Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |