UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License