Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It appeared to me that he was very intelligent. | 私には彼がとても賢そうに思われた。 | |
| The voice reminded me of my mother. | その声を聞いて私は母を思い出した。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| Do you think that e-books will replace paper books? | 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか? | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| They want to choose their mates by their own will. | 相手は自分の意志で選びたいと思っている。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| I had hoped to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| Mr. White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| You remind me of your mother whenever I meet you. | 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 | |
| Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him. | トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。 | |
| I think he's an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| I don't think that he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| I thought he loved you, but as it is, he loved another girl. | 彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 私があなたからはなれても何かあった時に思い出してください。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| Mike really thought your sister was something else. | マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。 | |
| I think that he is right. | 彼の言うとおりだろ思う。 | |
| I guess we should leave now. | もう出発しなくてはと思います。 | |
| I think the film is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom? | このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。 | |
| I think she is over forty years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず笑い出してしまった。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| Though I have done nothing against them, they think ill of me. | 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 | |
| I always have trouble remembering names. | 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| We thought that you were married. | みんな君が結婚していると思っていた。 | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. | 今日海岸に行こうと思っていたのに雨が降ってきた。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| I jumped at the unexpected news. | その思わぬ知らせに私はびくっとした。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| He hit on the plan after long meditation. | 彼は長い間熟考した後、その計画を思いついた。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| I don't think that he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| She thought of a good plan. | 彼女はいい計画を思いついた。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| He thought that he was a genius. | 彼は自分が天才であると思っていた。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず笑ってしまった。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I think I will take a vacation this week. | 私は今週休暇を取ろうと思っている。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| As a matter of fact, I think he's a nice guy. | 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 | |
| I can't remember now. | 今思い出せない。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| She thought that our watches were the same. | 彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。 | |
| His death was a bolt from the blue. | 彼の死は思いがけない出来事だった。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| I hope to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| I believe that you will succeed. | あなたはきっと成功されると思っています。 | |
| I would like to purchase your latest mail order catalogue. | メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
| I don't have as much money as you think. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| I had half a mind to throw in the towel. | その仕事はいっそやめようかと思った。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| I'm afraid we can't go on Monday. | 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 | |
| I think I have a theory about that. | 私にそれに関する理論をもっていると思う。 | |
| I cannot recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| He has a secret desire to play. | 彼は密かに遊びたいと思っている。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いと思います。 | |
| This melody reminds me of my school days. | このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| Who do you think will take over the company? | この会社は誰が引き継ぐと思う? | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| We believe him honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| I would like to meet his father. | 私は彼のお父さんに会いたいと思います。 | |
| We were sorry for the old couple. | 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 | |
| She was envious of her cousin's success. | 彼女はいとこの成功をうらやましく思っていた。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| He gave birth to a brilliant idea. | 彼はうまい考えを思いついた。 | |
| Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
| I think it dangerous for children to swim in this lake. | 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |