Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| We were in a hurry then. | 私たちはそのとき急いでいた。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |