UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I feel sorry.残念に思います。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License