Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |