UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
What a pity!残念!
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License