The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I feel sorry.
残念に思います。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
What a pity!
残念だ!
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.