I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.