The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought only Japanese were workaholics.
私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。
I want to talk to the famous pianist before his concert.
コンサートが始まる前に、その有名なピアニストにインタビューしたいと思っていました。
I took her for an American.
彼女がアメリカ人だとばかり思った。
I expected him to come.
私は彼が来てくれるだろうと思っていた。
Do you think she can handle her staff?
彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
How did you come up with that idea?
どうやってそんな考えを思いついたの?
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She could not help thinking that health is important.
彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。
I think he has enough intelligence to understand it.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
She couldn't think what to give the children for Christmas.
彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。
I believe that the boy is honest.
私は、あの少年は、正直だと思う。
I thought for sure you would stay in Japan forever.
てっきりずっと日本にいるかと思ったよ。
I think he is right.
彼は正しいと思う。
I think you should probably see someone from Purchasing.
購買部の者に会われたほうがいいと思います。
I presume that he has paid the money back.
彼はお金を返したと思う。
How do you feel about it?
それって、どう思う?
Which do you think she chose?
彼女はどちらを選んだと思いますか。
I think that he's probably not a bad boy.
多分彼は悪い子ではないと思います。
I hope to marry her.
彼女は結婚したいと思っています。
What do you think she is doing now?
彼女は今何をしていると思いますか。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I think I'll give Tom an egg timer.
トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。
I am sure that Jim made up that story.
ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。
They are nice boys and I am sure you will get on with them very well.
彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。
I thought you'd gone to Boston.
あなたはボストンに行ってしまったのだと思っていました。
I guess that's just the way the cookie crumbles.
たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
She assumed that everyone would be for the plan.
だれもがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。
I think she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。
You're just the kind of person I imagined you'd be.
やっぱり、あなたは私の思ったとおりの人だった。
We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years.
1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。
Which plan do you believe is better?
どちらの案がよりよいと思いますか。
I think he is angry.
彼は怒っているのだと私は思う。
She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart.
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I think my living with you has influenced your way of living.
僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。
I don't think he'll be able to do it by himself.
彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
Who wants to find pearls, has to dive deep.
真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。
I have a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようと思っている。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He has hit upon a good idea.
彼は良い考えがふと思い付いた。
It sounds strange, but it is true none the less.
奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
It occurred to me that he had done it on purpose.
彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I thought of a good idea.
私はいい考えを思い付いた。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.