The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
How did you see that?
それについてどう思った。
I'm afraid she can't answer.
彼女は答えられないと思います。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
Jim is not the man that you think him to be.
ジムは君が思っているような人ではない。
He succeeded in having his own way.
彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
I have no real intent.
何も意思がない。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
I can't recollect the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
I didn't expect that Tom would fall in love with Mary.
トムがメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。
I think he is honest.
彼は正直だと思う。
He will have his own way in everything.
彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
I am afraid he will fail.
彼はどうも失敗しやしないかと思う。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
I never expected that she would join us.
彼女が私たちに加わるなんて思っていなかった。
What do you think of those Japanese writers?
あれらの日本人作家をどう思いますか。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
I couldn't help feeling sorry for him.
彼を気の毒に思わずにはいられなかった。
I think that ghosts exist.
幽霊は存在すると思う。
I thought we were going to die.
私たちは死ぬのかと思いました。
I never see you without thinking of my younger brother.
君にあうと必ず弟のことを思い出します。
Here, I got us a bottle of white wine.
ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
We usually expect that trains will arrive on time.
私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I think it certain that our team will win.
私たちのチームが勝つのは確かだと思う。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
I hold this as self-evident.
私はこれは自明のことと思う。
I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy.
嵐の日に山に登るのは危険だと思う。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
I expect him to pass the examination.
彼は試験に合格すると思う。
He wanted to make singing a career.
彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
I think it true.
私はそれが本当だと思う。
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."
彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。
I think it is a mere coincidence.
私はそれは単なる偶然だと思う。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one!
なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう!
I thought he would come soon.
私は彼がまもなく来るだろうと思いました。
I'm afraid she will fail.
どうも彼女は失敗するように思う。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Much as I pitied him, I could not help him.
私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。
I think they should put a heavy tax on imports.
輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。
It was once believed that the earth was the center of the universe.
かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York.
私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。
He thought up a new idea.
彼は新しい考えを思いついた。
I found his latest novel interesting.
彼の最新作の小説はおもしろいと思った。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.