UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License