The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.