Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 Let's take an X-ray just in case. 念のためX線写真をとりましょう。 Every detail of his writing is carefully composed. 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 I would have you apply yourself to your study. 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 He concentrated on his study of prepositions. 彼は前置詞の勉強に専念した。 I regret that I can't help you. ご援助できないのが残念に存じます。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 Unfortunately, I don't believe she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 His behavior is contrary to his belief. 彼の行動は彼の信念と反する。 I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. 残念なことにその城を見る機会がなかった。 I'm sorry she's not here. 彼女がここにいないのが残念だ。 I know how you feel, but it's over. 残念だったね。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 He devoted himself to the study of literature. 彼は文学の研究に専念した。 This book should be read with diligence. この本は丹念に読まなければならない。 He avowed his beliefs. 彼は自分の信念を公言した。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 She devoted herself to the volunteer activity. 彼女はボランティア活動に専念した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 Colorless green ideas sleep furiously. 無色の緑の概念が激しく眠る。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。 I fear so. 残念ながらどうもそうらしい。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The play ended all too soon. その劇は残念なくらい早く終わった。 That's too bad. 残念ですが。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 No, I'm afraid not. いいえ、残念ですが違います。 It's too bad she can't come to the party. 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 The monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 He couldn't apply himself to his studies because of a headache. 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 We are sorry about the bad weather. 天気が悪くて残念だ。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 He applied himself to his study. 彼は勉強に専念した。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 I would have you apply yourself to your studies. あなたには研究に専念していただきたいのです。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 I never saw him again, nor did I regret it. 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 Celebrate the revolution memorial day! 革命記念日万歳! The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 Nothing could sway his conviction. 彼の信念は何事にも揺るがなかった。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 I'm afraid I am not at liberty to do that. 残念ですがそんなことをする暇がありません。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 I'm afraid I have to disagree with you about this project. 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 It's my belief that knowledge is power. 知識は力なりというのは私の信念だ。 All the accepted notions and prejudices about flesh being pink. 肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。