Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| I can't understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |