Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I had to make a speech at short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |