UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Too bad.残念・・・。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
What a pity!残念だ!
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License