We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
I cannot see you without thinking of your late father.
私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。
He seems to think nothing of telling a lie.
彼はうそをつくのをなんとも思ってないようだ。
I do not believe that God exists.
神が存在するとは思いません。
I thought I recognized Tom.
トムに見覚えがあると思った。
He is as great a thinker as ever lived.
彼はまたとない優れた思想家である。
That picture brought back a lot of memories.
その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。
I think everything is going well.
あらゆることがうまくいっていると思います。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
We naturally take pride in the old temples of our country.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
We all thought it difficult to execute the plan.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。
They are anticipating trouble when the construction starts.
彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。
He did not expect to live so long.
彼はそんなに長生きしようとは思わなかった。
I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one.
私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。
I thought I could change your mind.
あなたの考えを変えることができると思っていました。
I'm ashamed of Japanese politics.
私は日本の政治を恥ずかしく思います。
She'd just begun to read the book when someone knocked on the door.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
They are very proud of being students of that college.
彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。
I thought you might be hungry, so I made some sandwiches.
お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
Though she was alone, I didn't think she was lonely.
彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。
The boy I thought was honest deceived me.
私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
He thought irritably.
彼はいらだちながら思った。
I don't think it's weird at all.
全然変だと思わないんだけど。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
I believe that everyone will like this picture.
私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。
Everybody thinks so.
みんなそう思う。
I want to make you work harder.
私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。
At first, I thought I was sick.
初めは病気だと思った。
It appears to me that she was wrong.
彼女はがっかりしているように私には思われる。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.
うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
She came up with a good way of making money by using the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
We thought it was absurd that you got punished.
君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
The new president wants to build up the army.
新大統領は軍を増強したいと思っている。
My teacher's word often come back to me.
先生の言葉がしばしば思い出される。
But I don't think it's strange at all.
全然変だと思わないけどなぁ~。
Who do you think she is?
彼女、誰だと思う?
This is the very camera I've wanted for a long time.
これがまさに私が長い間欲しいと思っていたカメラだ。
I thought we would have breakfast together.
私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。
She looks so grand.
彼女はとても思いあがっているようだ。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.
彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
She takes pride in her son.
彼女は自分の息子を誇りに思っている。
I'm sure you'll like it.
きっと好きになると思います。
I'm afraid I have neuralgia.
神経痛ではないかと思うのです。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
A good idea came to mind.
良いアイデアが思いついた。
Almost no one thinks that we are sisters.
ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
He was the last person I expected to see.
彼に会うとは思いがけなかった。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
I wish I earned more money.
もっとお金を稼げたらいいなあと思います。
I was much amused at the idea.
私はその考えを非常に面白いと思った。
Now I remember.
ああ思い出したぞ。
I can't come up with a good idea.
うーん。いいアイデアが思いつかない。
I think I hurt his feelings.
彼の気持ちを傷つけたと思う。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I do not think their plan will work out.
彼らの計画はうまくいかないと思う。
I can't remember now.
今思い出せない。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
She was discouraged from publishing her first novel.
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
At first, I thought she was sick.
初めは病気だと思った。
That's only because you don't have to do it.
人ごとだと思って。
I thought you always played football on Saturday.
土曜日はいつもサッカーをやってると思ってた。
My older brother is planning to work at a drug factory.
兄は製薬工場で働こうと思っている。
My son thinks women are stronger than men.
私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。
I would like to get a camera like this.
私はこのようなカメラを買いたいと思います。
He thinks he is something of a painter.
彼は自分がちょっとした画家だと思っている。
I had hoped to have met her there.
そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
At first, I thought he was a teacher, but he wasn't.
最初私は彼を先生だと思っていたが、そうではなかった。
I can't remember the password I used for this website.
このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。
They are nice boys and I am sure you will get on with them very well.
彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。
It was a one-sided love affair.
それは片思いの恋だった。
We took it for granted that he would join us.
私たちは彼が加わるのを当然だと思った。
We think him to be very honest.
私たちは彼をとても正直だと思っている。
Why do you think that way?
なぜそのように思うのですか。
I never wanted to hurt you.
あなたを傷つけたいと思ったことはない。
You will wish you had never seen it.
君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。
Mr White wanted to help them.
ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。
She failed and felt humiliated.
彼女は失敗して恥ずかしく思った。
Which do you suppose she chose?
彼女はどちらを選んだと思いますか。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi