The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
What a pity!
何と残念なことだろう。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
What a pity!
残念・・・。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.