I didn't think that university would be so much fun.
大学がこんなに楽しいとは思ってなかった。
He wanted to repay the kindness of his friends.
彼は友だちの親切にむくいたいと思った。
I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
I guess that's just the way the cookie crumbles.
たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
He wishes he had studied harder when he was young.
彼は若いころもっと勉強しておけばよかったと思っている。
I guess he really loves me.
私は彼が私の事を好きだと思う。
I don't think he'll come.
彼は来ないと思います。
He wanted to be respected by everybody.
彼はみんなから尊敬されたいと思った。
Really? I thought she'd be the last person to get married.
へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
I don't think I want to go.
私は行きたいとは思いません。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
I scarcely think so.
そうとはまず思えない。
Ken hit on a good idea.
ケンはうまい考えを思いついた。
Between ourselves, I think he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I think this suit is much superior to that one in quality.
この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。
I think little of his novel.
私は彼の小説をつまらないと思う。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Mr. Taylor wishes he hadn't come to the party.
テーラーさんはパーティーに来なければよかったと思っている。
Can you recollect his name?
彼の名前を思い出せますか。
It never occurred to me that she was sick and in the hospital.
彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
Hardly a day passes that I don't think of you.
一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。
Do you think he is a good driver?
彼は運転がうまいと思いますか。
They are very proud of being students of that college.
彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。
I don't think so.
ないと思うけど。
He is thought of as a scholar.
彼は学者だと思われている。
I think it certain that our team will win.
私たちのチームが勝つのは確かだと思う。
Do you think he resembles his father?
彼は父親に似ていると思いますか。
How can you believe that she made away with the papers?
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
Do to others as you would have them do to you.
人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
Many people think that children spend all their time watching television.
多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。
He is ashamed of his son's conduct.
彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
Much as I pitied him, I could not help him.
私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。
I suspected he was a liar.
私は彼が嘘つきではないかと思った。
I had no idea that you were coming.
君が来るとは少しも思っていなかった。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
We believe in government by and for the people.
人民による人民の為の政治が良いと思う。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
I think that most young people like rock music.
ほとんどの若者はロックが好きだと思う。
I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.
その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
I thought this building had a sprinkler system.
この建物にはスプリンクラーがあると思っていました。
I mean to quit this company.
この会社を辞めようと思う。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.