Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| If you hurry, you will overtake him. | もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| We were in a hurry then. | 私たちはそのとき急いでいた。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| Stocks fell hard. | 株価が急落した。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |