The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you express yourself in English?
あなたは思っていることを英語で言えますか。
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.
なんとまあ!こんなシチュエーションで君に会うなんて思ってもいなかったよ。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Would you like to travel abroad?
海外旅行をしたいと思いませんか。
I feel that something is wrong.
何かおかしいと思います。
What do you think we should do to make for world peace?
世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
I think it's unlikely that plants feel pain.
植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
I think there's a mistake in my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
I'm glad I was able to help you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
I thought you always played football on Saturday.
土曜日はいつもサッカーをやってると思ってた。
He thought that he could climb the mountain.
彼はその山に登れると思った。
He wants to go back to the wild.
彼は野生に戻りたいと思っている。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
She communicates well with her teachers.
彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
She thinks money and happiness are the same.
彼女は金と幸福は同じと思っている。
I think he can get along with his neighbors.
彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
She seems to have been ill.
彼女は病気だったと思われる。
You are the last person that I expected to see here.
ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。
My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons.
息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。
Actually, that's what I thought.
だと思った。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
This will be one of the best memories of my life.
よい思い出になりました。
I felt as if my life had been shortened.
命が縮む思いをした。
I will go and take a look at the house.
私はその家を見に行こうと思う。
I thought you enjoyed talking about baseball.
あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
I took it for granted that he would keep his word.
彼は当然約束を守るものだと思っていた。
Tom looks proud of his son.
トムは息子のことを誇りに思っているようだ。
Do you believe our destinies are controlled by the stars?
私たちの運命が星に操られていると思いますか?
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I have long wanted to see you.
長い間君に会いたいと思っていた。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
I thought you'd jump at the chance.
喜んでとびつくかと思ったけど。
My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy.
私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。
She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted.
彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.
いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
How do you feel about your father?
お父さんの事をどう思いますか?
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
I thought that he was angry.
彼は怒っているのかと思った。
I thought it was a secret.
それは秘密なのだと思いました。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
Do you think tomorrow will be a nice day?
あなたはあした晴れると思いますか。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Even given what you say, I still think you are to blame.
あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。
I want to make you work harder.
私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。
I jumped at the unexpected news.
その思わぬ知らせに私はびくっとした。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
I'm sure that he'll come to the party.
私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。
How did you come up with this crazy idea?
こんな馬鹿げた考えをどうやって思いついたんだ?
He took me for my mother.
彼は私を、私の母と思い違いした。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.