The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
That's too bad.
残念ですが。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.