On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
What a pity!
何と残念なことだろう。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.