The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
What a pity!
何と残念なことだろう。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.