The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.