The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Too bad.
残念・・・。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.