UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
What a pity!残念・・・。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License