UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License