Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |