Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |