Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |