The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.