UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
What a pity!何と残念なことだろう。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I'm afraid not.残念ですがありません。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License