UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I'm afraid not.残念ですがありません。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
What a pity!残念だ!
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
What a pity!残念・・・。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License