UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
I'm afraid not.残念ですがありません。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License