Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. | この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |