She was the last person I expected to see in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
This is a good book for anyone wishing to learn English.
これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。
It seems to me that this is too expensive.
これは高すぎると思います。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
This picture reminds me of our happy days in England.
この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Uh.....yes, I think so.
ええっと、そうだと思います。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
What do you take me for?
僕を何だと思っているのか。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.
娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。
"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」
I don't have as much money as you think I do.
君が思っているほど大してお金を持っていない。
Though she was alone, I didn't think she was lonely.
彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
I think telling lies is wrong.
うそをつくのは悪いことだと思う。
After being frightened for many hours, her mother finally saved her.
何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。
She will be flattered if you go to see her in person.
あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。
Mr Smith thinks that he's a big shot.
スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
What makes you think that I'm against that?
どうして私が反対だと思うのですか。
I hope you will be pleased with this present.
この贈り物を気に入ってくださればと思います。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
I believe that he's happy.
彼は幸福だと思います。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I think he takes after his father.
彼は父親に似ていると思う。
I think you are a really nice person.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
Desperate diseases require desperate remedies.
重病には思い切った療法が必要だ。
I didn't expect it to cost so much.
こんなにかかるとは思っていなかった。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
What do you think about the book?
その本についてどう思いますか。
I don't expect that they will support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
Who do you think was watching TV in this room last night?
誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。
I thought you might change your mind.
あなたの気が変わるかもしれないと思っていました。
You can read a lot more than you think you can.
自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。
They are proud of their clever son.
彼らは頭のいい息子を誇りに思っている。
I have long wanted to see you.
長い間君に会いたいと思っていた。
I think that it's true.
それは本当だと思いますよ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I think that he is right.
彼の言うとおりだろ思う。
Careful as he was, he made an unexpected mistake.
注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
I think this dictionary will be of great help to me.
私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。
I think he will be glad to see you.
あなたに会えば彼は喜ぶと思います。
I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow.
明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。
The scales have fallen from my eyes.
目からうろこの落ちる思いです。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい?
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Do you approve of Jill's new hairstyle?
ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
I am not rich, nor do I wish to be.
私は金持ちではないし、なりたいとも思わない。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.