Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |