Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 It seems that he knows the truth. 彼は真実を知っているように思われる。 He that would govern others, first should be master of himself. 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 I think you had better stay with us. 君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。 At any rate, I would like to thank you all. とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 I think it dangerous to swim in the lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 He wishes he had studied harder when he was young. 彼は若いころもっと勉強しておけばよかったと思っている。 I want to visit Egypt someday. いつかエジプトを訪れたいと思っています。 I beg your pardon. I didn't think this was your seat. すいません。あなたの席とは思いませんでした。 I suppose it's different when you think about it over the long term. 長い目で見れば違ってくると思います。 I still think about her from time to time. 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 That is as much as I dare spend on it. 私がそれに思いきって金が使えるのはせいぜいそれぐらいだ。 I want to apologize for the other day. 先日のことをお詫びしたいと思います。 He hit on the answer to the problem as he was having lunch. 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 Don't expect me to do it for you. It's your baby. 私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。 The mother greatly missed her daughter, who was away at college. 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 I think that there are many places to see there. そこにはたくさん見るところがあると思います。 He felt utterly humiliated. 彼は全く恥ずかしい思いを。 I have a mind to undertake the work. その仕事を引き受けようと思っている。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 I am going to write about our parks and mountains. 私は私達の公園や山について書こうと思っている。 We never thought of it as impossible to carry out. 私たちは、それを不可能と思ったことがない。 I don't think this is a good idea. これはいい考えではないと思う。 I want to start learning French. Can you recommend me any materials to study with? フランス語を始めようと思うんだけど、おすすめの教材を紹介してくれない? I thought that he was innocent. 私は彼が無実であると思った。 Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。 I am afraid it will rain tomorrow. 明日は雨が降るだろうと思う。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 I think it's dangerous to swim in this lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 How do you think I can convince her to spend more time with me? どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? I think that watching TV is a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 I couldn't remember their names. 彼らの名前が思い出せなかった。 I don't believe I've heard that name. その名前は聞いたことがないと思う。 I think you've mistaken me for someone else. あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 I believe this fish is a freshwater fish. これは確か淡水魚だと思います。 I admire people who express their opinions frankly. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 I can't remember the melody to that song. 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 We had to learn the lines of the play in park. 一週間で劇のせりふを思えなければならない。 What do you think has become of him? 彼がどうなったと思いますか。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 People are apt to take it for granted that the professor can speak English. 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 We counted him a rich man. 私達は彼を金持ちだと思った。 I could read between the lines that he wanted me to resign. 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 We didn't expect it to take this long. こんなに時間がかかるとは思っていなかった。 "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 We will welcome whoever wants to come to the party. パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私は結局、損はしないだろうと思う。 I suppose he will be back soon. 彼はすぐ帰ってくると思う。 Do you think it will take long by bus? バスでは時間がかかると思いますか。 He hopes to run a company in the future. 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 I couldn't remember his name. 彼の名前を思い出すことが出来なかった。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 He is still aching for his home. 彼は今でも故国を恋しく思っている。 He meditated on the problem of good and evil. 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 Does everyone think it was me who stole the money? 皆はお金を盗んだのが私だと思っているの? He would have his own way. 彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 I'm so glad that you succeeded. 君が成功してうれしく思います。 I think she is sick. She has a temperature. 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 I think I have a lot of plaque build up. 歯垢がずいぶん付いていると思いますが。 The news left me wondering what would happen next. その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 I remembered that boys will be boys. 男の子は結局男の子であることを思いだした。 I don't think she will come back by five. 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 I don't think it's odd at all. 全然変だと思わないんです。 You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 The president laughed in spite of himself. 大統領は思わず笑ってしまった。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 The train wasn't as crowded as I thought it would be. 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side. 頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。 I think he makes money by selling fish. 彼は魚の販売でお金を稼ぐのだと思います。 I don't believe such things to exist. そんなものがあるなんて思わない。 I think this is too expensive. これは高すぎると思います。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 Tom thought it was unfair. トムはそれは不公平だと思った。 He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 He always insists on having everything his own way. 彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。 I wish to visit Egypt someday. いつかエジプトを訪れたいと思っています。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I don't think it'll rain tomorrow. 明日は降らないと思います。 I think that's a good idea. それはいい考えだと思います。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思いません。 I thought Tom would never see you again. トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 Do as you please. 君の思うようにしなさい。 I can't remember exactly where Tom lives. トムがどこに住んでいるかがはっきりとは思い出せません。 I hope this letter finds you well. お元気でお過ごしのことと思います。 This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes. あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」 It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 Do you think television does children harm? テレビは子供に害があると思いますか。