Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think you had better stick to your present job. あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 Who do you think you are? 自分が何さまだと思ってるんだ? I had a strange dream last night. 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 It's not surprising that he be proud of his son. 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 The teacher wants to do away with cheating on tests in school. その先生は学校でのカンニングをなくしたいと思っています。 While I was at it, I felt as if I was walking on thin ice. それを実験するのは薄氷を踏む思いだったよ。 You want to leave it like that? そんなのでいいと思ってるの? I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います Can you think of something better? もっといいこと思いつきませんか。 What do you think, Miss West? あなたはどうお思いになって、ウェストさん? He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 He has a deep feeling for the weak. 彼は弱者に深い思いやりがある。 I thought him very honest. 私は、彼をとても正直だと思った。 I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. たしかにどこかで会った人だが、だれだか思い出せない。 We ran into each other at the airport. 思いがけず私達は空港で出くわした。 What souvenir do you think she would like most? 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? I thought it would be difficult for her to get the tickets. 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 I thought I must do it. それをしなければと思った。 I had no notion that you were coming. 君がくるとは僕は思わなかった。 I greatly appreciate your kindness. あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 He is an abler man than I thought. 彼は思ったよりも有能な人だ。 I'm very proud of my father. 私は父を大変誇りに思っている。 When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 We didn't expect it to take this long. こんなに時間がかかるとは思っていなかった。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 I am ashamed of my son having done so. 私の息子がそんなことをしでかしたことを恥ずかしく思います。 We took it for granted that he would come with us. 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 He wants to come with us. 彼は私たちと一緒に行きたいと思っている。 I thought it unusual that he was up so late at night. 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 It seems to me that this is too expensive. これは高すぎると思います。 I can't remember the melody of that song. 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 I thought you had come on business. 何か用事でおいでになったかと思いました。 She makes nothing of getting up early. 彼女は、早起きすることをなんとも思っていない。 No, I don't think the weather will clear up. いいえ、晴れないと思います。 "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。 Most people think that gorillas are stupid. Is that true? たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。 I think you should hold your horses a little. 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 I don't think television will take the place of books. 私はテレビが本にとって代わるとは思えない。 In old times people didn't think that the earth is round. 昔人々は地球が丸いとは思っていなかった。 He was amazed at his foolishness. 彼の思慮の無さには驚いた。 Tom believes in traditional gender roles. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 That isn't a good idea in my opinion. 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 I can't recall when he moved to Boston. 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 Bad weather discouraged them from going on a picnic. 悪天候のため彼らはピクニックに行くのを思いとどまった。 I left home early so I wouldn't miss the train. 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 I am going to see the dentist tomorrow. 明日歯医者さんに診てもらおうと思っています。 I thought he was my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 I thought you wouldn't come. 来ないかと思った。 I never thought we'd end up like this. 私たちがこんなことになるとは思ってもみませんでした。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 When I see you, you always remind me of my brother. わたしはきみにあうとかならずおとうとのことを思い出します。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 I couldn't help laughing out. 思わず吹き出してしまった。 To hear him talk, you might take him for a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 It seems a long way to the bottom. 底まではとても距離があるように思える。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 Do you think that he will pass the examination? 彼は試験にうかると思いますか。 I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 Make the best of one's lot with fatal resignation. 腐れ縁と思ってあきらめる。 I think him a fool. 僕は彼は馬鹿だと思う。 The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 He thinks himself to be somebody. 自分を偉い者だと思っている。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 I don't think Tom was involved in the scandal. トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。 I don't think she is happy. 彼女は幸せでないと思う。 I thought I saw something. 私は何かを見たと思いました。 I feel that I make time to do various things. いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 I thought I recognized Tom. トムに見覚えがあると思った。 We never thought of it as impossible to carry out. 私たちは、それを不可能と思ったことがない。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 Every time I read this novel, I find it very interesting. この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 I never see you but I think of my brother. 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 We took his success for granted. 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 She has a subtle charm. 彼女には不思議な魅力がある。 He is proud of his son. 彼は息子を誇りに思っている。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 You may have whatever book you want to read. 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 I little imagined that she would come. 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 It seems that I met you somewhere. あなたとはどこかであったように思われる。 That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 These photographs remind me of our holiday. これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 I always wanted to see you. いつもあなたに会いたいと思っていました。 What seems easy at first often turns out to be difficult. 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 I'm trying hard, but can't think of her name. 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 Do you think a little salt would improve the flavor? 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 I thought you were going to stay home. あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。 We thought it was in the cards for him to aim to become a doctor. 彼が医者を志すのはありそうなことだと思った。 What do you think caused him to lose his job? 何故彼は失業したと思いますか。