Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He applied himself to this scientific study. 彼は科学の研究に専念した。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるとは残念だ。 I feel sorry. 残念に思います。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になりました。 July 4th is a red-letter day in America. 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 He applied himself to the study of music. 彼は音楽の研究に専念した。 I am sorry that I could not go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 They erected a statue in memory of Gandhi. ガンジーの記念像が建てられた。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Celebrate the revolution memorial day! 革命記念日万歳! Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. 入念な計画と努力の賜物です。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 I'm sorry I don't agree with you on that matter. 残念だがそのことについては君に賛成できない。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 Let's break stereotypes! 既成概念を壊そう! The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 My idea of that place is not very clear. その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 What a pity! 残念・・・。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 I am sorry I am unable to attend your party. 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 It's a pity that he can't marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 I will devote my life to the study of history. 私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 Unfortunately, you cannot bring him along. 残念ながら彼をつれてくることはできません。 I'm afraid I must say goodbye. 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 She persists in her belief. 彼女は頑として信念を曲げない。 He has a great admiration for actor Olivier. 彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。 I regret to say I couldn't come yesterday. 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 To my regret there are many students who cheat. 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 It's your stereotyping. それは君の固定観念だよ。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 For all his failures, he did not feel so at all. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 The commemorative ceremony ended with the closing address. 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 It's a shame the way old people are treated. 老人を冷遇するのは残念なことだ。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 Too bad. 残念・・・。 The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 I'm sorry to differ with you. 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 He devoted himself to the study of medicine. 彼は医学の研究に専念した。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 I would have you apply yourself to your study. 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 I give myself to the study of philosophy. 私は哲学の研究に専念した。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 He concentrated on his study of prepositions. 彼は前置詞の勉強に専念した。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。