Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
There is no hurry; you have five days to think the matter over.
急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I need it right away.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
She was in a hurry.
彼女はひどく急いでいた。
He died from acute lymphoblastic leukemia.
彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。
Where should I go to be admitted into the emergency room?
救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。
Please hurry, the bus is leaving already.
急いでください、バスがもう出てしまいます。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
The wounded arrived by ambulance.
負傷者は救急車で運ばれた。
Since the student has worked very hard, he is making rapid progress.
その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
Hurry up, and you can catch the train.
急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
Our train stopped suddenly.
私たちの乗った電車が急停止した。
Let's finish up in a hurry.
急いで終わりにしよう。
The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro.
急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Then the motor suddenly died.
その時、機械のモーターが急に止まった。
Stock prices fell sharply.
株価が急落した。
He felt a sudden urge to write a novel.
彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。
I had so little time that I had to eat lunch in a hurry.
時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。
The city has rapidly expanded recently.
その都市は最近急速に拡大した。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
When I turned the screw, water burst out.
僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。
If you hurry, you will catch up with him.
もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。
That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。
The path turns sharply at the bridge.
道は橋のところで急に曲がっています。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Urgent business kept me from coming soon.
急用のために私は早く来れなかった。
I canceled my appointment because of urgent business.
緊急の用事ができたので約束を取り消した。
The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.
若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
As it was printed in haste, the book has many misprints.
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
Helen's words suddenly filled me with new energy.
ヘレンの言葉で私は急に力づいた。
The road dips suddenly.
道が急に下り坂になる。
Tom burst into laughter.
トムは急に笑い出した。
Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time.
なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。
I suddenly became very sad.
僕は急に悲しくなってきた。
Having finished breakfast, I hurried to school.
朝食を食べて、急いで学校に行った。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Hurry up, or you'll be late.
急がないと遅れるよ。
Come on, guys, let's hurry.
さあ君たち急いで!
I don't have much time. Could you hurry?
あまり時間がないので、急いでもらえますか。
Hurry up and set the table for dinner.
急いで食卓の用意をしなさい。
Hurrying leads to mistakes being made.
急いては事をし損ずる。
You need not have hurried.
君たちが急ぐ必要はなかったのに。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Oh, take your time. I'm in no hurry.
ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。
We'd better make some time.
急いでいかなくちゃ。
Come on! We'll be late.
さあ、急いで、遅れるよ。
Hurry slowly.
ゆっくりと急げ。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
Hurry up, or you will be late for school.
急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。
We are currently working to restore normal service as soon as possible.
現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty.
彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.