The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
What a pity!
残念・・・。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I feel sorry.
残念に思います。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.