UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License