UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid not.残念ですがありません。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
What a pity!何と残念なことだろう。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
What a pity!残念!
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License