The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I finally came up with a great idea.
最後にはすごい名案が思いついた。
I've been trying to imagine my life without you.
あなたがいない人生を思い描こうとしているのです。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
What do you think happened to our family?
私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。
I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow.
明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。
I thought you always played football on Saturday.
土曜日はいつもアメフトをしているのかと思っていました。
I thought he wouldn't come.
彼は来るまいとわたしは思った。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I'm proud of my son.
私は自分の息子を自慢に思っている。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely.
雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。
I can't remember his name.
僕は彼の名を思い出せない。
I believe he is coming tomorrow.
彼は明日来ると思います。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I was dwarfed by his gigantic frame.
彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。
I think he's happy.
彼は幸福だと思います。
I thought Tom was Canadian.
トムはカナダ人だと思っていました。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I think that everyone has to make efforts to save nature.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad.
海外生活初心者にとっては、カナダはいい国だと思います。
You may trust the boy. He is above lying.
少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
I think this is the only way to get rid of cockroaches.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.
海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
It's not surprising that he be proud of his son.
彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
We may well take pride in our old temples.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
That occurred to him at once.
彼はすぐにそのことを思い付いた。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
I think she will come.
彼女は来るだろうと思っている。
What do you think is the best way to learn English?
英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
I think it dangerous for children to play in the pond.
子供が池で遊ぶのは危険だと思う。
I think your answer is correct.
君の答えが正しいと思う。
He thinks that only very well trained actors can be really successful.
彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。
Everybody had looked on him as a good-for-nothing.
誰もが彼を役立たずと思っていた。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
Do you think I'm getting fat?
私は太っていると思いますか?
It appears to me that you are all mistaken.
君達はまちがっているように私には思える。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
This is the very book that I have long wanted to read.
これこそ私が長い間読みたいと思っていた本だ。
He said his father was an architect and that he wanted to be one too.
「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。
Do you fancy it is all right?
それはよろしいと君は思いますか。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
I think it's necessary for you to see him.
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
It feels like translating has not become very enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Do you think he made that mistake on purpose?
君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
I think that he's probably not a bad boy.
多分彼は悪い子ではないと思います。
She wished her mother would not be mad at her.
母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。
What he can't manage at will is language.
彼の思うままにならないのが言語なのだ。
I would like to nominate Don Jones as chairman.
議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I think it's impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
Believe it or not, she has three children.
まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。
I wouldn't miss it.
あとで懐かしく思ったりはしないだろう。
I like his new house, but I had not expected it to be so small.
彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。
I don't think it's odd at all.
全然変だと思わないんです。
I thought he might come.
私は彼が来るかもしれないと思っていた。
I greatly appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
What do you think, Tom?
トムはどう思う?
I think it's important to keep promises.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)