UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License