Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to think that parents are more important than their children. | 子供より親が大事と思いたい。 | |
| We take the blessing of the sun for granted. | 私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。 | |
| I miss Tom. | トムが居たらと思う。 | |
| That occurred to him at once. | 彼はすぐにそのことを思い付いた。 | |
| The scales have fallen from my eyes. | 目からうろこの落ちる思いです。 | |
| This picture reminds me of our happy days in England. | この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 | |
| Did you miss me? | わたしがいなくて淋しいと思った? | |
| He wants to be a scientist in the future. | 彼は将来科学者になりたいと思っている。 | |
| We do not anticipate their buying a new car. | 彼らが新しい車を買うとは思えない。 | |
| Who do you think was watching TV in this room last night? | 誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| I am thinking of going to the mountains. | 私は山へ行こうかと思っています。 | |
| I never thought that he could be ill. | まさか彼が病気だなんて思わなかった。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| His plan struck them as impractical. | 彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。 | |
| My heart aches for the starving children in Africa. | アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 | |
| I expected that he would visit me. | 彼が私を訪問すると思った。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| It never occurred to me that she loved me. | 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 | |
| She looked back on her school days. | 彼女は学生時代を思い出した。 | |
| She thought of him as her lifesaver. | 彼女は彼を命の恩人だと思っていた。 | |
| We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him. | 彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| Does she dare to go into the forest? | 彼女は思い切ってあの森に入って行くだろうか。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| The man strikes me as being dishonest. | 私にはその人は不正直なように思われる。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| I thought Tom was Canadian. | トムはカナダ人だと思っていました。 | |
| I remember the first time. | 最初のころを思い出す。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Tom never thought he'd be able to do what he just did. | トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。 | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| It was a one-sided love affair. | それは片思いの恋だった。 | |
| Ken hit on a good idea. | ケンはうまい考えを思いついた。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| I don't think that he will come. | 彼は来ないと思う。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| I think Tom likes Mary. | トムはメアリーが好きなんだと思う。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| Barely an hour passes that I don't think about you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| The train was not so crowded as I had expected. | 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| I'd like to play a game of golf. | ゴルフをしたいと思っています。 | |
| A lot of people think that bats are birds. | 多くの人がコウモリは鳥だと思っている。 | |
| I think him in good health. | 私は彼が健康だと思う。 | |
| I never dreamed that there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| I am afraid it will be rainy. | 雨が降ると思う。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| Great thoughts come from the heart. | 偉大な思考は心より生じる。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| I thought Tom was your best friend. | トムはあなたの親友だと思っていました。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. | その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 | |
| Have your own way. | 思い通りにしなさい。 | |
| Chris does not appreciate how Beth lost the watch he lent her. | クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| I have not read the book nor do I want to. | 私はその本を読んでいないし、読みたいとも思わない。 | |
| Do you think I should write? | 手紙を書いた方がいいと思いますか。 | |
| He wanted to make singing a career. | 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 | |
| Excuse me, I think you're sitting in my seat. | すみません。そこは私の席だと思うのですが。 | |
| I'm thinking of going abroad next year. | 私は来年外国へ行こうと思います。 | |
| What do you think we should do to make for world peace? | 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 | |
| Some people believe that Japan is No.1 in everything. | 一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| I've met her before, but I can't place her. | 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| This is a good book for anyone wishing to learn English. | これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。 | |
| I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine. | 私は、友人だと思っていた人にだまされた。 | |
| She had never dreamed of meeting him abroad. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| We expect that it will rain today. | 今日は雨になると思います。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| He was the last person I expected to see. | まさか彼に会えるとは思わなかった。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| My father was, I think, a little drunk then. | 父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| I felt as if my life had been shortened. | 命が縮む思いをした。 | |
| I do not expect you to subscribe to my opinion. | あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| Do you think I should go by myself? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| I will work to the best of my ability. | 私は思いきり働きたい。 | |
| I think that he will succeed. | 彼は成功すると私は思う。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |