I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Words stand for ideas.
言葉は思想をあらわす。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I suppose they are coming.
私は彼らは来ると思う。
She takes everything for granted.
彼女はあらゆることを当然だと思っている。
"I believe you like your job" "On the contrary, I hate it".
「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」
I hope you will be pleased with this present.
この贈り物を気に入ってくださればと思います。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
She's by no means lacking in consideration. She's just shy.
彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。
Never have I dreamed such a strange dream.
私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone.
君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
Neither of them seemed old.
彼ら2人とも年老いてるとは思われなかった。
I think that you do know about that.
私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I'm glad I was able to help you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
He was enjoying himself to his heart's content.
彼は思う存分楽しんでいた。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。
I don't support his ideas.
私は彼の思想には組しない。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
Do to others as you would have them do to you.
あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。
I thought rain was beginning to fall.
私は雨が降り始めたのだと思った。
I don't think that's the case.
そう思いませんよ。
Do you think that I'm handsome?
私はハンサムだと思いますか。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
We saw that the plan would end in failure.
その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。
I can't remember her address.
私は彼女の住所を思い出せない。
Hanako called his bluff.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor.
お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。
Little did I think that I would ever see her again.
夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。
I wondered if I could do such a thing.
私は自分にそんな事ができるかしらと思った。
She obviously thought she was a good woman, but...
自分じゃいい女だと思っていたけど。
I think it is important to tell him the facts.
彼に事実を話す事が大切だと思います。
He is thought of as a scholar.
彼は学者だと思われている。
I thought we were going to go somewhere.
てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I thought you were going to keep Tom occupied.
あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.