Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| Prices have jumped. | 物価が急騰した。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| There was a sudden change in the weather. | 天候が急に変化した。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |