Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |