UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I'm afraid not.残念ですがありません。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License