The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.