UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
What a pity!何と残念なことだろう。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License