The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.