UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I feel sorry.残念に思います。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
What a pity!残念だ!
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License