It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.