The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
She inferred from his silence that he was angry.
彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。
I don't think he will come.
私は、彼は来ないと思う。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
I hope I can be of some help to you.
何かお役に立てればと思います。
My boss doesn't think I am equal to the job.
上司は私がその仕事をできるとは思っていない。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
Do you think that male leggings are cool?
男性のレギンスはカッコイイと思いますか?
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
I don't expect that they will support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I think that the train will be here soon.
電車はすぐ来ると思います。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
We assume that he is honest.
我々は彼を正直だと思っている。
What do you think she is going to do?
彼女は何をしようとしているのだと思いますか。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
He will be wondering what we are doing.
私たちが何をしているのかと思っていることでしょう。
This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice.
この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
The man who I thought was my friend deceived me.
私が友人だと思っていた人が私をだました。
We expected him to support us.
我々は彼が支持してくれるものと思っていた。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.
その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
The picture is presumed to have been painted by Picasso.
その絵はピカソが描いたものと思われる。
I think you were better looking with long hair.
お前は髪長い方が似合ってたと思う。
I take it for granted that people are honest.
私は当然人間は正直なものだと思う。
Can you remember the first time you went swimming?
はじめて泳ぎに行った時のこと思い出せますか?
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I think I've figured out which horse is most likely to win the race.
そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。
I thought you might have a change of heart.
あなたの気が変わるのではないかと思っていました。
Never did I expect to see her in such a place.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I'm very proud of my father.
私は父を大変誇りに思っている。
I wondered what time the concert would begin.
私はコンサートは何時に始まるのかしらと思った。
He hit on a splendid idea.
彼はすばらしい考えを思い付いた。
I'm glad I was able to help you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game.
今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。
What do you take me for?
あなたは私を何だと思っているのですか。
I think this is too expensive.
これは高すぎると思います。
I believe that everyone will like this picture.
私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。
What mountain do you think is the second highest in Japan?
日本で2番目に高い山は何だと思う?
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
How I wished I could drive a car!
車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
I would like to be a pilot in the future.
私は将来できればパイロットになりたいと思います。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
It is no use worrying about it.
それを思い悩んだって無駄だよ。
I can't remember exactly where Tom lives.
トムがどこに住んでいるかがはっきりとは思い出せません。
I think that you're right.
あなたの言っていることは正しいと思う。
I'm sure he will come tomorrow.
彼は明日きっとくると思います。
Learning without thought is labor lost.
学んで思わざれば暗し。
That's more recent than you think it is.
それは君が思っているよりも最近のことだ。
Do as you would be done by.
自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Do you take me for a fool?
あなたは私をばか者だと思いますか。
A man of sense would be ashamed of such behavior.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
I thought I'd never be happy again.
私はもう二度と幸せになれないと思っていた。
I hope that it is fine tomorrow.
明日は晴れるといいと思う。
I keep your interests at heart all the time.
ぼくはいつも君のためを思っている。
And she misses them very much.
それで、彼女はとてもさびしく思っています。
I hope he will come.
彼は来てくれると思う。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.