Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Regretfully it is not possible. 残念ながらそれはできません。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 His soldiers feared and respected him. 彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。 It is a pity that the teacher is leaving our school. あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 He is always busy feathering his own nest. 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 I'm sorry I have a previous appointment. 残念ですが、私には先約があります。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 You have to concentrate on your recovery. 療養に専念すべきです。 Make that floppy uncopyable, just in case. そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 My idea of that place is not very clear. その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 I'm afraid I am not at liberty to do that. 残念ですがそんなことをする暇がありません。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 He devoted himself to the study of English literature. 彼は英文学の研究に専念した。 It's too bad that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 My duty is always before me. 私のつとめはつねに念頭にある。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 The library was founded in memory of the scholar. 図書館はその学者を記念して建てられた。 I feel bad that she failed the examination. 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 I'm afraid not. 残念だけど、そうは思えない。 I'm sorry for your not having come with us. 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. 入念な計画と努力の賜物です。 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 To my regret there are many students who cheat. 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 She made elaborate preparations for the party. 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 I feel sorry. 残念に思います。 It's a pity that you can't come. 君が来られないのが残念だ。 I am sorry that she is absent from the conference. 彼女が会議に欠席なので残念だ。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! He stuck to his job. 彼は自分の仕事に専念した。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Nothing can ever stagger her belief. 何があっても彼女の信念はたじろがない。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 I would have you apply yourself to your study. 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 Every detail of his writing is carefully composed. 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 He had a good look at the papers. 彼は入念に書類を見た。 I give myself to the study of philosophy. 私は哲学の研究に専念した。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 She applied her mind to her new job. 彼女は新しい仕事に専念した。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 It's a pity that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 He is a man of faith. 彼は信念の人です。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 John investigated the accident thoroughly. ジョンは、念入りにその事故を調査した。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Today is our anniversary so let's make this a special dinner. 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 They erected a statue in memory of Gandhi. ガンジーの記念像が建てられた。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 Too bad. 残念・・・。 I never saw him again, nor did I regret it. 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 Smith replied that he was sorry. スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 That goes against my beliefs. それは私の信念にあわない。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 Celebrate the revolution memorial day! 革命記念日万歳! I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 It is a pity that he should miss such a chance. 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 He has a firm belief. 彼は確固たる信念を持っている。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。