UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I feel sorry.残念に思います。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
What a pity!残念・・・。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License