The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.