Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 Hurry up, or you will be late for school. 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 Hurry up, or you will miss the train. 急がないと電車に間に合わないよ。 Having finished breakfast, I hurried to school. 朝食を食べたので急いで学校に行った。 He quit without notice. 彼は急にやめた。 To add to his difficulties his son died a sudden death. 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 Hurry or we'll never make the train! 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 We don't have much time. Let's hurry. 時間がない、急ごう。 Report to the emergency room. 緊急室へ。 He turned sharp left. 彼は急に左へ曲がった。 I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 The class being over, the students left quickly. 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 I'm in no hurry. 私は全然急いでいません。 You needn't have hurried to the airport. 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. 急がないと昼食に遅れますよ。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 The crashed plane burst into flames. 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 The car turned abruptly. その車は急に曲がった。 She hastened to deny the story. 彼女は急いでその話を否定した。 Industrial production in July rose sharply. 7月の工業生産は急増した。 The car came to an abrupt stop. その車は急停車した。 I had a hasty breakfast and left home. 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 There was a sharp rise in prices last year. 去年は物価が急騰した。 He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 She hurried to the station so as not to miss the train. 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! The truck made a sharp turn to the left. トラックは急に左へ曲がった。 All of us climbed aboard quickly. 私たちは全員急いで乗り込みました。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 You can take your time. 急がなくてもいいよ。 Urgent business kept me from coming soon. 急用のために私は早く来れなかった。 Take your time. There's no hurry. ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 As it was printed in haste, the book has many misprints. 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 He put his foot on the brake suddenly. 彼は急にブレーキに足をかけた。 The road declines sharply. 道が急な下り坂になっている。 I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 I ate a hasty lunch. 私は急いで昼食をとった。 The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 Because they had no time to spare, they hurried back to town. 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 Then the motor suddenly died. その時、機械のモーターが急に止まった。 In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. 19世紀には移民の数が急激に増大した。 She came hurrying to his bedside. 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 If it's urgent I can page her ...? 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 We hurried to the airport, but we missed the plane. 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 The eagle dived at its prey. ワシは獲物めがけて急降下した。 I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 We ate a hasty meal and left immediately. 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 He felt a sudden urge to write a novel. 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 They are all in a hurry to catch a train. 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 The use of electronic computers is growing rapidly. コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 Hurry up, and you will be in time for the bus. 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 I was in a great hurry to take the first train. 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 Let's get something quick to drink. 急いで何か飲みましょう。 If you don't hurry, you'll be late. 急いで行かないと遅れるよ。 Something must be done immediately to deal with this problem. この問題は早急に手を打つ必要がある。 You don't need to hurry. 君は急ぐ必要はない。 In case of an emergency, call the police. 緊急の場合は警察を呼びなさい。 He burst into tears. 彼は急に泣き出した。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 You need not have hurried. 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 The movement is rapidly gaining ground. その運動は急速に進みつつある。 Are there any express trains? 急行列車はありますか。 Hurry up. さあ、急いで。 If you don't hurry, you'll miss the train. 急がないと電車に乗り遅れますよ。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急停止した。 Have you been on an express train recently? 最近、特急に乗りましたか。 Urgent business kept me from coming sooner. 急用のために私は早く来れなかった。 Hurry up, or you'll miss the train. 急がないと電車に遅れるよ。 The net economy is booming. ネット経済は急進展している。 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain. その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 The rapid increase of imports surprised us. 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 I hurried to the station only to find that the train had already left. 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 He hurried so as not to miss the train. 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 I hurried to the station so as to be in time for the first train. 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 Tom burst into laughter. トムは急に笑い出した。 Hurry up, and you will be able to catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 Hope of finding the child alive is fading rapidly. その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 Purchase any necessary articles quickly. 必要な物品を急いで購入しなさい。 I need medical help. 急患で診ていただきたいのですが。 It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 There is an urgent message for you. あなたに緊急の伝言が入っています。