The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.