The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
What a pity!
何と残念なことだろう。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Too bad.
残念・・・。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.