The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I feel sorry.
残念に思います。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.