Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a rapid increase in world population. 世界の人口は急激に増加している。 I was in a great hurry to take the first train. 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 Let's hurry so as not to waste time. 時間を無駄にしない為に急ごう。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 I don't have much time. Could you hurry? あまり時間がないので、急いでもらえますか。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 We must hurry. 急がなくちゃ。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 The sales are slipping. 売り上げが急に落ちている。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 Urgent business kept him from going to the concert. 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 Don't you think it odd that she was in such a hurry? 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 They hastened to execute the plan. 彼らはその計画の実行を急いだ。 Call an ambulance. 救急車を呼んで! Take your time. There's no hurry. ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 Let's get something quick to drink. 急いで何か飲みましょう。 The airplane climbed sharply. 飛行機が急上昇した。 Hurry up, and you'll catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 The bus stopped suddenly in the middle of the street. バスは通りの真中で急停車した。 I felt a sudden pain in my side. 私は急にわきばらに痛みを感じた。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 Don't brake suddenly. 急にブレーキをかけるな。 She broke into tears. 彼女は急に泣き出した。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 If you don't hurry, you'll miss the train. 急がないと、汽車に遅れるよ。 The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 Expedited delivery will cost an additional ten dollars. 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 To add to his difficulties his son died a sudden death. 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急停止した。 I have something to tell him quickly. 至急話したいことがあるのです。 NYNEX, is this an emergency? ナイネックスです。緊急の用件ですか。 We hurried to the airport only to miss the plane. 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 Suddenly my heart hurts. 急に心臓が痛くなった。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 We were in a hurry. 私たちは急いでいました。 I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 I put on my clothes in a hurry. 私は急いで服を着た。 Hurry up! If you don't, we'll be late. 急げ、さもないと遅れるぞ。 The Japanese economy developed rapidly. 日本経済は急速に成長した。 Hurrying leads to mistakes being made. 急いては事をし損ずる。 As it was written in haste, the book has many faults. 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 Urgent business discouraged him from going on a picnic. 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 I'd like you to quickly look over these documents. これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 The bus stopped sharply. バスは急停車した。 He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 You don't have to hurry. 急ぐ必要はないよ。 You need not have hurried so much. あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 They were labeled radicals. 彼らは急進派の烙印を押された。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合うでしょう。 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 I think you had better take a rest. 君は急速をとったほうがいいよ。 Hurry, or you'll miss the train. 急がないと列車に乗り遅れますよ。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 I hurried in order to catch the first train. 私は一番列車に間に合うように急いだ。 I'll call an ambulance. 救急車呼びますね。 He had a hasty breakfast. 彼は急いで朝食を食べた。 I'm not in a hurry. 私は急いでいません。 To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 Bob hurried home in order to watch the TV program. ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 Linda was called back from college because of her father's sudden illness. リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 The truck made a sharp turn to the right. トラックは急に右に曲がった。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 "Don't hurry," he added. 「急ぐな」と彼は言いたした。 We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 Would you please replace the broken one promptly? 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 You needn't have hurried; you've arrived too early. 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 If you hurry up, you will be in time. 急げば間に合います。 She burst into tears when she heard the news. 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 Stocks fell hard. 株価が急落した。 We were greatly surprised at the news of his sudden death. 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 He hurried to the station. 彼は駅へ急いだ。 He put his foot on the brake suddenly. 彼は急にブレーキに足をかけた。 I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 As I was in a hurry, I had to take a taxi. 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 Hurry up, or you'll be late. 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 If you don't hurry, you'll miss the last train. 急がないと終電逃すよ。 The road declines sharply. 道が急な下り坂になっている。 Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 There seems no need to hurry. 急ぐ必要はなさそうだ。 He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 Have you rode on an express train lately? 最近、特急に乗りましたか。 I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 Hurry up. You'll be late for school. 急げ、学校に遅れるよ。 Come on! We're going to be late. 急げ、さもないと遅れるぞ。 The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari. 超特急のぞみはひかりより速く走る。 I suddenly stood up and felt faint and light-headed. 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。