The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
I feel sorry.
残念に思います。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.