Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's around here. この辺だと思います。 He will think he has been completely forgotten. 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 I thought you'd jump at the chance. 喜んでとびつくかと思ったけど。 It appears that he is mistaken. 彼は思い違いをしているらしい。 I thought it was strange that he didn't turn up. 彼が姿を見せないのはおかしいと思った。 I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste. 屋根付きの金ぴかの霊柩車って、見慣れてるからなんとも思わないけど、最初に考えたやつはセンスがどうかしてる。 The new secretary doesn't strike me as efficient. 今度の秘書は有能とは思えない。 I was much amused at the idea. 私はその考えを非常に面白いと思った。 The fact is, I think, very important. その事実はとても大切だと思います。 It seems that I met you somewhere. あなたとはどこかであったように思われる。 I suppose he will be back soon. 彼はすぐ帰ってくると思う。 I've always wanted to climb Mt. Fuji. ずっと富士山に登りたいと思っていた。 I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten. 息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。 I think that it's dangerous to go walking alone at night. 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 The girl and her parents were very sympathetic. 少女と両親はとても思いやりがあった。 Tom was the last person I expected to see. まさかトムに会うとは思わなかった。 All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 It seems to me that someone is calling you. 私には誰かがあなたを呼んでいるように思われる。 We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 The man who I thought was my friend deceived me. 私が友人だと思っていた人が私をだました。 I thought you guys were planning on coming to my party. みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。 He was the last person I expected to see. まさか彼に会えるとは思わなかった。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 We all took for granted that the professor could speak English. 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 What do you think of the idea of making a bus trip? バスで旅行するという考えをどう思いますか。 How large is the audience? その聴衆の人数はどれくらいだと思いますか。 I'm thinking of going to Europe. 私はヨーロッパへ行こうと思っている。 This view reminds me of my home town. この景色をみると私の故郷を思い出す。 I think he is Mr Brown. ブラウンさんだと思います。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 Do you want to leave it like that? そんなのでいいと思ってるの? The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 We regarded his behavior as childish. 私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。 The mother was embarrassed at her son's bad manners. 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain. 雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。 I think he did it. 私は彼がそれをしたと思う。 Just follow your heart. 君の思うようにしなさい。 He thought it foolish of me to go there by bike. 彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。 Can you remember the first time you swam? はじめて泳いだ時のこと思い出せますか? They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? I think he can get along with his neighbor. 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 At first, I thought she was sick. 初めは病気だと思った。 Don't you think you ought to write them a thank-you note? あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 You want to leave it like that? そんなのでいいと思ってるの? I think the train will come soon. 列車はすぐに来ると思います。 I couldn't think of anything better than that. それに優ることを思い付かなかった。 What do you think made him break his promise? 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 I can't remember the melody of that song. 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 The photo brought back many happy memories of my childhood. その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 I would be very pleased to go with you. わたしはほんとうにごいっしょに行きたいと思います。 I guess you're right. あなたが正しいと思う。 Little did I dream of my success in this business. この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。 When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 What do you think the audience wants? あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? He fled lest he should be arrested. つかまるといけないと思って逃げた。 I'm thinking about visiting my friend next year. 私は来週友達を訪ねたいと思います。 What do you think of his idea? 彼の考えをどう思いますか。 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 Do you think I'm handsome? 私はハンサムだと思いますか。 I wish to say a word of apology. お詫びとして一言言わせていただきたいと思います。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。 I will go and take a look at the house. 私はその家を見に行こうと思う。 I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 He thought of them yearning for fame. 彼は彼らが名声に憧れていると思った。 I do not consider her choice of music a happy one. 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 The government is not doing its best to solve the housing problem. 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 Tom is an extremist. トムは過激な思想の持ち主だ。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 I never see this picture without thinking of him. この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 I think I'll stay put in this town for a while. しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。 Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful. しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。 I thought him very clever. 私は彼を大変利口だと思った。 It never occurred to me that he might be ill. 彼が病気であろうとは思いもしなかった。 I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 I don't go to the movies as often as I'd like. 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 I thought you might help. あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 I do not think so. そうは思いません。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 I think that this work is tiring. 私はこの仕事は疲れると思う。 The garden was larger than I had expected. 庭は私が思っていたよりも広かった。 The mother missed her daughter who was away at college. 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 I can't remember his name. 彼の名前を思いだせない。 She found him handsome. 彼女は彼をハンサムだと思った。 He wishes he had studied harder when he was young. 彼は若いころもっと勉強しておけばよかったと思っている。 Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 I think he makes money by selling fish. 彼は魚の販売でお金を稼ぐのだと思います。 That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 I suppose I felt a little jealous. 少し嫉妬深く感じたと思う。 I thought that book was difficult to read. その本を読むのは難しいと思った。 I felt as if my life had been shortened. 命が縮む思いをした。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 He has become a memory. 彼はもはや思い出の人となってしまった。 It's a great honor to have had the King visit our city. 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 I believe that he was angry. 彼は怒っていたと思う。