UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Too bad.残念・・・。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
I feel sorry.残念に思います。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License