Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| I had to make a speech at short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |