UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
What a pity!残念!
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I'm afraid not.残念ですがありません。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
What a pity!残念だ!
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License