The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.