Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| If you hurry, you will overtake him. | もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| We were in a hurry then. | 私たちはそのとき急いでいた。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| There was a sudden change in the weather. | 天候が急に変化した。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |