Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になりました。 I'm sorry I cannot go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 She always stands up for her convictions. 彼女は常に自分の信念を弁護している。 Please remind me to turn in the paper tomorrow. 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 Nothing could sway his conviction. 彼の信念は何事にも揺るがなかった。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 When the house caught fire, an awful feeling came over me. その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 Nothing can ever stagger her belief. 何があっても彼女の信念はたじろがない。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 It is truly regrettable. 本当に残念ですね。 The math teacher explained the concept of partial differentiation. 数学教師が偏微分の概念について説明した。 They are memorials. これらは記念碑なのである。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I would rather die than conceal my belief. 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 He devoted himself to the study of English literature. 彼は英文学の研究に専念した。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 Sorry, I must stay at home today. 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 It's my belief that knowledge is power. 知識は力なりというのは私の信念だ。 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 I'm sticking to my original plan. 私ははじめの計画だけに専念する。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 He had a good look at the papers. 彼は入念に書類を見た。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 The hall was built in memory of the founder. そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 I would have you apply yourself to your studies. あなたには研究に専念していただきたいのです。 He dedicates himself to research. 彼は研究に専念する。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. 残念なことにその城を見る機会がなかった。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 I'm afraid the rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 Students have a holiday on Foundation Day. 学生は創立記念日で休みだ。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 She gave up her plans against her will. 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 A monument has been erected to the memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 It's a pity that I have no ear for music. 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 I wish I could have gone with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I'm sorry to hear that. それを聞いて残念です。 It's an awful shame your wife couldn't come. 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 He applied himself to this scientific study. 彼は科学の研究に専念した。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 Apply yourself to your own work. 自分の仕事に専念しなさい。 But probably I'll be the last, which is a pity. でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 I know how you feel, but it's over. 残念だったね。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 He stuck to his job. 彼は自分の仕事に専念した。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 I would have you apply yourself to your study. 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 Sorry, but I have to work tonight. 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。