The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
That's too bad.
残念ですが。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.