UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
What a pity!残念だ!
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License