Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |