The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.