UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll be home at about 11:00.11時ごろには家に着くと思う。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
She found him handsome.彼女は彼をハンサムだと思った。
We called the party a great success.パーティーは大成功だと思った。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I thought you might be able to give me a hand.あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。
This story might sound unbelievable but it is true.この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
We ran into each other at the airport.思いがけず私達は空港で出くわした。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
I spoke to the boy who seemed to be the oldest.私は最も年上と思われる少年に話しかけた。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck!部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。
Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
Betty always managed to get what she wanted.ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。
I took it for granted that you were on our side.私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
You remind me of your brother.あなたを見るとお兄さんを思い出します。
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon.もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。
He thought himself to be somebody.彼は自分が一角の人物であると思った。
I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。
I thought you might like to know who's coming to our party.私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。
You cannot have your own way in everything.何でも思い通りには行かないよ。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
I expect him to pass the examination.彼は試験に合格すると思う。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。
We are looking forward to serving you again.もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。
I don't think that there's anything left to fix.もう直すところはないと思います。
The judge laughed in spite of himself.判事は思わず笑った。
Just follow your heart.自分の思うとおりにしなさい。
Let him that would move the world, first move himself.世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。
I thought it was unusual that he was up so late at night.彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。
I believe the actions that he took were right.私は彼の行動が正しかったと思います。
I think I'll go skiing.スキーに行こうと思う。
He was meditating on his future life.彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
I think you had better stay with us.君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。
She came up with a good way of making money by using the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
He thought that it was like a bird cage.それは鳥かごのようだと彼は思いました。
He is thought of as a scholar.彼は学者だと思われている。
What do you think she is doing now?彼女は今何をしていると思いますか。
I think his life is in danger.彼の生命は危険な状態にあると思います。
This is the very place I have long wanted to visit.これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
The story was too pat and I got rather suspicious.話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
I wish it would stop raining before tomorrow.明日までに雨が止めばいいと思います。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
We are all suspicious about him.みんな奴は怪しいと思っている。
My son wants to be a professional golfer.私の息子はプロゴルファーになりたいと思っている。
I thought the highest mountain in Tsuyama was Takiyama.津山一高い山は滝山だと思っていました。
That had not occurred to him before.それまでは彼はそのことに思いつかなかった。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
Don't you think it is rather warm for December?12月にしては少々暖かいと思いませんか。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy.私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。
She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world.彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。
I am sure of your son coming back safe and sound.きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
I am interested in getting a hat like this.ぼくはこういう帽子が買いたいなと思っています。
I wouldn't be so sure about that.それはどうかと思いますね。
"Morning. You're early today." "You too. I thought you'd still be dead to the world."「おはよう。今日は早いね」「アナタこそ、まだぐうすか寝てると思ってたのに」
Hope we can work together soon.そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I'm sure I'll be able to find it.きっと見つけることができると思います。
I think you should rest a bit. You look pale.君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
I think there's a mistake on my bill.勘定書がまちがっているように思います。
I take it for granted that she will join us.私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
We think it possible for him to solve the problem.彼はその問題を解けると思います。
I don't feel like going out tonight.今晩外出したいと思わない。
To look at him, you'd take him for a girl.もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。
I thought you were from Boston.あなたはボストン出身だと思っていました。
I change my mind a lot.私の思考は当てもなく曲がりくねる。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
We naturally take pride in the old temples of our country.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
May I make a suggestion about it?それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。
I take for granted that my answer is correct.私は当然私の解答が正しいと思っている。
What do you think, Tom?トムはどう思う?
I never see her without thinking of her mother.彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。
It should be pleasing.きっとお気に召していただけると思います。
His thought is progressive.彼の思想は進歩的だ。
Do you think this book is worth reading?この本は読む価値があると思いますか。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
The Japanese are highly receptive to new ideas.日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
A fool, when he is silent, is counted to be wise.馬鹿も黙っていれば利口に思われる。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
He made nothing of her success.彼は彼女の成功を何とも思わなかった。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
He still sticks to his opinion.彼はまだ自分の意思に固執している。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License