UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License