The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wants to learn some English songs.
彼は英語の歌を習いたいと思っている。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game.
今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
He thinks himself a great poet.
彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me.
そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
I thought the questions were easy.
簡単な質問だと思った。
I flatter myself that I'm the best golfer in the club.
自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。
I thought you were mad at Tom.
あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。
Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school.
アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
He is thought of as a scholar.
彼は学者だと思われている。
My time in school will be one of my happiest memories.
学校生活は楽しい思い出のひとつになるだろう。
We think little of him as a scholar.
私たちは彼を学者としてたいしたものと思わない。
I believe in getting up early.
早起きは良いと思う。
He was accredited with these words.
彼がこういうことを言ったのだと思われる。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
He was silent for what seemed to me an hour.
私には1時間とも思えるほど彼はだまっていた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
The way she flips her ponytail will charm you before you realise it.
ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。
I felt it my duty to do so.
私はそうすることが自分の努めだと思った。
He thought the whole thing a bad joke.
彼はすべて悪い冗談だと思った。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.