The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.