Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| I think he is angry. | 彼は怒っているのだと私は思う。 | |
| I think she can't answer. | 彼女は答えられないと思います。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| I'm sure I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| What do you think are the racial traits of the Japanese? | 日本人の民族的特性は何だと思いますか。 | |
| I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. | その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 | |
| It seems that it is getting warmer and warmer every year. | 毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. | 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| I thought you didn't believe in ghosts. | あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。 | |
| I'm sure he is a man of ability. | 彼は有能な人だと思う。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| Do you take me for a fool? | あなたは私があほだと思ってますか。 | |
| I thought that he knew everything about Japan. | 彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| This is the very place I have long wanted to visit. | これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | 8時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. | その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。 | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| I thought you were broke. | あなたは一文無しなのだと思いました。 | |
| We never thought of it as impossible to carry out. | 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I don't believe that there is any evil person in this world. | 私はこの世に悪人はいないと思っている。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| They are proud of their clever son. | 彼らは頭のいい息子を誇りに思っている。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| That song reminds me of a famous movie actor. | その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。 | |
| My heart aches for the starving children in Africa. | アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| Please don't have any hard feelings. | どうか悪く思わないでください。 | |
| What do you think about it? | それについてどう思いますか。 | |
| I don't think it'll rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないと思う。 | |
| He lost himself in thought. | 彼は思索にふけっていた。 | |
| Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. | 江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。 | |
| It was a strange affair. | それは不思議な事件だった。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| I mean to quit this company. | この会社を辞めようと思う。 | |
| What do you think about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. | 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 | |
| I never expected to find such a nice hotel in a place like this. | こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。 | |
| Do you think he is a good driver? | 彼は運転がうまいと思いますか。 | |
| I think that it was probably Friday of last week. | たしか先週の金曜日だったと思います。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| What do you think of Japanese food? | 日本料理をどう思いますか。 | |
| Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. | 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 | |
| The boy isn't as bad as he seemed. | あの子は思ったほどいたずらではない。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| When I hear that song, I think about the place where I grew up. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| Do you really think that it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| She rarely sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 | |
| I think it's somewhere around here. | このあたりにあると思うのですが。 | |
| A slip of tongue will often lead us to unexpected results. | ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 | |
| He was wrong in thinking that she'd come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| I never see this picture without thinking of my young days. | この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。 | |
| I don't approve of your wasting time. | 私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 | |
| The voice reminded me of my mother. | その声を聞いて私は母を思い出した。 | |
| His disciples remembered that is written: | 弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。 | |
| He will have his own way. | 彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。 | |
| How do you like that? | これどう思いますか。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| I have the memory of a goldfish. | 金魚には思い出がある。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官は思わず笑った。 | |
| I do not think that she is at home. | 彼女は家にいると思いません。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| I was thinking to go there by bike, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| I think his job resume is questionable. | 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 | |
| He thought of them yearning for fame. | 彼は彼らが名声に憧れていると思った。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. | さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| My son wants to be a Lincoln. | 私の息子はリンカーンのような人になりたいと思っている。 | |
| Do you think it will work? | 上手くいくと思いますか。 | |
| I can't remember the tune of that song. | 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 | |
| I feel that something is wrong. | 何かおかしいと思います。 | |
| How old do you think I am? | 私は何歳だと思いますか。 | |
| I rejoice in your success. | あなたのご成功をうれしく思います。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| I don't care what people think about the way I dress. | 私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 | |
| No, I don't think that I am to blame. | いいえ、私は私が悪いとは思っていません。 | |
| I'd like to be a dentist in the future. | 将来は歯科医になりたいと思っています。 | |