Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hurry up, or it will start raining. 急がないと雨が降ってくるよ。 He hastily packed his bags. 彼は急いで荷物をまとめた。 He hurried back from England. 彼は急いで英国から帰国した。 The road dips suddenly. 道が急に下り坂になる。 You have to hurry if you want to go with them. 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 He went to the airport in a hurry. 彼は急いで空港にいった。 The express train picked up speed gradually. その急行列車は次第に速度を上げた。 Please do it quickly. どうぞ急いでやってください。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急に止まった。 A sudden illness forced her to cancel her appointment. 急病のために、彼女は約束を取り消した。 All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 I hurried to the station as I had kept my wife waiting. 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 She hurried across the lawn. 彼女は急いで芝生を横切った。 You did a lot of work in frantic haste. あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 That kind of thing can happen when you're in a hurry. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 We have to hurry. 急がなくちゃ。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 I felt a sudden pain in my side. 私は急にわきばらに痛みを感じた。 He got into his car in a hurry. 彼は急いで車に乗り込んだ。 Such was Linda's disappointment that she burst into tears. リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 She hastened to deny the story. 彼女は急いでその話を否定した。 The express starts at six and gets into Tokyo at nine. 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 Demand for occupational therapy has surged in recent years. 近年作業療法の需要は急速に高まった。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Hurry up, and you will be in time for school. 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 He stopped short and looked back. 彼は急に立ち止まってふり返った。 They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 He left the office in great haste. 彼は大急ぎでオフィスを去った。 The car came to an abrupt stop. その車は急停車した。 A man's vanity is his tenderest spot. うぬぼれは人の一番の急所だ。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 The use of electronic computers is growing rapidly. コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 The path turns sharply at the bridge. 道は橋のところで急に曲がっています。 I canceled my appointment because of urgent business. 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 Linda was called back from college because of her father's sudden illness. リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 He took a sharp left. 彼は急に左へ曲がった。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 I can't understand why he left so suddenly. 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 Hurry up, or we'll miss the train. 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 We must hurry. 急がなくちゃ。 You get rusty if you haven't spoken English for a long time. やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 If you don't hurry, you'll be late. 急がないと遅れますよ。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 Urgent business discouraged him from going on a picnic. 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 Beijing is changing so rapidly. 北京は急速に変わっている。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 Industrial production in July rose sharply. 7月の工業生産は急増した。 Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 We'd better hurry then. では、急いだほうがいいですね。 Be quick, or you will miss the train. 急がなければ汽車に遅れますよ。 It's necessary to discuss the problem without delay. 早急にこの問題について議論する必要がある。 Come on! We're going to be late. 急げ、さもないと遅れるぞ。 Why did he go out in a hurry? 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 He put the phone down in haste. 彼は急いで受話器を置いた。 That sort of thing can happen when you're in a hurry. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 Make haste, or you will be late. 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 There was a sudden change in her tone. 急に彼女の声の調子が変った。 Comparative studies now made rapid progress. 比較研究が今や急速に進歩した。 I canceled my appointment because of urgent business. 急用ができたので約束をキャンセルした。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 I had to make a speech on short notice. 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 If you hurry, you will catch up with him. もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 In the midst of this, it is IT that has made great progress. そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 They hurried out of the room. 彼らは急いで部屋から出ていきました。 Linda was so disappointed that she burst into tears. リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 Hurry up in order to catch the train. 汽車に間に合うように急げ。 I ate lunch in a hurry. 私は急いで昼食をとった。 You don't need to be in that much of a hurry. あんまり急がなくてもいいからね。 Hurry up. We've little time to waste. 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 She sent me an urgent telegram. 彼女は私に至急電報を打ってきた。 Have you rode on an express train lately? 最近、特急に乗りましたか。 The party gained ground rapidly. その党は急激にのびた。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 Urgent business prevented him from going. 急用のため彼は行けなかった。 Come on! We'll be late. さあ、急いで、遅れるよ。 I'm in the other ambulance! 私はその他の救急車にいます! Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. 青少年の非行が急速に増加している。 Don't you think it odd that she was in such a hurry? 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい?