Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am proud of being a good son. | 私は良い息子であることを誇りに思っている。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| I regard crab as a great delicacy. | 私はカニを大ごちそうだと思っている。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| I thought you'd be at the bar. | バーにいるのだと思っていました。 | |
| I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. | その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 | |
| Mr Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| At first, I thought they were sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 | |
| The fact that television frequently limits communication within families is already well known. | テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 | |
| Spies make it their business to know things that you don't want them to know. | スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。 | |
| His wife doesn't seem ugly to me. | 彼の妻は私には醜いとは思えない。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| I am come to offer what service may be in my power. | できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 | |
| He wants to be a policeman in the future. | 彼は将来、警察官になりたいと思っています。 | |
| She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted. | 彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| I have long wanted that car. | 長いことずっとあの車が欲しいと思っている。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| The teacher wants to do away with cheating on tests in school. | その先生は学校でのカンニングをなくしたいと思っています。 | |
| Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| I am proud to work with you. | 私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。 | |
| When I see him, I think of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| Can you guess which cooler is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| I will go and take a look at the house. | 私はその家を見に行こうと思う。 | |
| Everybody thought it strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| I think it's absurd to do so. | 私はそうするのはばかげていると思う。 | |
| I think he could be the one who took the stolen money. | 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 | |
| I am alone and feel I can write this to you. | 私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| I was thinking to go there by bike, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| I want to think that parents are more important than their children. | 子供より親が大事と思いたい。 | |
| Where do you suppose you'll spend your vacation? | 休暇をどこで過ごそうと思っていますか。 | |
| I think this book is beyond his reach. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| I heartily wish that in my youth I had someone. | 私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。 | |
| He was as good a man as I had thought. | 彼は私が思っていた通り良い人だった。 | |
| I can't remember for the moment. | 今のところ思い出せない。 | |
| I never thought it'd be this hard to create an iPad app. | iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。 | |
| Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? | ポール、空港に行くのに間に合うと思う? | |
| I'm sorry to upset your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| I think you're a really nice guy. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| I never thought that he could be ill. | まさか彼が病気だなんて思わなかった。 | |
| I think Tom and Mary are secretly married. | トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| Mary hit on a marvelous idea. | メアリーはすばらしい考えを思いついた。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| She takes pride in her son. | 彼女は自分の息子を誇りに思っている。 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| I'm sure I'll be able to find it. | きっと見つけることができると思います。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| I don't think being poor is anything to be ashamed of. | 貧しいことは恥ずかしいことではないと思います。 | |
| I do not expect you to subscribe to my opinion. | あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| I thought you were Tom's friend. | あなたはトムの友達なのだと思っていました。 | |
| I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. | 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| I do not believe that God exists. | 神が存在するとは思いません。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I think she is sick. She has a temperature. | 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 | |
| I would like to purchase a wooden deck panel that can be laid on the porch. | 私は、ポーチに敷く木製のデッキパネルを購入したいと思います。 | |
| Mr Taylor wishes he had not come to the party. | テーラーさんはパーティーに来なければよかったと思っている。 | |
| I thought for a moment Tom was going to start laughing. | トムが笑い出すのだと一瞬思いました。 | |
| I didn't think this was your seat. | あなたの席とは思いませんでした。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| His name didn't come back to me. | 彼の名前が思い出せなかった。 | |
| I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten. | 息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| I thought you were broke. | あなたは一文無しなのだと思いました。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |