The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
What a pity!
何と残念なことだろう。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.