UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
That's too bad.残念ですが。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
Too bad.残念・・・。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
What a pity!残念!
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License