We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.