UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
What a pity!残念・・・。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License