Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |