Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |