UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
What a pity!残念・・・。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License