UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
That's too bad.残念ですが。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm afraid not.残念ですがありません。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
What a pity!残念・・・。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License