Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
What a pity!
何と残念なことだろう。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
What a pity!
残念!
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Too bad.
残念・・・。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.