Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |