The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '快'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
It is bright and clear.
今日は快晴だ。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
I slept comfortably last night.
私は昨夜快く眠った。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
He is a merry fellow.
彼は愉快なやつだ。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽に溺れた。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"