On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.