It was heartless of him to say such a thing to the sick man.
病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
We think it possible for him to solve the problem.
彼はその問題を解けると思います。
The more she spurns my love, the more it grows.
撥ね付けられるほどに増すわが思い。
Do you think I'm crazy?
私がまともじゃないと思いますか。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
It appeared a true story.
それは本当の話だと思えた。
Tom thinks of Mary as his best friend.
トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。
I think you need to see him.
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
I think I'm losing my mind.
自分でも正気を失っていると思う。
I think Tom and Mary are secretly married.
トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
I don't think it's weird at all.
全然変だと思わないんだけど。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。
Bad weather discouraged them from going on a picnic.
悪天候のため彼らはピクニックに行くのを思いとどまった。
I almost think you're right.
あなたは正しいと思うような気もします。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
Size 9, I think.
サイズは9だと思います。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I thought it had started to rain.
私は雨が降り始めたのだと思った。
I had thought that it would be good if I had been able to meet her there.
そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
I can't help thinking my father is still alive.
私には父がまだ生きていると思えてならない。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I think he will become a Beethoven.
彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent.
イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。
We communicate with one another by means of language.
私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
She is not scared of taking big risks.
彼女は思い切ったことを恐れずにやる。
I thought you were going to be at home last night.
昨日の夜は家にいるつもりなのだと思っていました。
I maintain that sports are a waste of time.
スポーツなんて時間の浪費だと思います。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"