UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License