UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Too bad.残念・・・。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License