた。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
I advise you to be punctual.私は君に時間を守るよう忠告する。
He gave me a good piece of advice.彼は私によい忠告を1つしてくれた。
One ought to be true to oneself.人は自分に忠実であるべきだ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Advice is like salt.忠告は塩のようなものだ。
He gave a good piece of advice.彼は良い忠告を一つしてくれた。
He disregarded my advice.彼は僕の忠告を無視した。
She is only too pleased to be advised by men.彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
My faith in this country was never shaken.この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
Her advice to me was to work harder.彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。
His advice touched me to the quick.彼の忠告が骨身に染みた。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
He will not change his mind in spite of my advice.私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
Thanks for your advice.ご忠告ありがとう。
He warned his sister about that man.彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。
I warn you. Don't go there.忠告する。そこには行くな。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Did you advise him to go to the police?彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
His advice counted for little.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
I visited her with a view to giving a piece of advice.私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
He advised me not to believe what she says.彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
I was able to succeed because of your advice.君が忠告してくれたので成功できた。
He advised us against doing it.彼は我々にそれをしないように忠告した。
My advice was not lost upon her.私の忠告は彼女には無駄ではなかった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
Free advice isn't always good advice.無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
My father cut down on salty food as I had advised.父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
Let me give you a bit of advice.君に少し忠告したい事がある。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
But for my advice he would have been ruined.私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
I advised him to give up smoking.私は彼にたばこをやめるように忠告した。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
Give him a piece of advice.彼に一言忠告してあげなさい。
You ought to have taken your father's advice.君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.君が忠告してくれたので成功できた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
My English teacher advised me to read these books.私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。
She seldom pays regard to my advice.彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
His advice came home to me.彼の忠告が私の胸にこたえた。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
She gave me a piece of good advice.彼女は私に良い忠告をしてくれた。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
I ran a risk of advising her.私はあえて彼女に忠告した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License