Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 What a pity! 残念・・・。 He devoted himself very much at the party yesterday. 彼はその仕事に専念した。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 I am sorry that I could not go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I'm afraid I must say goodbye. 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 It's a pity that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 What a pity! 残念だ! The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 It was a pity that Tom couldn't come to our party. トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 It is truly regrettable that he failed the examination. 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 What a pity! 何と残念なことだろう。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になりました。 It's a shame the way old people are treated. 老人を冷遇するのは残念なことだ。 Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 I'm sorry I can't go with you today. 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 That's too bad. 残念ですが。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 I gave up all hope of survival. もう助からないものと観念した。 She devoted herself to her children. 彼女は子供のことに専念した。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 It's a pity that he can't marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 I'm so sorry to hear that. それを聞いてとても残念です。 It is a great pity he was given up for lost. 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 Tom concentrated on his work. トムは彼の仕事に専念した。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 Apply yourself to your own work. 自分の仕事に専念しなさい。 I felt profound reverence for the courageous mother. その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。 I'm afraid I have to disagree with you about this project. 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 I'm sorry, but I can't go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 The best laid schemes of mice and men. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 He is a man of faith. 彼は信念の人です。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に専念した。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 Make that floppy uncopyable, just in case. そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 I feel bad that she failed the examination. 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 I'm very sorry to hear that. それを聞いて大変残念です。 This chapter will focus on the concepts of geometry. この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。