You had better hurry because the banks will close soon.
もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。
Mary hurried to the hospital.
メアリーは病院に急いだ。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
Stock prices fell sharply.
株価が急落した。
When she heard the news, she burst into tears.
彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
They rushed out of the room.
彼らは急いで部屋から出ていきました。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
The bus stopped sharply.
バスは急停車した。
I had a hasty breakfast and left home.
私は急いで朝食を食べて、家を出た。
Fossil fuel prices shot through the roof.
化石燃料の値段が急騰した。
Mom! Hurry!
お母さん、急いでよ!
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Hurry up.
さあ、急いで。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The sick person was rushed to the hospital in an ambulance.
病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。
You need not have come in such a hurry.
そんなに急いで来る必要はなかったのに。
She made me hurry.
彼女は私を急がせた。
My computer sometimes shuts down suddenly.
たまにパソコンが急に切れるんですよ。
I hurried to the station as I had kept my wife waiting.
妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。
You need not have hurried.
君は急がなくて良かったのに。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.
係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.