Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |