The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
What a pity!
何と残念なことだろう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.