UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
What a pity!残念だ!
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Too bad.残念・・・。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I feel sorry.残念に思います。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License