UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Too bad.残念・・・。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
What a pity!何と残念なことだろう。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
What a pity!残念!
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License