UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '忠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Let me give you a bit of advice.少し忠告したい事がある。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The doctor advised him to abstain from drinking.医者は彼に酒を止めるように忠告した。
All I can do is to give her advice.私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
You must pay regard to his advice.君は彼の忠告を尊重せねばならない。
I'll do as you advise.ご忠告どおりいたします。
I advise him to come back at once.私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
They are loyal to their master.彼らは雇い主に忠実だ。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
I was able to succeed because of your advice.君が忠告してくれたので成功できた。
I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。
Dogs are faithful animals.犬は忠実な動物です。
You had better ask the doctor for advice.君は医者に忠告を求めたほうがよい。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
He ignored his father's advice.彼は父親の忠告を無視した。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
Can I count on your loyalty?君の忠誠を当てにしてもいいかい。
A dog is faithful.犬は忠実です。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。
A dog is a faithful animal.犬は忠実な動物です。
My best friend always gives me good advice.私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。
She advised him not to eat too much.彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。
She seldom pays regard to my advice.彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
A true friend would advise you.真の友人なら君に忠告するだろう。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
I advise you not to go.私は行かないことを忠告する。
He gave a good piece of advice.彼は良い忠告を一つしてくれた。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
He could not comprehend the value of her advice.彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
He warned his sister about that man.彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。
She always turns a deaf ear to my advice.彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
I will advise you on the matter.その件について君に忠告しておこう。
He took no notice of our warning.彼は我々の忠告を無視した。
I wish I had asked you for advice.あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
He is only too pleased to be advised by a woman.彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
He advised caution.彼は用心するように忠告した。
The doctor advised him to cut back on drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
He advised me not to smoke.彼は私に煙草を吸わないように忠告した。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
You ought to take your father's advice.君はお父さんの忠告を聞くべきである。
I advised him to give up smoking.私は彼にたばこをやめるように忠告した。
He gave me a good piece of advice.彼は私によい忠告を1つしてくれた。
I advised him against smoking.私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
I'll give him a piece of advice.私が彼に忠告しよう。
The doctor advised my father to stop smoking.医者は私の父に禁煙するように忠告した。
His advice counted for little.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
She gave me a piece of good advice.彼女は私に良い忠告をしてくれた。
Thanks for your advice.ご忠告ありがとう。
The doctor advised him to give up smoking.医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
She is only too pleased to be advised by men.彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
He is sincere in his promises.彼は約束に忠実である。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
One ought to be true to oneself.人は自分に忠実であるべきだ。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
We ought to take the teacher's advice.その先生の忠告を聞くべきです。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
Her advice to me was to work harder.彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。
Let me give you a bit of advice.君に一つ忠告しておきたい。
The doctor advised him to cut down on drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
I pledged my loyalty to him.私は彼への忠誠を誓った。
My advice was not lost upon her.私の忠告は彼女には無駄ではなかった。
Did you advise him to go to the police?彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
She did not take kindly to my advice.彼女は私の忠告を快く受けなかった。
I admonished him against smoking for the sake of his health.私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。
I advised him to keep that promise.私は彼にその約束を守るように忠告した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
The doctor advised him to stop working too much.医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
I warn you. Don't go there.忠告する。そこには行くな。
He would not listen to my advice.彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。
The doctor advised my father to give up smoking.医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
You must be faithful to your word.約束には忠実でなくてはいけない。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
She made little of her mother's advice and went out alone.彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He keeps his word.彼は約束に忠実である。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を無視した。
He gave me a piece of advice.彼は私に忠告を1つしてくれた。
He advised me on my study.彼は私の研究について忠告してくれた。
She advises me on technical matters.彼女は私に専門的な事について忠告する。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License