The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.