UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was the last woman I expected to see.そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
I thought I'd try eating Mexican food today.今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
My parents discouraged me from traveling.私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
Tom didn't sound as if he was in trouble.トムが困ったことになっているようには思えなかった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct.変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
What do you think of Japanese food?日本料理をどう思いますか。
I think that the train will be here soon.電車はすぐ来ると思います。
I thought you had better not go out.あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。
Thoughts are expressed by means of words.思想かは言葉によって表現される。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I think he's making a big mistake by turning down the job.その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
She told her boss what she had in mind.彼女は思うことを上司に話した。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
Do what you think is right.君が正しいと思うことをしなさい。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
That boy isn't as mischievous as we thought he would be.あの子は思ったほどいたずらではない。
I think that the Lions will be the champions this year.今年はライオンズが優勝すると思うな。
I want to buy this material for a new dress. How much does it cost?この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。
As you get older you start to feel that health is everything.年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
I think it certain that he went to Tokyo.彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。
I'm afraid that place is a little too expensive.あそこは少し高すぎると思います。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.対等の条件で契約を結びたいと思った。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I thought I had a day off.私は休みを取ったと思っていました。
He came to inspect the house with a view to buying it.彼はその家を買おうと思って、調べにきた。
He will have his own way.彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。
But I don't think it's strange at all.全然変だと思わないけどなぁ~。
Tomorrow, I have plans to go to Tokyo.明日、東京へ行ってこようと思うの。
Come what may, you should go your own way.どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。
Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine.ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。
I am very proud of the job I chose myself.私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。
We assume that he is honest.我々は彼を正直だと思っている。
At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。
Never did I dream that I would meet you here.こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。
Our staff is eager to help you.我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。
You are expected to do a good job.君は立派な仕事をすると思われている。
I think he's an honest man.彼は正直な人間であると思う。
I think he takes after his father.彼は父親に似ていると思う。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
We took his success for granted.我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
But if we were wholly rational, would we want children at all?しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
He took it for granted that she was happy.彼は、彼女が幸せだと思いこんでいた。
I never see her without thinking of her mother.彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。
She looks upon him as a benefactor.彼女は彼を恩人だと思っている。
I have some doubts about his coming in this weather.こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
I had no idea that you were coming.君がくるとは少しも思っていなかったよ。
I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
He did it for the good of the community.彼は社会によかれと思ってそれをした。
What has made you decide to work for our company?あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
I hope he will come up with a new and good idea.私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。
It seems to me that someone is calling you.私には誰かがあなたを呼んでいるように思われる。
How old do you think Tom is?トムは何歳だと思う?
I believe she is a charming girl.彼女は魅力的な子だと思う。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
The train was not so crowded as I had expected.汽車は思っていたほど混んでいなかった。
Do you take me for a fool?私をばか者だと思いますか。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
How do you feel about what she said?彼女の言うことをどう思いますか。
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs.晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。
I think him to be rich.彼は金持ちだと思う。
I found it difficult to make myself understood in English.私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I thought of a good idea.私はいい考えを思い付いた。
For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons.夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher.まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
I am proud of being a doctor.私は自分が医者であることを誇りに思っている。
I figure that she will succeed in her business.彼女の商売はうまくいくと思う。
I've been thinking that I may have been too critical.ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。
I'd better see you about this tomorrow.明日このことについてお目にかからなくてはと思います。
Many people think that children spend too much time watching TV.多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
We mistook him for an American.私達は彼をアメリカ人だと思った。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
My idea is that we should talk to Mr Brown.ブラウン先生に話すべきだと思うのです。
We are hoping to visit Spain this summer.私たちは今年の夏スペインに行こうと思っている。
I think you're a really nice guy.あなたは本当にいい人だと思うよ。
He consoled himself with the thought that it might have been worse.彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。
I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low.シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The last person I told my idea to thought I was nuts.僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
I believe he is going to be rich one day.彼はいつか金持ちになるだろうと思う。
You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other.君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。
I left home early so I wouldn't miss the train.列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
My proposal met with unexpected opposition.私の提案は思わぬ反対にあった。
I think I'll lie down for a while.少し横になっていようと思う。
We think nuclear weapons will destroy our earth.核兵器はわが地球を滅ぼすと思う。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I have just remembered his name, which I couldn't for a long time.彼の名前をたった今思い出しました。長いこと思い出せなかったのですが。
I think it's dangerous to swim in this lake.私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog.最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License