Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |