Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| I needn't have hurried. | 私は、急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| I can't understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |