UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
What a pity!残念!
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License