Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This chapter will focus on the concepts of geometry. この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に専念した。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 I am sorry that I could not go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 The rumor is only too true. その噂は残念ながら本当だ。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 That's too bad. 残念ですが。 The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 I'm sorry I have a previous appointment. 残念ですが、私には先約があります。 Make that floppy uncopyable, just in case. そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 He stuck to his job. 彼は自分の仕事に専念した。 I'm sorry, but I'm not confident of her success. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 It is only too true. それは残念ながら本当です。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 I repeat it by way of caution. 念のためもう一度いいます。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. I am sorry that she is absent from the conference. 彼女が会議に欠席なので残念だ。 Years of hardship had not caused him to lose his faith. 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 He avowed his beliefs. 彼は自分の信念を公言した。 Smith replied that he was sorry. スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 I wish I could have gone with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 The play ended all too soon. 劇は残念なくらい早く終わった。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 I am sorry I am unable to attend your party. 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 Let's get a picture of us with the sea in the background. 海をバックに記念写真撮ろうよ。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 It is unfortunately true. 残念ながらそれは本当なのです。 Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 He is a man of faith. 彼は信念の人です。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 I'm afraid the rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 I'm sorry, but I can't go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 What a pity! 何と残念なことだろう。 They erected a statue in memory of Gandhi. ガンジーの記念像が建てられた。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 It's a shame the way old people are treated. 老人を冷遇するのは残念なことだ。 The monument was set up in the park. 記念碑が公園に建てられた。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 I'm sorry I can't go with you today. 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 Today is Independence Day. 今日は独立記念日です。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 The pity is that he has failed. 残念なのは彼が失敗したことだ。 This monument was erected in February, 1985. この記念碑は1985年の2月に建てられた。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 They are memorials. これらは記念碑なのである。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。