The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.