The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
They are willing to do it for you.
彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
I feel fine.
気分爽快だよ。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Health and gaiety foster beauty.
健康と快活さは美を生む。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
I slept comfortably last night.
私は昨夜快く眠った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"