The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.