UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm afraid not.残念ですがありません。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
What a pity!何と残念なことだろう。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License