Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| Who do you think he is? | あなたは彼が誰だと思いますか。 | |
| I think him in good health. | 私は彼が健康だと思う。 | |
| I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. | 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 | |
| Few people think so. | そう思っている人が少ない。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I liked your hair before you got straight bangs. | ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 | |
| Ken couldn't remember his name. | ケンは彼の名前を思い出せなかった。 | |
| She wondered where she had lost her purse. | 彼女はどこで財布を落としたのだろうと思った。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| I am afraid he won't come. | 彼は来ないのではないかと思う。 | |
| I was at a loss how to answer his unexpected question. | 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは、彼を指導者だと思っていた。 | |
| You cannot have your way in everything. | 何事も思い通りにするわけにはいかない。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| I'm tired so I think I'll turn in now. | 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 | |
| That is as much as I dare spend on it. | 私がそれに思いきって金が使えるのはせいぜいそれぐらいだ。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| The readers of that book think themselves sophisticated. | あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| I hope my boss agrees to my plan. | 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| I may have met him somewhere before, but I can't recall where. | 彼にどこかで会ったことがあるかもしれないが、どこだったか思い出せない。 | |
| It is just your imagination. | それは君の思い過ごしだよ。 | |
| Don't leave the soy sauce in a glass. I thought it was coffee or something and was about to drink it. | 醤油をコップに入れておくなよ!コーヒーかと思って飲むところだったぞ。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| Do you take me for a complete beginner? | あなたは私をまったくの初心者と思っているのか。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| I thought it better for you to stay at home. | あなたは家にいるほうがよい、と私は思った。 | |
| I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. | 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 | |
| I thought she was my special friend. | 彼女は私の特別な友人だと思っていた。 | |
| I dare say he's not a bad boy. | 多分彼は悪い子ではないと思います。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| We thought it natural that he should be punished. | 彼が罰せられるのも当然のことだと思った。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| He wondered why she did not come. | 彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| I think autumn is the most beautiful season of the year. | 秋は1年で最も美しい季節だと思います。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| I'm proud of my father. | 私は父を誇りに思っている。 | |
| Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. | 江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| There is no one who doesn't want to have good friends. | よい友達を得たいと思わない者はいません。 | |
| Can you will yourself to fall asleep? | あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| What do you think would happen if it were not for books? | もし書物がなければどうなると思いますか。 | |
| We mistook him for an American. | 私達は彼をアメリカ人だと思った。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| She was the last person I expected to see in such a place. | そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I thought of a good idea. | 私はいい考えを思い付いた。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| Where did he ever come up with the notion of opening a branch? | 支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。 | |
| It's my view that guns should be banned. | 拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas. | 数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |
| Yeah. I think so, too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| Tony did not feel poor. | トニーは貧乏だとは思いませんでした。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| It was a strange affair. | それは不思議な事件だった。 | |
| Gradually things began to look a little less black. | 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| I'm afraid I'm not much of a cook. | 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 | |
| I was just about to get started any-how. | いまやろうと思ったのに。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| I thought this might come in handy. | これは役に立つかもしれないと思った。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| They are not of above taking bribes. | 彼らは賄賂をもらうのを恥と思っていない。 | |
| Believe it or not, she has three children. | まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 | |
| I am suspicious of him. | 彼が怪しいと思う。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. | スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| He said that he was afraid it would be rainy. | 雨になるのではないかと思う、と彼は言った。 | |
| It seems to me that something is wrong. | どこかまちがっているように私には思えます。 | |
| I thought you might change your mind. | あなたの気が変わるかもしれないと思っていました。 | |