UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Too bad.残念・・・。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
What a pity!残念・・・。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
What a pity!残念だ!
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License