Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| If you hurry, you will overtake him. | もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |