The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
What a pity!
残念!
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
That's too bad.
残念ですが。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.