UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License