The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
What a pity!
残念・・・。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.