UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I feel sorry.残念に思います。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License