Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| If you hurry, you will overtake him. | もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| We must hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |