The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Too bad.
残念・・・。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.