We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.