The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought you'd be in your room.
あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。
It never occurred to him that she would get angry.
彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。
It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?"
『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
He is sure to pass the exam.
彼は必ず試験に合格すると思う。
The corrected sentence was just what he wanted to say.
訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
Do you feel birthdays are important?
誕生日って大事だと思う?
Do you think I'm wasting my time?
僕が時間を無駄にしてるって思ってる?
I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet.
私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
He said that he was afraid it would be rainy.
雨になるのではないかと思う、と彼は言った。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
I wonder who invented it.
誰がそれを発明したのかと思う。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
Don't you think that the taxes are too heavy in Japan?
日本は税金が重過ぎと思いませんか。
I gathered from what she said that she liked him.
私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I think, keeping promises is important.
私は約束を守ることは大切だと思う。
I had a strange dream last night.
昨日の夜、不思議な夢を見ました。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.
私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
I hope I am very efficient.
私は自分が凄く有能だと思う。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
テレビでは俳優が台詞を思い出せるようにキューカードが主に使われる。
I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all.
どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。
I've been anxious to meet you.
貴方にお目にかかりたいと思っていました。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出しています。
I thought he loved you, but as it is, he loved another girl.
彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。
Linda will try to have her own way in everything.
リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。
He is the last person I would want to go skiing with.
彼とスキーに行こうとは決して思わない。
What do you think of him?
彼をどう思いますか。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
I thought you might help.
あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。
I felt I had hit the jackpot.
やったと思った。
He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.
少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。
Everyone can tell she is thoughtful.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
That kind of story appeals to me.
そのような話は私には魅力的に思えるんです。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
I hope it will clear up soon.
やがて雨は上がるを思う。
I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread.
パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。
I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy.
嵐の日に山に登るのは危険だと思う。
I believe that the boy is honest.
私は、あの少年は、正直だと思う。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。
Western thought is consistent.
西欧の思考はすべて等質です。
We assume that he is honest.
我々は彼を正直だと思っている。
She told her boss what she had in mind.
彼女は思うことを上司に話した。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
We think that he will come.
彼は来るだろうと思う。
Did you think that I was joking?
私が冗談をいったと思いましたか?
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
I hoped to have met him at the party.
私はパーティーで彼に会いたいと思っていたのだが。
I'm proud of my school.
私は学校を誇りに思っている。
I thought that he had already finished the work.
彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。
I think it impossible for me to write a novel in French.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
In my opinion, he is correct.
私の考えでは、彼が正しいと思います。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
Do what you think is best.
君の思うようにしなさい。
I was wondering if you were going to show up today.
今日君は来るのかなと思っていたところだよ。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
I have long wanted to see you.
長い間君に会いたいと思っていた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.