UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License