Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hope this will be to your satisfaction. | これはきっと気に入って頂けると思います。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| We thought it doubtful whether it would clear soon. | 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| I'm thinking about visiting my friend next year. | 私は来週友達を訪ねたいと思います。 | |
| She has her own way in everything. | 彼女はなんでも自分の思い通りにする。 | |
| Mr Suzuki may well be proud of his son. | 鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。 | |
| How do you feel about your father? | お父さんの事をどう思いますか? | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| Who do you think will be elected president of the USA? | 誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。 | |
| Mr White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| I never see him without thinking of my son. | 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 | |
| He thought how foolish he had been. | 自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。 | |
| I never thought it'd be this hard to create an iPad app. | iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。 | |
| I've never been there, but I think it's past that traffic light. | 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 | |
| I knew that today would be fun. | 今日はきっと楽しくなると思っていたよ。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| Don't you think most Japanese students work hard? | たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| The future of English seems to be leading in three directions. | 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 | |
| The weather seemed favorable for the test flight. | 天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| I thought he was sick. | 私は彼が病気だと思った。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| She swears by that brand. | 彼女はあの銘柄が一番だと思っている。 | |
| I feel sorry. | 残念に思います。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| I've decided to be more positive and give it all I've got. | これからはプラス思考でがんばって行こうと思います。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| Tom reminds me of a boy I used to know. | トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| I learned that woman I thought was a nurse is, in fact, a doctor. | 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 | |
| I couldn't help laughing at his haircut. | 彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。 | |
| I thought you might be able to give me a hand. | あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。 | |
| Some people seemed to think the good times were going to last forever. | ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| I'm thinking of going to Europe. | 私はヨーロッパへ行こうと思っている。 | |
| What do you think is the best way to learn English? | 英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。 | |
| I think she was trying to pull a fast one. | 彼女はかつごうとしたのだと思います。 | |
| I think I had better have my sweater mended. | セーターを直してもらったほうがいいと思っています。 | |
| I'm going to get my own way this time. | 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| We suspect him of telling a lie. | 私たちは彼が嘘をついていると思っている。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| I tried to get up at six this morning. | 私は今朝六時におきようと思いました。 | |
| Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. | 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| I bet Tom would be a good teacher. | トムはきっといい先生になると思うよ。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| I thought he was my younger brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| I don't think he can do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I think he will soon catch up with us. | 彼はすぐに私たちに追いつくと思います。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| All of us want to live as long as possible. | 私たちは皆できるだけ長く生きたいと思います。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| I almost think you're right. | どうやらおっしゃるとおりだと思います。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 | |
| It seems to me that he is too careless. | 私には彼はそそっかしすぎるように思われる。 | |
| Tom, I bet you'd be a good teacher. | トムはきっといい先生になると思うよ。 | |
| But Dad won't like it. | でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 | |
| I am proud to be a part of this project. | 私はこのプロジェクトに参加できることを誇りに思います。 | |
| You remind me of my mother. | 君をみていると母さんを思い出す。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| I found it difficult to read the book. | その本を読むのは難しいと思った。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| I'd like to visit London. | 私はロンドンに行きたいと思っています。 | |
| I took her for an American. | 彼女がアメリカ人だとばかり思った。 | |
| I expect him to pass the examination. | 彼は試験に合格すると思う。 | |
| She thought of him as her lifesaver. | 彼女は彼を命の恩人だと思っていた。 | |
| She thought of a good way to make money on the Internet. | 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 | |
| We think him to be very honest. | 私たちは彼をとても正直だと思っている。 | |
| I can't think of any other plan. | 私はその他の計画を思い付かない。 | |
| I'll miss your cooking. | 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 | |
| We all took him to be a great scholar. | 私たちはみな彼を立派な学者だと思った。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| I think it necessary for him to stop smoking. | 彼はタバコを止める必要があると思います。 | |
| It sounds strange, but it is true none the less. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| It was very thoughtful of you to send her some flowers. | 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 | |
| Who do you think I ran into today? | 今日誰に出くわしたと思いますか。 | |
| I can never forget my hometown. | 故郷を思い出さずにはいられない。 | |
| I think it's sad to not have any friends. | 私は友達がいないことは不幸だと思う。 | |