I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Too bad.
残念・・・。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.