UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
That's too bad.残念ですが。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Too bad.残念・・・。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License