It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.