Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Let's hurry up. | 急ぎましょう。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |