The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
What a pity!
残念だ!
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.