The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
What a pity!
何と残念なことだろう。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.