UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
I jumped at the unexpected news.その思わぬ知らせに私はびくっとした。
Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are.明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。
I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。
I doubt the truth of his story.私は彼の話が本当ではないと思う。
He would have his own way.彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
It was harder than I thought.思っていたより難しかった。
She hit upon a good idea.彼女はふと名案を思いついた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I think he has enough intelligence to understand it.彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
I suppose they are coming.私は彼らは来ると思う。
They think the owner of the house is studying abroad.その家の持ち主は海外留学中だと思われている。
You can't remember it and I'll never forget it.あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Tom feels that his team will win the game.トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
I thought you trusted me.あなたは私のことを信用していると思っていました。
I think it impossible for me to write a novel in French.私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
I assumed that she was there.私は当然彼女がそこにいると思った。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I think he could be the one who took the stolen money.盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。
I'd like to be a dentist in the future.将来は歯科医になりたいと思っています。
We believe in government by and for the people.人民による人民の為の政治が良いと思う。
But I don't think that it's strange at all.私は全然変だと思いませんけど。
I have a guilty conscience about that.私はその事ではやましく思っている。
You wouldn't gain anything by a method like that.そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
I found it difficult to read the book.その本を読むのは難しいと思った。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
Sad memories always haunt the child.悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
I can't see myself lying in bed until eleven o'clock.私は11時まで寝ているなんて思いもよらない。
He did it for the good of the community.彼は社会によかれと思ってそれをした。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
I don't think it'll rain tomorrow.明日は雨は降らないと思う。
Admitting what you say, I still think you are wrong.君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
I don't think it's odd at all.全然変だと思わないんです。
Hope we can work together soon.そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I was filled with frightful sorrow for her.彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。
I question whether he'll come in time.彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。
Mr White wanted to help them.ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。
I fear that we are late.遅れるのではないかと思う。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
I think it won't rain this afternoon.今日の午後は雨が降らないと思う。
It's not surprising that he be proud of his son.彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher.まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
We are doubtful about the train leaving on time.電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
He meditated on the problem of good and evil.彼は善悪の問題について沈思黙考した。
I think this dictionary useful for beginners.私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。
When she awoke, she felt terribly cold.彼女は目を覚ました時、ひどく寒いと思った。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
It seems to me that something is wrong.どこかまちがっているように私には思えます。
What the heart thinks, the mouth speaks.思いは口に出る。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It seems to me that I heard a noise in the attic.私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
I knew you'd like it.気に入ってくれると思ってた。
I think your letter is under that book.あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I think we could be great friends.私たちは親友になれるかもしれないと思います。
Tom wished he had put more money into that investment.トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
I hope it won't be long before I can see you again.間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
He fled lest he should be arrested.つかまるといけないと思って逃げた。
With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class.君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。
They found it difficult to earn a living.彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。
"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
I expected him to fail the exam.彼は試験に落ちると思っていました。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
I took it for granted that my watch kept the correct time.私は自分の時計があっているとばかり思っていた。
What he says sounds very sensible to me.彼が言っていることは非常にもっともなことだ、と私には思われる。
Never did I dream of such a thing.そのようなことは決して夢にも思わなかった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I had a strange dream last night.昨日の夜、不思議な夢を見ました。
He thinks nothing of staying up all night.彼は徹夜を何とも思わない。
I wish you would make a list of the newly published books.新刊書の目録を作って欲しいと思います。
I thought Tom might be sick.トムは病気かもしれないと思いました。
I think we should hire Tom.私たちはトムを雇うべきだと思います。
I had hoped to meet her there.そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
His parents want him to go to college.両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
I think he's a man of ability.彼はやり手だと思う。
Ken hit on a good idea.ケンはうまい考えを思いついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License