Never in my life have I thought of leaving the town.
これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。
I think she is very attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.
For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
I think this is too expensive.
これは高すぎると思います。
He thinks I love her.
彼は私が彼女を愛してると思ってる。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
My memory failed me. I just couldn't remember his name.
私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。
He reminds me of his father when he speaks.
あの人がしゃべると、私に彼の父を思い出させる。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
The picture brought back a lot of memories.
その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
He wishes he had studied harder when he was young.
彼は若いころもっと勉強しておけばよかったと思っている。
That's what I expected it to be like.
そんな感じだとは思った。
I think it wrong that he should go alone.
彼が1人で行くというのはよくないと思う。
I hope you will soon get well.
あなたはすぐに良くなるだろうと思います。
When I hear this song, I think of you, and miss you.
この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
I can't help thinking Father is still alive.
私には父がまだ生きていると思えてならない。
I left home early in the morning for fear that I should miss the train.
列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
I'd like to get into journalism in the future.
将来は、ジャーナリストになりたいと思っています。
To hear him speak, you'd take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。
I hope things have been going well for you.
元気で活躍していることと思う。
She rarely sings, but I think she will tonight.
彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
It seemed that he had been very happy.
彼は以前とても幸せだったように思えた。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
It occurred to me that I had left my bag on the train.
私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。
I think it's sad to have no friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
What do you think she is going to do?
彼女は何をしようとしているのだと思いますか。
I could not help laughing at his jokes.
彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。
We cannot have our own way in everything.
私達は全てを思い通りに出来ない。
Do you think our climate has an influence on our character?
気候が性格に影響すると思いますか。
Do you think this job is fit for the man?
この仕事はその人にあっていると思いますか。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
That's exactly what I want.
それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。
I think it will be fine.
晴れると思う。
He thinks he is an Edison.
彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。
I think what you say is true.
おっしゃることは本当だと思います。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I think it's going to be a nice day.
素敵な一日になると思う。
We all took for granted that the professor could speak English.
私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
To hear her laugh, you'd take her for a young girl.
彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.