UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
What a pity!残念だ!
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
That's too bad.残念ですが。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
What a pity!残念!
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I'm afraid not.残念ですがありません。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License