Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 He concentrated on his study of prepositions. 彼は前置詞の勉強に専念した。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 It's pity that nobody came to meet you at the station. 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 His soldiers feared and respected him. 彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 He devoted himself to the study of literature. 彼は文学の研究に専念した。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 It is truly regrettable. 本当に残念ですね。 Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I went to the library, but I'm afraid it was closed. 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 I regret to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 I feel sorry. 残念に思います。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 This monument was erected in February, 1985. この記念碑は1985年の2月に建てられた。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 It's my belief that knowledge is power. 知識は力なりというのは私の信念だ。 I fear so. 残念ながらどうもそうらしい。 Since then, his faith has been severely shaken. その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 He couldn't apply himself to his studies because of a headache. 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 It is only too true. それは残念ながら本当です。 Devote your whole attention to your duties. あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 This book should be read with diligence. この本は丹念に読まなければならない。 I would rather die than conceal my belief. 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 The best laid schemes of mice and men. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 He applied himself to the study of music. 彼は音楽の研究に専念した。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 I regret that I can't help you. ご援助できないのが残念に存じます。 Nothing could sway his conviction. 彼の信念は何事にも揺るがなかった。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 They erected a statue in memory of Gandhi. ガンジーの記念像が建てられた。 I'm afraid the rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 I wish I could have gone with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 He applied himself to this scientific study. 彼は科学の研究に専念した。 The library was founded in memory of the scholar. 図書館はその学者を記念して建てられた。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 I'm sorry for your not having come with us. 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 To her disappointment, she was not there. 残念な事に、彼女はいなかった。 I'm sorry, but I'm not confident of her success. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 It's been nice talking to you, but I really must go now. 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 I'm sorry for what I did. そんなことをしたのは残念である。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 We had better do away with such a fixed idea. そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 Students have a holiday on Foundation Day. 学生は創立記念日で休みだ。 I am sorry that I could not go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I acted out my belief. 信念を行動に移した。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 We regret that we cannot place an order. 残念ながらご注文できません。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 She always stands up for her convictions. 彼女は常に自分の信念を弁護している。 July 4th is a red-letter day in America. 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 He had a good look at the papers. 彼は念入りに書類を確かめた。