Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought you would be the last person to be such a thing. | 君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。 | |
| I think he is from Australia, but I'm not sure. | 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| I wonder who discovered it. | だれがそれを発見したのかと思う。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I fancied that he was angry. | 彼は怒っているのかと思った。 | |
| Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? | 熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| I wish to say a word of apology. | お詫びとして一言言わせていただきたいと思います。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| The new president wants to build up the army. | 新大統領は軍を増強したいと思っている。 | |
| She takes everything for granted. | 彼女はあらゆることを当然だと思っている。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | あすは天気だと思う。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君によく効くと思う。 | |
| I think it's wrong to lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| Tell me what you think about my car. | 私の車のことをどう思ってるか教えて。 | |
| I couldn't remember their names. | 彼らの名前が思い出せなかった。 | |
| I'm afraid your plan will not work. | 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしてまで成功したいと思った。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| Take such steps as you think best. | 最善と思われる処置を取りなさい。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| I should think you are right. | 君は正しいと思いますが。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思われる。 | |
| I thought you trusted me. | あなたは私のことを信用していると思っていました。 | |
| I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. | 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 | |
| I am proud of being a good son. | 私は良い息子であることを誇りに思っている。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| I don't think I can cut in working in America. | アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| At such times, I think of my family, not my friends. | 私がそんなときに思うのは、家族のことであり、友達のことではない。 | |
| On the whole, I think your plan is a very good one. | 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 | |
| It never occurred to me that he was a prison-breaker. | 彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。 | |
| This is what I wanted. | これは私が欲しいと思った物です。 | |
| I think it's good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |
| I take for granted that you agree with me. | 当然あなたが私に同意すると思っている。 | |
| I will hope for the best. | うまく行くといいなと思います。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いませんよ。 | |
| He was all the more angry because she wasn't in the least sorry. | 彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky." | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| You cannot have your way in everything. | 何事も思い通りにするわけにはいかない。 | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| His thought is progressive. | 彼の思想は進歩的だ。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| He wanted to make singing a career. | 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 | |
| I think he is angry. | 彼は怒っているのだと私は思う。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| I'm very proud of my father. | 私は父を大変誇りに思っている。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| If you could come, I'd be really happy. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| That's a hair-raising thought. | それは身の毛のよだつ思いだよ。 | |
| It seems that he has been at the scene of the crime. | 彼は犯行現場にいたように思われる。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| We thought it would rain; nevertheless, we started on our trip. | 雨が降るだろうと思っていたのだが、それでも旅行に出かけた。 | |
| She never dreamed that her son would commit suicide. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| Do you think we should send for the doctor? | 医者を呼ぶべきだと思いますか。 | |
| It seemed that they were telling a lie. | 彼らは嘘を言っているように思えた。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| I assumed that she was there. | 私は当然彼女がそこにいると思った。 | |
| I didn't think this was your seat. | あなたの席とは思いませんでした。 | |
| I wish to exercise my right to remain silent. | 黙秘権を行使したいと思います。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. | あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| I don't care a damn what people think of me. | 人が私のことをどう思おうとも私は気にしない。 | |
| What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? | 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| I assume it was Tom's idea. | たしかトムのアイデアだったと思う。 | |
| Do you think it's dangerous for me to swim across the river? | 私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。 | |
| I think we can get along well. | 私たち、うまくやっていけると思うの。 | |
| I want to visit Egypt someday. | いつかエジプトを訪れたいと思っています。 | |
| I think Tom might be dead. | トムは死んでいるかもしれないと思っている。 | |
| I couldn't remember the title of that song. | 私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| What did you expect me to do? | 私に何をしてほしいと思っていたのですか。 | |