Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |