UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
What a pity!何と残念なことだろう。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I'm afraid not.残念ですがありません。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License