Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 I feel fine. 気分爽快だよ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。