I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Cursed be he that first invented war.
最初に戦争を思いついた者に呪いあれ。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
She wants to go abroad so that she can study music.
彼女は音楽を学ぶため海外へ行きたいと思っている。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
I hope it'll be fine tomorrow.
あすは天気だと思う。
He is proud of having won the prize.
彼はその賞をとったことを誇りに思っている。
How did you hit upon such an idea?
そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
I had hoped to meet her there.
そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
I think my German isn't very good.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I think we should get back to work.
私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。
How do you think I learned to speak English?
どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。
He cherished the memory of his dead wife.
彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。
I weep for my lost youth.
もう若くないと思うと悲しいです。
We are thinking of buying some new furniture.
私達はいくらか新しく家具を買いたいと思っています。
I think you're too picky.
あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
I can't express myself in English very well.
英語では思っている事をうまく言えません。
I thought it'd get easier.
楽になるだろうと思っていました。
Do you think I'm wasting my time?
僕が時間を無駄にしてるって思ってる?
What do you take me for?
僕と何だと思っているのだ。
What do you think of this plan?
この計画はどう思いますか。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.
もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
It occurred to me that I should not keep it secret.
それは秘密にしておくべきではないと私はふと思った。
His ideas never fetched him a nickel.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
I took it for granted that he would keep his word.
彼は当然約束を守るものだと思っていた。
You are the last person I would have expected to see here.
あなたにここで会うとは思ってもいなかった。
I don't agree.
そうは思いません。
He's considering visiting his uncle.
彼はおじを訪ねようと思っている。
My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy.
私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。
I thought you'd jump at the chance.
喜んでとびつくかと思ったけど。
I am very lucky to have friends who care about me.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
It appeared a true story.
それは本当の話だと思いました。
I don't want to see him again.
私はもう彼に会いたいとは思わない。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
It occurred to me that the man was trying to cheat me out of my money.
私はふとその男が私をだまして金を奪い取ろうとしているのだと思った。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
Do you think the Supersonics will go all the way to the world championships?
「スーパーソニック」は世界制覇すると思うかい。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The result was what I had expected.
結果は私が思った通りだった。
The way she flips her ponytail will charm you before you realise it.
ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。
He wants to be a policeman in the future.
彼は将来、警察官になりたいと思っています。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
He thinks he is something of a painter.
彼は自分がちょっとした画家だと思っている。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Tom never thought he'd be able to do what he just did.
トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。
I think that this work is tiring.
私はこの仕事は疲れると思う。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.