The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.