This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.