The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought you were from Boston.
あなたはボストン出身だと思っていました。
Our staff is eager to help you.
我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
Can you guess her age?
彼女、いくつだと思う?
It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice.
なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
She wished her mother would not be mad at her.
母が怒らなければいいが、と彼女は思った。
Small wonder that he thinks so.
彼がそう思うのも無理はない。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I wish I didn't have to work.
仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。
I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher.
まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。
I may have met him somewhere before, but I can't recall where.
彼にどこかで会ったことがあるかもしれないが、どこだったか思い出せない。
I thought we were going to win.
私たちは勝つものだと思っていました。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.
日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She was the last person I expected to meet that day.
あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。
I'm going to get my own way this time.
私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
I think, therefore I am.
我思う、故に我あり。
She was discouraged from publishing her first novel.
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
They consider him intelligent.
彼らは彼を頭がいいと思っている。
I thought it best to remain silent.
黙っているのが一番よいと思った。
She was envious of her cousin's success.
彼女はいとこの成功をうらやましく思っていた。
We would now like to have some sample flashlights.
ライトの実物を検討させていただきたいと思います。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I thought you grew up in Boston.
あなたはボストンで育ったのだと思っていました。
You can't remember it and I'll never forget it.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
It is strange that you should know that.
あなたがそれを知っているのは不思議だ。
We felt sorry for the error.
そのミスをしたことをすまないと思った。
He will have his own way.
彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
I think I'll take a bath tonight.
私は今夜ふろに入ろうと思います。
I don't think he's playing with a full deck.
僕は変なやつだとは思わない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
His thoughts are empty of idea.
彼には思想の理想がかけている。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
I am sure of his trusting you.
きっと彼はあなたを信じると思いますよ。
I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain.
雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain.
雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
This is really from my heart.
本当に心からこんなことを思った。
I believe the actions that he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
I think that Yumi is sick.
私は由美は病気だと思う。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.
その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
I wondered if I could do such a thing.
私は自分にそんな事ができるかしらと思った。
You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.
他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
No one conceived his words to be important.
だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。
I almost think you're right.
どうやらおっしゃるとおりだと思います。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Uh.....yes, I think so.
ええっと、そうだと思います。
I would like to purchase your latest mail order catalogue.
メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。
I thought Tom would never see you again.
トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。
I couldn't help feeling sorry for him.
彼を気の毒に思わずにはいられなかった。
Do you think mankind will someday colonize the Moon?
あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。
I thought he wouldn't come.
彼は来ないだろうと思っていた。
Well, I just remembered.
ああ、今思い出した。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
Doors ain't as bad as you think.
ドアは思ったほど悪くはないぞ。
They were better than I expected.
彼らは思ったよりうまいでした。
I wouldn't be so sure about that.
それはどうかと思いますね。
Who do you think would do such a thing?
こんなことしそうなのは誰だと思う?
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.