UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
What a pity!何と残念なことだろう。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
They are memorials.これらは記念碑なのである。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License