The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm proud of my son.
私は自分の息子を自慢に思っている。
What do you think about young people today?
今日の若い人についてどう思いますか。
I think it possible that he may come.
彼が来ることはありうると思う。
Man alone has the ability to reason.
人間だけに論理的思考力がある。
Parents are proud of their children when they do well in school.
親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。
You remind me of your brother.
あなたを見るとお兄さんを思い出します。
I think it better for us to adopt his plan.
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
I hope that it is fine tomorrow.
明日は晴れるといいと思う。
He wanted to be respected by everybody.
彼はみんなから尊敬されたいと思った。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
Though she was alone, I didn't think she was lonely.
彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
I'm proud of my father.
私は父を誇りに思っている。
The professor seemed to be lost in thought.
教授は物思いにふけっているように見えた。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
My time in school will be one of my happiest memories.
学校生活は楽しい思い出のひとつになるだろう。
I should think she is over sixty.
彼女は60歳を過ぎていると思いますが。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジャンキンズさんに会いにおつれしようと思っています。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
We all consider he's the cleverest dog in the world.
うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。
I thought him a poor dancer.
私は彼がダンスは下手だと思いました。
I never dreamed that there would be a typhoon.
台風が来るとは夢にも思わなかった。
Do unto others as you would have others do unto you.
自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。
You should be ashamed of yourself.
恥ずかしいと思いなさい。
Some day next month I plan to go to Kyoto.
いつか京都へ行きたいと思っている。
I want to be more independent.
私はもっと自立したいと思っている。
Tom was the last person I expected to see.
まさかトムに会うとは思わなかった。
They thought he was the son of the Sun.
彼らは彼が太陽の御子であると思った。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He has become a memory.
彼はもはや思い出の人となってしまった。
I think little of his novel.
私は彼の小説をつまらないと思う。
I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.
私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。
How did you hit upon such an idea?
そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
I thought this building had a sprinkler system.
この建物にはスプリンクラーがあると思っていました。
Where do you think he lives?
彼はどこに住んでいると思いますか。
We thought he was an American.
私達は彼をアメリカ人だと思った。
I think the rumor is true.
そのうわさは本当だと思う。
I thought you were going steady with Tom.
あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
I think it quite strange that he should not know such a thing.
彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
No one likes being thought a fool.
自分を愚か者と思われることを好む人はいない。
Desperate diseases require desperate remedies.
重病には思い切った療法が必要だ。
French is too hard, I don't want to learn it.
フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。
When I hear that song, I think about my hometown.
この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
At first, I thought he was your brother.
はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。
You are mistaken if you think he is wrong.
彼が悪いと思っているなら間違いです。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I thought you were going to talk to Tom about it.
あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
That's what I expected it to be like.
そんな感じだとは思った。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.
私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。
He made believe not to be hurt.
彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
How long do you think it will take to go to the airport?
空港までどのくらいかかると思いますか。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
I can't think of his name.
彼の名前を思い出せない。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
She was envious of her cousin's success.
彼女はいとこの成功をうらやましく思っていた。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
I think it strange that Alice should keep silence for such a long time.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
Who do you think I ran into today?
今日誰に出くわしたと思いますか。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
How many books do you think you have read so far?
今までに何冊の本を読んだと思いますか。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
I flatter myself that I'm the best golfer in the club.
自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.