Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |