The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?
どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。
Never did I expect to see her in such a place.
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
I jumped at the unexpected news.
その思わぬ知らせに私はびくっとした。
Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are.
明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。
I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.
うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
He would have his own way.
彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
It was harder than I thought.
思っていたより難しかった。
She hit upon a good idea.
彼女はふと名案を思いついた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I think he has enough intelligence to understand it.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
I suppose they are coming.
私は彼らは来ると思う。
They think the owner of the house is studying abroad.
その家の持ち主は海外留学中だと思われている。
You can't remember it and I'll never forget it.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
They harbor thoughts of taking revenge on you.
彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
I thought you trusted me.
あなたは私のことを信用していると思っていました。
I think it impossible for me to write a novel in French.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
I assumed that she was there.
私は当然彼女がそこにいると思った。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I think he could be the one who took the stolen money.
盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。
I'd like to be a dentist in the future.
将来は歯科医になりたいと思っています。
We believe in government by and for the people.
人民による人民の為の政治が良いと思う。
But I don't think that it's strange at all.
私は全然変だと思いませんけど。
I have a guilty conscience about that.
私はその事ではやましく思っている。
You wouldn't gain anything by a method like that.
そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
I found it difficult to read the book.
その本を読むのは難しいと思った。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
Sad memories always haunt the child.
悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.
この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
I can't see myself lying in bed until eleven o'clock.
私は11時まで寝ているなんて思いもよらない。
He did it for the good of the community.
彼は社会によかれと思ってそれをした。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
I don't think it'll rain tomorrow.
明日は雨は降らないと思う。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
I don't think it's odd at all.
全然変だと思わないんです。
Hope we can work together soon.
そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I was filled with frightful sorrow for her.
彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。
I question whether he'll come in time.
彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。
Mr White wanted to help them.
ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。
I fear that we are late.
遅れるのではないかと思う。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.