Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |