UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
What a pity!残念・・・。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License