Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。 | |
| I'm thinking of going to Paris. | パリへ行ってみようかなと思っています。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| We thought it natural that he should get excited. | 私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。 | |
| I do not think so. | 私はそう思わない。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| I hope you will soon get well. | あなたはすぐに良くなるだろうと思います。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| We take the blessing of the sun for granted. | 私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Hanako called his bluff. | 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 | |
| I found it pleasant walking in the country. | 田園を歩くのは楽しいと思った。 | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| It seemed that he had been very happy. | 彼は以前とても幸せだったように思えた。 | |
| It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. | 今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| Hanako questioned his sincerity. | 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 | |
| He succeeded in having his own way. | 彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。 | |
| The song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| My crime seems unreal to me. | 私の罪は幻のように思える。 | |
| I hope your brother is better. | 兄さんはよくおなりだと思いますが。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| Who do you think you are? | 自分が何さまだと思ってるんだ? | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| I never see you without thinking of my dead son. | あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| It seems to me that he likes music. | 私には彼が音楽好きに思える。 | |
| To many, change seems inevitable. | 多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Do you think she can handle her staff? | 彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| I didn't expect it to cost so much. | こんなにお金がかかるとは思っていなかった。 | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I haven't seen the movie, nor do I want to. | 私はその映画を見ていないし、また見たいとも思わない。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| It seems to me that you are wrong. | わたしは、あなたがまちがっているように思います。 | |
| How long do you think they have been married? | 彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。 | |
| I put it in my head to go there by myself. | 僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。 | |
| They thought he was the son of the Sun. | 彼らは彼が太陽の御子であると思った。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. | 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 | |
| I, as an American, admire Lincoln. | アメリカ人たる私は、リンカーンがすばらしい人だと思う。 | |
| I never hear that song without remembering my high school days. | あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| I think it will be easy to do the job. | その仕事をするのは簡単だと思う。 | |
| I think he's competent. | 彼はやり手だと思う。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| I wouldn't be so sure about that. | それはどうかと思いますね。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 私があなたからはなれても何かあった時に思い出してください。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| I wouldn't miss it. | あとで懐かしく思ったりはしないだろう。 | |
| He thought that he was a genius. | 彼は自分が天才であると思っていた。 | |
| Do you think it'll rain today? | 今日、雨が降ると思いますか。 | |
| This is the very place I have long wanted to visit. | これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| His paintings seem strange to me. | 彼の絵は私には奇妙に思える。 | |
| Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. | 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。 | |
| Who do you think I ran into today? | 今日誰に出くわしたと思いますか。 | |
| I gathered from what she said that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| I've always wanted to learn how to skate. | スケートを習いたいってずっと思ってたんです。 | |
| It seems that he has been at the scene of the crime. | 彼は犯行現場にいたように思われる。 | |
| Don't you think you're putting the cart before the horse? | あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい? | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| Everybody wished he had been elected governor. | 皆は彼が知事に選ばれればよかったのにと思った。 | |
| This trip will become a pleasant memory. | この旅行はいい思い出になるでしょう。 | |
| I hope I'll have learned a great deal about it in ten years. | 10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。 | |
| These pictures always remind me of the old days. | この写真を見るといつも昔を思い出す。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| I believe you like your job. | あなたは仕事が気に入っていると思います。 | |
| My heart aches for the starving children in Africa. | アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 | |
| I took my umbrella lest it rain. | 雨が降るといけないと思って傘を持っていった。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 思いきってやらなければ何も手に入らない。 | |
| I wanted to stay there two days longer. | 私はそこにもう2日だけ長くいたいと思います。 | |
| Ken hit on a good idea. | ケンはうまい考えを思いついた。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| I hit upon a good idea. | いい手を思いついた。 | |
| It never occurred to me that he might be an escaped prisoner. | 彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| I thought he was going to fail the exam, but he passed after all. | 私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。 | |
| That song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I can't remember how to say "Thank you" in German. | ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。 | |
| There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。 | |
| It occurred to me that I had left my purse at home. | 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |