The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.