UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License