Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
I found the story interesting.
私はその物語をおもしろいと思った。
I think you should hold your horses a little.
私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。
John is admitted to be a fool.
ジョンは馬鹿だと思われている。
The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family.
医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。
I just wish we could leave this horrible place.
ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。
I think it dangerous to swim in the lake.
私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。
She didn't think her dream would ever come true.
自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
Most boys admire baseball heroes.
大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I can't go, nor do I want to.
私は行けないし、行きたいとも思わない。
Which plan do you believe is better?
どちらの案がよりよいと思いますか。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。
I will go and take a look at the house.
私はその家を見に行こうと思う。
She was the last person I expected to see in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
I took his attendance for granted.
私は当然彼が出席するものだと思っていた。
He seemed to have been very happy.
彼はとても幸せだったように思えた。
I think I prefer this room as it was, before we decorated it.
私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。
I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong.
僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
I fear that he may be late for the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
How did you hit upon such an idea?
そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。
I fear that we are late.
遅れるのではないかと思う。
I never see you without thinking of my younger brother.
君にあうと必ず弟のことを思い出します。
I'd appreciate it if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Never in my life have I thought of leaving the town.
これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.