The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
I felt that the plan was unwise.
私はその計画は賢明でないと思った。
I don't think he will come.
私は、彼は来ないと思う。
She thought of a good solution.
彼女はいい解決策を思いついた。
I couldn't stop myself from longing for her.
私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
I think I'd like to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
I think he's right.
彼は正しいと思う。
I hope it won't be long before I can see you again.
間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
I thought that would be a great idea.
それはたいした思いつきだと私は思っていた。
I thought you'd be in your room.
あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。
I hope it'll be fine tomorrow.
あすは天気だと思う。
It appears to me you are mistaken.
私にはあなたが間違っているように思われる。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Many painful memories inhabited her mind.
多くのつらい思いが彼女には残っていた。
I think you're sitting in my seat.
そこは私の席だと思うのですが。
These dishes remind me of my mother's cooking.
この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。
Do you take me for a fool?
私は愚か者だと思いますか。
Believe it or not, she has three children.
まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。
I just wish we could leave this horrible place.
ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。
I think he will succeed.
私は彼が成功すると思います。
I expect a subway station will be here in the future.
将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。
That story brought to mind an old friend of mine.
私はその話で旧友を思いだした。
I think it certain that he went to Tokyo.
彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。
I laughed so much, I thought I'd die.
笑いすぎて死ぬかと思った。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
Do you suppose it will rain today?
今日は雨が降ると思いますか。
Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid.
メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
Do you think fish can hear?
魚は音が聞こえると思いますか。
I'm always proud of my family.
私はいつも家族を誇りに思う。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
I argued her out of going skiing.
私は彼女にスキーを思いとどまらせた。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Mr. White wanted to help them.
ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。
He fled lest he should be arrested.
つかまるといけないと思って逃げた。
She's by no means lacking in consideration. She's just shy.
彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
She wants to keep him at a distance.
彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
I should be studying English, but I'd rather watch a movie.
英語を勉強しないとが映画を見たいと思う。
I think he is a good man.
思うに彼は善人だ。
Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling.
まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
I wish I didn't have to work.
仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。
It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home.
よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。
We took it for granted that he would come with us.
私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
I took it for granted that you would join.
もちろん君は参加するものと思っていたよ。
I would like to address two questions.
質問は2つしたいと思います。
They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa.
彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
Dr. Miller wants you to wait for a while.
ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。
Little did they dream of losing the game.
試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
I think you'll like it too.
お前も好きになると思うわ。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
I don't have as much money as you think I do.
君が思っているほど大してお金を持っていない。
I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.
よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。
My father wants me to be an engineer.
父は私に技師になってほしいと思っている。
How old do you think Tom is?
トムは何歳だと思う?
I would like to call on you one of these days.
近いうちにお訪ねしたいと思います。
I believe the actions that he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
Do you think her story is false?
彼女の話は嘘だと思いますか。
We hoped some students would come, but there were none in the classroom.
私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
Everyone can tell she is thoughtful.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。
How I wished I could drive a car!
車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
He wishes he had studied harder when he was young.
彼は、若いころもっと勉強しておけばよかったなあと思っている。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
Don't hesitate. Speak out.
ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
I don't think I could spend six hours alone with you.
なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。
I put down what I thought was useful to young men.
私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。
It is strange that you should know that.
あなたがそれを知っているのは不思議だ。
We believe he will succeed, for he has talent.
あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
I also think 'living hell' is putting it too strongly.
生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。
It was harder than I thought.
思っていたより難しかった。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
"I want that book," he said to himself.
「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
No musician would have thought of playing that music at the funeral.
どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。
Some were under the impression that the judges had not chosen wisely.
審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。
I consider her to be an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
I think he's a great writer.
私は彼を大作家だと思う。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Tom thinks of Mary as his best friend.
トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
What's your opinion of the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
Never did I dream of hearing from Tom.
トムから便りがあるとは夢にも思いませんでした。
I don't think it will rain this afternoon.
今日の午後雨は降らないと思う。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
It seems to me that he likes music.
私には彼が音楽好きに思える。
He seems to be rich.
彼は金持ちであるように思われる。
I had to see you to give you a warning.
警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
I think most people are better off now than they used to be.