UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
What a pity!残念!
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm afraid not.残念ですがありません。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License