UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Too bad.残念・・・。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License