UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you express yourself in English?あなたは思っていることを英語で言えますか。
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.なんとまあ!こんなシチュエーションで君に会うなんて思ってもいなかったよ。
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Would you like to travel abroad?海外旅行をしたいと思いませんか。
I feel that something is wrong.何かおかしいと思います。
What do you think we should do to make for world peace?世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
I think there's a mistake in my bill.勘定書がまちがっているように思います。
I'm glad I was able to help you last week.先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
The situation is worse than we believed.状況は私たちが思っていたよりも悪い。
I thought you always played football on Saturday.土曜日はいつもサッカーをやってると思ってた。
He thought that he could climb the mountain.彼はその山に登れると思った。
He wants to go back to the wild.彼は野生に戻りたいと思っている。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
She communicates well with her teachers.彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
I think he can get along with his neighbors.彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。
She has a subtle charm.彼女には不思議な魅力がある。
She seems to have been ill.彼女は病気だったと思われる。
You are the last person that I expected to see here.ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。
My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons.息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。
Actually, that's what I thought.だと思った。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
This will be one of the best memories of my life.よい思い出になりました。
I felt as if my life had been shortened.命が縮む思いをした。
I will go and take a look at the house.私はその家を見に行こうと思う。
I thought you enjoyed talking about baseball.あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。
The weather seemed favorable for the test flight.天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
I took it for granted that he would keep his word.彼は当然約束を守るものだと思っていた。
Tom looks proud of his son.トムは息子のことを誇りに思っているようだ。
Do you believe our destinies are controlled by the stars?私たちの運命が星に操られていると思いますか?
I think it is very good to lead a regular life.毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I have long wanted to see you.長い間君に会いたいと思っていた。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
I thought you'd jump at the chance.喜んでとびつくかと思ったけど。
My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy.私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。
She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted.彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
The girl and her parents were very sympathetic.少女と両親はとても思いやりがあった。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Everybody thought it was strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
How do you feel about your father?お父さんの事をどう思いますか?
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
I thought that he was angry.彼は怒っているのかと思った。
I thought it was a secret.それは秘密なのだと思いました。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
Do you think tomorrow will be a nice day?あなたはあした晴れると思いますか。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine.独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。
She is only too pleased to be advised by men.彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
I am proud of never being late for school.私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
We are sorry for his mistake.我々は彼の間違いを気の毒に思う。
I guess you are right.君が正しいと思うよ。
We regard John as our leader.私達はジョンをリーダーと思っている。
I think I hurt his feelings.彼の気持ちを傷つけたと思う。
Can you remember his name?彼の名前を思い出せますか。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I think the movie is a very heart warming one.それはとても心あたたまる映画だと思う。
She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。
It never occurred to me that he loved me.彼が私をあいしているなんて思っても見なかった。
We believed it to be a flying saucer.空飛ぶ円盤だと思った。
Mr. Smith thinks that he's a big shot.スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
Even given what you say, I still think you are to blame.あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。
I want to make you work harder.私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。
I jumped at the unexpected news.その思わぬ知らせに私はびくっとした。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
I'm sure that he'll come to the party.私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。
How did you come up with this crazy idea?こんな馬鹿げた考えをどうやって思いついたんだ?
He took me for my mother.彼は私を、私の母と思い違いした。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
It was heartless of him to say such a thing to the sick man.病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
I know you don't ever want to see me again.あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
He thinks himself a great poet.彼は自分が偉大な詩人だと思っている。
I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy.嵐の日に山に登るのは危険だと思う。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
We hope this will be to your satisfaction.これはきっと気に入って頂けると思います。
I consider her to be an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
His story puts me in mind of my past days.彼の話で僕は昔のことを思い出します。
In my opinion, soccer is a great sport.サッカーはとてもいいスポーツだと思います。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License