The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Do you think you can make out the list in an hour?
一時間でそのリストを作成できると思いますか。
All his friends believed him happy.
彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。
I never dreamed that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
You take after your mother. You remind me of her.
あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。
I thought as much.
そんな事だと思った。
I thought his opinion was relevant.
彼の意見は適切だと思った。
How long do you think it takes to go from here to Tokyo?
ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。
You are the last person that I expected to see here.
ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
They are thought of as competent.
彼らは能力があると思われている。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
He wants to play soccer this afternoon.
彼は今日の午後サッカーをしたいと思っている。
I don't think it will rain this afternoon.
今日の午後雨は降らないと思う。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
I think that as long as I don't overeat, I will certainly lose weight.
食べすぎさえしなければ、必ず痩せると思います。
I don't think TV will ever take the place of books.
テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
I hope she will get well.
私は彼女が元気になればいいと思う。
I think the train will come soon.
列車はすぐに来ると思います。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
あなたは十分事実を知っていると思う。
I think that's a good idea.
それはいいアイディアだと思います。
I find it strange that she hasn't arrived yet.
彼女がまだ到着していないのは変だと思います。
I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me.
そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。
No one thinks so.
誰もそう思わない。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
I found it easy to answer the question.
その問題に答えるのは簡単だと思った。
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely.
雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。
I took it for granted that he would become a member.
彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
I think it is important to tell him the facts.
彼に事実を話す事が大切だと思います。
Who do you think he is?
彼を誰と思いますか。
He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth.
彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
In my opinion, he is correct.
私の意見としては、彼は正しいと思います。
I thought he might come.
私は彼が来るかもしれないと思っていた。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are.
明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。
That looks like an awful lot for two people.
2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。
Don't you wish to make a flight in a hot air balloon?
熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。
It is foolish of me not to think of that.
そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。
I figure that my vote won't change anything.
私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
I thought she was 30 at most.
彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。
I think that everyone has to make efforts to save nature.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表される。
In my opinion, German is the best language in the world.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
I hope I'll have learned a great deal about it in ten years.
10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。
I feel I'm growing out of pop music.
私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
I think it better to go at once.
すぐ行く方がよいと思う。
It seemed strange that the door was open when I got home.
家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。
I never see you without thinking of my dead son.
あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
I laughed in spite of myself.
思わず笑ってしまった。
I remember my mother when I see this.
これはわたしに母を思い出させる。
Never have I dreamed of marrying you.
あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。
I know you don't ever want to see me again.
あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
I expect that he will help us.
彼が私たちを手伝ってくれると思う。
I don't approve of your wasting time.
私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。
I want to read as many English books as possible this year.
今年はできるだけたくさん英語の本を読みたいと思っている。
Who do you think will be chosen?
誰が選ばれると思いますか。
Guess where I've been?
どこへ行っていたと思う?
You remind me of your father.
あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
This picture reminds me of our happy days in England.
この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.