Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |