Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We never thought of it as impossible to carry out. | 私たちは、それを不可能と思ったことがない。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| That's more recent than you think it is. | それは君が思っているよりも最近のことだ。 | |
| I think Tom lied to us. | トムは私たちに嘘をついたと思います。 | |
| Tell me what you think about my car. | 私の車のことをどう思ってるか教えて。 | |
| Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? | それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| I thought it better for you to stay at home. | あなたは家にいるほうがよい、と私は思った。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| I could not help laughing at his haircut. | 彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| I thought we could eat out on the patio. | 私たちは中庭で食べることができると思っていました。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| He thought of a good idea. | 彼はよい考えを思いついた。 | |
| I don't think he'll come. | 彼は来ないと思います。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| I agree. | そう思います。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| Some people think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| What do you think of modern art? | 現代芸術をどう思いますか。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| We took it for granted that he would join us. | 私たちは彼が加わるのを当然だと思った。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| As a matter of fact, I think he's a nice guy. | 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 | |
| I am sure of his passing the examination. | 彼はきっと試験にパスすると思う。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| I thought I recognized Tom. | トムに見覚えがあると思った。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。 | |
| I must go there irrespective of what you think. | 君がどう思おうと、私はそこへ行かなければならない。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| He always wanted to study Japanese. | 彼は日本語を勉強したいとずっと思っていた。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| I laughed so much, I thought I'd die. | 笑いすぎて死ぬかと思った。 | |
| I had a good idea. | 良いアイデアが思いついた。 | |
| I feel sorry. | 残念に思います。 | |
| Today cars are so popular that we assume everyone has one. | 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| I'm proud of my brother. | 私は兄を誇りに思う。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| I don't think she is happy. | 彼女は幸せでないと思う。 | |
| We couldn't help feeling sorry for her. | 彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| I cannot help thinking so. | 私はそう思わずにはいられない。 | |
| I assume it was Tom's idea. | たしかトムのアイデアだったと思う。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| Who do you think will be elected president of the USA? | 誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| I think we can get along well. | 私たち、うまくやっていけると思うの。 | |
| Do you really think that kind of thing can be done? | そんなこと本当にできちゃうと思ってるの? | |
| He considered himself lucky. | 彼は自分を幸運だと思った。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| I think that there are many places to see there. | そこにはたくさん見るところがあると思います。 | |
| What kind of wine do you recommend? | どんな種類のワインがいいと思いますか。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| I think it better not to try. | やってみないほうがよいと思う。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| It wasn't as expensive as I expected. | 思ったより安くあがった。 | |
| Though I have done nothing against them, they think ill of me. | 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 | |
| What did you think when you actually met me for the first time? | えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? | |
| He would have his own way. | 彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I guess that you can't do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしでかしたことを恥ずかしく思います。 | |
| We suspect him of telling a lie. | 私たちは彼が嘘をついていると思っている。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| You have no heart. | あなたは思いやりがない。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| No one knows the real reason why we love dogs. | われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 | |
| Some people believe that Japan is No.1 in everything. | 一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| Why do you think that way? | なぜそのように思うのですか。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| I thought a game of tennis might be fun. | テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 | |
| I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. | 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 | |
| I think what you say is true. | おっしゃることは本当だと思います。 | |
| What do you figure she is doing now? | 彼女は今何をしていると思いますか。 | |
| I think everything is going well. | あらゆることがうまくいっていると思います。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| I think the reason why he killed his wife is still a mystery. | なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。 | |
| She makes nothing of getting up early. | 彼女は、早起きすることをなんとも思っていない。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. | 海外生活初心者にとっては、カナダはいい国だと思います。 | |