It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.