UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
What a pity!何と残念なことだろう。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
What a pity!残念・・・。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
What a pity!残念!
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I feel sorry.残念に思います。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License