UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I'm afraid not.残念ですがありません。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I feel sorry.残念に思います。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License