I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.
ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
I think his death is a national loss.
彼の死は国家的な損失だと思います。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
I can't come up with a good idea.
うーん。いいアイデアが思いつかない。
What do you take me for?!
俺を何だと思ってるんだ。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
The biologist is proud of his historic discovery.
その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
I took it for granted that he would win the race.
私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
In this case, I think he is correct.
この件では私は彼が正しいと思うの。
My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school.
私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。
Joe was believed to have shot the prisoner.
ジョーはその囚人を撃ったと思われていた。
I believe it will be snowing tomorrow.
明日は雪になると思う。
I had him pegged for a one-rounder at most.
彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。
Mr Smith thinks that he's a big shot.
スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
I think that you're right.
あなたの言っていることは正しいと思う。
I have plans to go to Tokyo tomorrow.
明日、東京へ行ってこようと思うの。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.
だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
He thinks me unkind, too.
あの人も私のことを不親切だと思っている。
Do you feel birthdays are important?
誕生日って大事だと思う?
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
I regard crab as a great delicacy.
私はカニを大ごちそうだと思っている。
But he was always happy to leave again.
しかし、また出かけることがいつもうれしい思いでした。
It's not surprising that he be proud of his son.
彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
We should hang out more.
一緒にもっと遊べばいいと思います。
Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine.
ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
May I make a suggestion about it?
それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。
I greatly appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
The picture brought back a lot of memories.
その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
I am afraid she is ill.
彼女は病気なんだと思う。
I think that actress is one of the most beautiful women on earth.
あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。
Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again.
彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。
I don't think it's strange at all.
自分は全然変だと思わない。
I think that my German is really bad.
私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
I believe that this is not a good idea.
それは良い考えではないと私は思います。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
They think that Tom followed Mary home and killed her.
トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。
We regarded his behavior as childish.
私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。
I would like to get your latest catalogue.
あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
All in all, I thought it was a good book.
全体的に見てそれはよい本だと思った。
He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.
浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
She thought of a good plan.
彼女はいい計画を思いついた。
He hit on a splendid idea.
彼はすばらしい考えを思い付いた。
I think he can't do that.
彼はそれができないと思う。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
He was meditating on his future life.
彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
She had never dreamed of meeting him abroad.
まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.