Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |