Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |