Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope to see you again before long. 私はまもなくあなたに再会できればと思っています。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 That's what I thought. そんなことだろうと思った。 It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 I was saying that I didn't think that it was weird at all. 全然変だと思わないって言ってました。 I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 Can you think of a better idea than this one? これよりいいアイディア思いつかないかな。 This is the very place that I have long wanted to visit. こここそまさに私が長い間訪れたいと思っていたところです。 Strangely, I seldom see her. 不思議な事に彼女にめったに会わない。 I thought you weren't going to tell anyone. あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 She was dazzled by the gorgeous room. 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 If you are to succeed, you should make efforts. 成功したいと思うなら努力すべきだ。 I think that style of dress will return again next year. あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 She has her own way in everything. 彼女はなんでも自分の思い通りにする。 I don't think this is a good approach to biology. これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 When I see this picture, I'm reminded of our holiday. この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 That's a hair-raising thought. それは身の毛のよだつ思いだよ。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Don't hesitate. Speak out. ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 I think you need to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 Mary wants to become a teacher. メアリーは先生になりたいと思っている。 There are many more people than I expected. 思っていたよりずっと多くの人々がいる。 He was otherwise than I thought. 彼は私が思ったのとは違っていた。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 I took it for granted that she would come. 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 We regarded his behavior as childish. 私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。 I feel that I make time to do various things. いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 Which do you think she chose? 彼女はどちらを選んだと思いますか。 I took it for granted that you would come with us. てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。 I look upon him as a fool. 彼はばかだと思っている。 He wants to be a tennis player when he grows up. 彼は大人になったらテニスの選手になりたいと思っている。 I took my umbrella lest it rain. 雨が降るといけないと思って傘を持っていった。 Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 I had half a mind to throw in the towel. その仕事はいっそやめようかと思った。 Every time I read this novel, I find it very interesting. この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? 熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。 I thought you grew up in Boston. あなたはボストンで育ったのだと思っていました。 I think you had better call on him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 My memory failed me. I just could not remember his name. 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 You made a wise decision. あなたは賢い選択をしたと思います。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 His ideas never earned him a dime. 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 He took me for my mother. 彼は私を、私の母と思い違いした。 I believe it will be snowing tomorrow. 明日は雪になると思う。 I hope Father will come home from abroad soon. まもなく父は帰国するだろうと思います。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 He will think he has been completely forgotten. 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 She cherished the memory of her dead husband. 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 He wanted to be respected by everybody. 彼はみんなから尊敬されたいと思った。 What do you think is the best way to learn English? 英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。 "I believe you like your job" "On the contrary, I hate it". 「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」 I would like to meet his father. 私は彼のお父さんに会いたいと思います。 I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 I hope he will see me and listen to my future plans. 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 When I hear this song, I think of you, and miss you. この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。 I don't think much of him as a musician. 彼は大したミュージシャンではないと思う。 He thought he would kill himself. 彼は自殺しようと思った。 I think that he is right. 彼は正しいと思う。 That very tune reminded me of my adolescence. まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 Try out my reins and my heart. 私の心と思いとを練り清めてください。 I thought you didn't know that. あなたはそのことを知らないのだと思っていました。 Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. 江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。 I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 I will try to sleep again later. 後で、また寝てみようと思います。 I don't remember. 思い出せません。 French is too hard, so I don't think I want to learn it. フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 I have been taking ballet lessons since I was three and hope to be a ballerina. 私は3歳からバレエを習っており、バレリーナになりたいと思っています。 I took it for granted that you would join us. あなたはもちろん参加するものと思った。 I feel sorry. 残念に思います。 I didn't expect that Mary would come so soon. メアリーがそんなに早く来るとは思ってもみなかった。 We remembered the old days when we had played together. 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 I will work to the best of my ability. 私は思いきり働きたい。 Do you think it's my fault? 私のせいだと思いますか? She will be flattered if you go to see her in person. あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 I cannot for the life of me remember where it was. どうしてもそれがどこだったか思い出せない。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 This reminds me of home. これを見ると私は故郷のことを思い出す。 She never dreamed that her son would commit suicide. 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 I never thought I'd see her there. そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 Do you think he was only making believe that he was sick? あなたは彼が仮病を使っていただけだと思いますか。 He never seemed to accomplish anything. 彼は何も成し遂げられないように思われた。 I think Tom lied to us. トムは私たちに嘘をついたと思います。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 I do not expect you to subscribe to my opinion. あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 I can't remember when he moved to Boston. 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 I should think she is under thirty. 彼女は30分前だと思いますが。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 I think it necessary for you to study harder. 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 I think autumn is the most beautiful season of the year. 秋は1年で最も美しい季節だと思います。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。