Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |