The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York.
私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。
I'd be delighted if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I am proud of my pretty cat.
私は私の可愛い猫を自慢に思っています。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
He felt ashamed of not answering the question.
彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。
This is too easy, I guess.
これはやさしすぎると思う。
I think she can't answer.
彼女は答えられないと思います。
I thought that meeting would never conclude.
その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
It's more difficult than you think.
あなたが思っているより難しい。
I think that it's possible.
ありうることだと思います。
Which plan do you believe is better?
どちらの案がよりよいと思いますか。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected.
彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。
Do you think this book is worth reading?
この本を読む価値があると思いますか。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
His name didn't come back to me.
彼の名前が思い出せなかった。
I could not help laughing at his haircut.
彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I think this suit is vastly superior to that one in quality.
この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。
I think what he said is true in a sense.
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
Luck and hard work are necessary if you want to advance in life.
出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
I think you'd better take a rest; you look ill.
君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
I think it's wrong to tell a lie.
うそをつくのは悪いことだと思う。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
Do you think he made that mistake on purpose?
君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I just remembered there's something I have to do.
やらなきゃいけないことがあったのを思い出した。
What do you think about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers.
最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。
I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
I don't think it'll rain tomorrow.
明日は雨は降らないと思う。
I am ashamed of my son's conduct.
私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
I think it's true.
私はそれが本当だと思う。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
She thinks money and happiness are the same.
彼女は金と幸福は同じと思っている。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
We do not anticipate their buying a new car.
彼らが新しい車を買うとは思えない。
I think little of his novel.
私は彼の小説をつまらないと思う。
Why do you think he said so?
なぜ彼はそう言ったと思いますか。
She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
He thought maybe this was a trick.
彼はおそらくこれは策略だろうと思った。
Don't you think most Japanese students work hard?
たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。
I think it's possible that he may come.
彼が来ることはありうると思う。
I was afraid it would not work out well and sure enough it failed.
だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。
I gathered from her words that she liked him.
私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Who do you think is the writer of this novel?
この小説の作者はだれだと思いますか。
It backfired on me despite my good intentions.
よかれと思ってしたことがあだとなった。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
I don't think that the Giants will be the champions this year.
今年は巨人が優勝しないと思うよ。
My heart was in my boots when I thought of it.
思い出したら気が滅入った。
We thought we had the game in the bag.
われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
The letter reminds me of my young days.
その手紙は私に若いころを思い出させる。
I was wondering if you were going to show up today.
今日君は来るのかなと思っていたところだよ。
You have no heart.
あなたは思いやりがない。
I think him unkind.
私はあの人は不親切だと思う。
I like his new house, but I had not expected it to be so small.
彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。
I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
He screwed up his courage and proposed to her.
彼は思い切って彼女にプロポーズした。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The strange feeling came back.
不思議な感じが蘇ってきた。
That would be fine.
それで結構だと思います。
I feel I'm growing out of pop music.
私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
I'd like to be a dentist in the future.
将来は歯科医になりたいと思っています。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
We considered the report as false.
私たちはその報道は嘘だと思った。
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi