UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think this medicine will do you a lot of good.この薬は君によく効くと思う。
Mr White soon began to feel guilty.まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。
I hope he will come up with a new and good idea.私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。
I felt that the plan was unwise.私はその計画は賢明でないと思った。
He wishes to erase bad memories.彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
But I don't think that it's strange at all.全然変だと思わないけど。
I like boys to be lively.私は男の子は元気なのが良いと思う。
Can you think of anything else?あなたは何かほかに思いつけますか。
Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it.彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。
I thought we were going out to dinner.私たちは夕食に出かけるものだと思っていました。
What a good idea!何てよい思いつきなのでしょう。
I think he is something of a poet.彼はちょっとした詩人だと思う。
Who do you think will be elected president of the USA?誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful.しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。
I took it for granted that my watch kept the correct time.私は自分の時計があっているとばかり思っていた。
I don't believe I've heard that name.その名前は聞いたことがないと思う。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
I doubt whether it is true or not.それが真実かどうか疑問に思う。
We regarded his behavior as childish.私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。
I think she'll help me.彼女は私を助けてくれると思う。
We felt sorry for the error.そのミスをしたことをすまないと思った。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
Stan has always carried a torch for Liz.スタンはリズに昔から片思いしてきた。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I never expected that she would join us.彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。
We thought it was absurd that you got punished.君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
His nephew was brought up to be modest and considerate.彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
It's thoughtless of her to say so.そんな事を言うなんて彼女も思いやりがないね。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I think he is Mr Brown.ブラウンさんだと思います。
I never dreamed that I would meet you here.ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。
My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
I think you'd better go and visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I saw a woman who I thought was Mary's mother.私はメアリーのお母さんと思われる女性を見かけた。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
He thought the whole thing a bad joke.彼はすべて悪い冗談だと思った。
I am sure that Greg is going to follow in his father's footsteps.グレッグは、きっとお父さんの後を継ぐつもりだと思う。
Do you think it'll rain today?今日は雨が降ると思いますか。
He turned over the matter in his mind.彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
We mistook him for an American.私達は彼をアメリカ人だと思った。
All in all, I thought it was a good book.全体的に見てそれはよい本だと思った。
While I was at it, I felt as if I was walking on thin ice.それを実験するのは薄氷を踏む思いだったよ。
What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name.これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
Little did I dream of doing you any harm.あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
I'm sure I saw her two years ago.絶対彼女と2年前に会ってると思う。
I think it will be fine.晴れると思う。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
This appears to have been inevitable.これは避けられなかったように思われる。
I don't care what people think about the way I dress.僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。
We hoped we'd be able to win the game.ゲームに勝てるといいなと思った。
She wished her mother would not be mad at her.母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。
He found it difficult to swim to the island.彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
I take it that we are to come early.私たちは早く来なければならないと思う。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years.1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her.切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。
I think that you're wrong.君は間違っていると思う。
To see them sitting together, you'd take them for twins.彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。
I took it for granted that she would come.私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
He poured me some mysterious tea.彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
I don't approve of your wasting time.私はあなたがたが時間を浪費するのをよいとは思わない。
John seems very honest by nature.ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。
I want to buy this material for a new dress. How much does it cost?この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。
I think jogging is good exercise.ジョギングはよい運動だと思う。
Doors ain't as bad as you think.ドアは思ったほど悪くはないぞ。
He has been speculating on his future.彼は自分の将来について思い巡らせていた。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
I had hoped to meet her there.そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
He took me for my mother.彼は私を、私の母と思い違いした。
Let him go his own way.彼に思うとおりにさせてやれ。
Do you believe in the Great Pumpkin?グレート・パンプキンはいるを思いますか。
How do you feel about his suggestion?彼の提案をどう思いますか。
Guess where I've been?どこへ行っていたと思う?
Some people think I'm weak-willed.私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I am envious of his success.私は彼の成功をうらやましく思う。
He felt pleased with the new car.彼はその新しい車が気に入ったと思った。
Parents hope their children will become independent as soon as possible.親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。
They consider him a hero.彼らは彼をヒーローだと思っている。
I don't think that it's strange at all.全然変だと思いませんよ。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
I think your English has improved a lot.君の英語はとても上達したと思う。
I doubt if it will.私はそんな事は疑わしいと思います。
I don't think it'll rain this afternoon.今日の午後は雨が降らないと思う。
What do you really think of him?本当に彼のことをどう思いますか。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に懐かしい昔を思い出させる。
He said that he was afraid it would be rainy.雨になるのではないかと思う、と彼は言った。
Which one do you think is correct?どちらの方が正しいと思いますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License