Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。