The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
Too bad.
残念・・・。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.