The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.