Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 She is picking over a basket of grapes. 彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。 The math teacher explained the concept of partial differentiation. 数学教師が偏微分の概念について説明した。 It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! The library was founded in memory of the scholar. 図書館はその学者を記念して建てられた。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 It is only too true. それは残念ながら本当です。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 He has a great admiration for actor Olivier. 彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。 It's too bad she can't come to the party. 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 I am sorry that I could not go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 Unfortunately, I don't believe she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 I'm sorry I don't agree with you on that matter. 残念だがそのことについては君に賛成できない。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 This chapter will focus on the concepts of geometry. この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 It is a great pity he was given up for lost. 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 I know how you feel, but it's over. 残念だったね。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 To my regret there are many students who cheat. 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 It is unfortunately true. 残念ながらそれは本当なのです。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 He applied himself to his study. 彼は勉強に専念した。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 Devote your whole attention to your duties. あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 When the house caught fire, an awful feeling came over me. その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 It is a pity that the teacher is leaving our school. あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 His behavior is contrary to his belief. 彼の行動は彼の信念と反する。 It was too bad you couldn't come. 君がこられなくて残念でした。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 I'm afraid not. 残念だけど、そうは思えない。 The scientist gave himself up to his experiment. その科学者は実験に専念した。 What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 Nothing could sway his conviction. 彼の信念は何事にも揺るがなかった。 I'm sorry for what I did. そんなことをしたのは残念である。 I'm very sorry to hear that. それを聞いて大変残念です。 I'm sorry I have a previous appointment. 残念ですが、私には先約があります。 He applied himself to this scientific study. 彼は科学の研究に専念した。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 It is a pity that you can not come. あなたがおいでにならないのは残念です。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になります。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 It's too bad that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 I will devote my life to the study of history. 私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。 He had something that I didn't have - faith. 彼には私にないものがあった。それは信念であった。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 He had a good look at the papers. 彼は念入りに書類を確かめた。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The bad news is only too true. その悪い知らせは残念ながら本当だ。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 He is a man of faith. 彼は信念の人です。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 The play ended all too soon. 劇は残念なくらい早く終わった。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 I'm afraid I can't. 残念ですが、できません。 I acted out my belief. 信念を行動に移した。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 I'm sorry I cannot go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 What a pity! 残念! To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 He couldn't apply himself to his studies because of a headache. 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。