The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think he made that mistake on purpose?
君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
Mr Suzuki may well be proud of his son.
鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。
People once held that the world was flat.
人は昔地球は平だと思っていた。
She expected him to take the bribe.
彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I wish I were dead.
死んでいたら良かったのにと思うよ。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
What others think of a person really matters in Japan.
日本では、他人にどう思われるかがとても大事なのだ。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She would rather listen to others than talk herself.
彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
She wished the lovely dog belonged to her.
彼女はそのかわいい犬が自分のものだったらいいのにと思った。
I am anxious to see what there is to be seen of the country.
その国で見られるものすべてをぜひ見たいと思っています。
I'm thinking of going to Europe.
私はヨーロッパへ行こうと思っている。
No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head.
いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。
I'm sure he will come tomorrow.
彼は明日きっとくると思います。
I thought that meeting would never conclude.
その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
The villagers thought him very generous.
その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。
Do you think animals have souls?
動物にも魂があると思いますか。
I'm thinking of going to Canada next year.
来年はカナダに行こうかと思ってます。
You take me for a sucker, don't you?
僕をかもだと思っているんだろう。
Being very rich, he thought he could do anything.
とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
We will welcome whoever wants to come to the party.
パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。
His plan struck them as impractical.
彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
I guess I'll have to leave now.
もう帰らなければと思います。
I'd like to be a dentist in the future.
将来は歯科医になりたいと思っています。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.
州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
I am hoping to get two copies of this book.
この本を二冊ほしいと思っています。
You should read such books as you consider important.
あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.
思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
All of my kids want to learn how to speak French.
ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.
He wanted to succeed, even at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしてまで成功したいと思った。
I think autumn is the most beautiful season of the year.
秋は1年で最も美しい季節だと思います。
Where do you suppose you'll spend your vacation?
休暇をどこで過ごそうと思っていますか。
I fancied that he was angry.
彼は怒っているのかと思った。
You think that TV is bad for kids?
テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。
If you feel like crying, you should cry to your heart's content.
泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。
I think he's correct.
私は彼が正しいと思います。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.
もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
I think you need to eat more.
私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。
I think that you're right.
あなたの言っていることは正しいと思う。
You must work hard if you are to succeed.
成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。
I understand the museum is closed on Mondays.
博物館は月曜日にはしまっていると思います。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。
I hope you will soon get well.
あなたはすぐに良くなるだろうと思います。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
People believed her to be dead.
人々は彼女が死んだものだと思った。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
You're just the kind of person I imagined you'd be.
やっぱり、あなたは私の思ったとおりの人だった。
They dissuaded her from cutting her long hair.
彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。
This song reminds me of my hometown.
この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。
What do you think she is doing now?
彼女は今何をしていると思いますか。
I think you've mistaken me for someone else.
あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。
The students found the final examination to be a breeze.
生徒達は最終試験は簡単だと思った。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
I think Tom could accomplish just about anything he decides to do.
トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。
John's older than I thought.
ジョンさんは私が思ったよりは年をとっている。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
My heart was in my boots when I thought of it.
思い出したら気が滅入った。
I took her for her sister.
私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。
I don't think that it's strange at all.
全然変だと思わないですよ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
People in Brazil were proud of him.
ブラジルの人々は彼を誇りに思いました。
I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher.
まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
I don't think this is a good approach to biology.
これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.
彼は冗談が分かって思わず笑った。
The biologist is proud of his historic discovery.
その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
What do you really think about Tom?
ぶっちゃけトムのことどう思ってる?
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I can't help thinking Father is still alive.
私には父がまだ生きていると思えてならない。
I hankered to get out of the city for a weekend.
週末には町から逃れたいとしきりに思った。
I thought you were broke.
あなたは一文無しなのだと思いました。
It was cheaper than I thought.
思ったより安かった。
We usually expect that trains will arrive on time.
私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
I don't think being poor is anything to be ashamed of.
貧しいことは恥ずかしいことではないと私は思います。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
She'd just begun to read the book when someone knocked on the door.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I couldn't stop myself from longing for her.
私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
I think we had better wait for another 30 minutes.