UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License