Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |