UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Too bad.残念・・・。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I feel sorry.残念に思います。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
That's too bad.残念ですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License