In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I feel sorry.
残念に思います。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Too bad.
残念・・・。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.