UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm afraid not.残念ですがありません。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License