Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 He is in a hurry to catch the train. 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 We have to hurry. 急がなくちゃ。 We hurried to the train station. 私達は駅へ急いだ。 A sudden illness forced her to cancel her appointment. 急病のために、彼女は約束を取り消した。 It is better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 Come on! We'll be late. さあ、急いで、遅れるよ。 Written too quickly, the letter had many mistakes. あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 Come on! We're going to be late. 急げ、さもないと遅れるぞ。 Urgent business kept him from coming. 彼は急用のために来られなかった。 As my watch was slow, I missed the special express. 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 All of us climbed aboard quickly. 私たちは全員急いで乗り込みました。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 Where should I go to be admitted into the emergency room? 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 The country was industrialized very quickly. その国は急速に工業化された。 You must hurry up. あなたは急がなければならない。 My sister dressed herself for the party in a hurry. 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 Because they had no time to spare, they hurried back to town. 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 Prices have jumped. 物価が急騰した。 They were alarmed at the news. 彼らはその知らせで急に不安になった。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 We hurried, so we didn't miss the last bus. 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 Electronic commerce began to spread rapidly. 電子商取引が急速に普及し始めた。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 I am looking forward to hearing from you soon. 早急なお返事をお待ちしております。 You need not have hurried so much. 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 He burst into tears. 彼は急に泣き出した。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 It suddenly started raining. 急に雨が降ってきた。 Make haste slowly. ゆっくりと急げ。 Linda was so disappointed that she burst into tears. リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Beijing is changing so rapidly. 北京は急速に変わっている。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 I quickly ate lunch. 私は急いで昼食をとった。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 He had some urgent news to tell me. 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 The news was rushed into print. そのニュースは急いで印刷された。 They asked me to make a speech on short notice. 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 Urgent business kept me from coming soon. 急用のために私は早く来れなかった。 Ancient customs are dying out quickly today. 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 You get rusty if you haven't spoken English for a long time. やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 Don't burst out laughing like that. It's creepy. 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 She is booming as a singer. 彼女は歌手として人気急上昇中である。 Urgent business kept me from going shopping with you. 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 You have to hurry if you want to go with them. 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 Why did she go out in a hurry? 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 There is no need to draw a hasty conclusion. 急いで結論を出す必要はない。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 This town has undergone a rapid change. この街は急激な変化を遂げた。 Let's hurry so that we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 If you don't hurry, you'll be late. 急がないと遅れるよ。 We've really got to step on it. 急いでいるんですけど。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 There is no need for us to hurry. 我々は急ぐ必要がない。 To add to his difficulties his son died a sudden death. 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 The student may have copied the figures in a hurry. その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 He put his foot on the brake suddenly. 彼は急にブレーキに足をかけた。 Hurry up, and you can catch the train. 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 I hurried home. 急いで帰宅した。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 When I turned the screw, water burst out. 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 Hurry up, or you will be late for the last train. 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 Have you rode on an express train lately? 最近、特急に乗りましたか。 He stopped short and looked back. 彼は急に立ち止まってふり返った。 Nick hurried to catch the bus. ニックはバスに間に合うように急いだ。 He hurried so he wouldn't miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 He stopped short at the gate. 彼は門のところで急に立ち止まった。 The city has rapidly expanded recently. その都市は最近急速に拡大した。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 Hurry up. We've little time to waste. 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 They asked me to make a speech at short notice. 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 In case of an emergency, call the police. 緊急の場合は警察を呼びなさい。 Purchase any necessary articles quickly. 必要な物品を急いで購入しなさい。 He took the express for Tokyo. 彼は東京行きの急行に乗っていった。 He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 After the concert, the crowd made for the nearest door. 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 I was in a great hurry to take the first train. 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合うでしょう。