The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '急'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
As it was printed in haste, the book has many misprints.
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
There was a sudden change in the weather.
天候が急に変化した。
Please do it quickly.
どうぞ急いでやってください。
Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves.
急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。
In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
He went out in a hurry.
彼は急いで出ていった。
He hurried so he wouldn't miss the train.
彼は列車に乗り遅れないように急いだ。
The road declines sharply.
道が急な下り坂になっている。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
午後6時発の急行列車の予約をしたい。
You had better hurry. The train leaves at three.
急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police.
そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。
You need not have hurried so much.
君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。
The band sprang into life.
楽団は急に活気づいた。
If you don't hurry, you'll be late.
急がないと遅れますよ。
We were in a hurry.
私たちは急いでいました。
There was a sudden change in her tone.
急に彼女の声の調子が変った。
She hurried across the lawn.
彼女は急いで芝生を横切った。
That sort of thing can happen when you are in haste.
急いでいる時は、そんなことって起こるものです。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
We must hurry if we want to arrive at the station on time.
駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。
Have you rode on an express train lately?
最近、特急に乗りましたか。
There was a sudden calm as the wind dropped.
風がおさまると急に静かになった。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Suddenly rain began to fall.
急に雨が降り始めた。
Hurry up, or we'll miss the train.
急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。
I must hurry to class.
急いで授業に行かなくては。
She needn't have gone in such a hurry.
彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
It's 7:30 now-I must fly.
もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
The train jerked forward.
電車は急に発進した。
He died from acute lymphoblastic leukemia.
彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
He hurried so as not to miss the train.
彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。
I calculated hastily.
私は急いで計算をした。
I hurried and managed to catch the bus.
急いで何とかバスに乗れました。
He suddenly fell ill.
彼は急に病気になった。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.
暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
We have to hurry.
急がなくちゃ。
He hurried so as not to miss the train.
彼は列車に乗り遅れないように急いだ。
There was a rapid decline in stock prices.
株価の急激な下落があった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
She was in a hurry.
彼女はひどく急いでいた。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
The little girl burst into tears.
その少女は急にわっと泣き出した。
She hurried to the station so as not to miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。
No matter how fast you drive, you will not get there on time.
どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。
The river swelled rapidly because of the heavy rain.
大雨で川の水が急に増えた。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Hurry up, or we'll be late.
急いで、遅れるわ。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Step on it!
急いで!
You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running.
いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
He is in a hurry to catch the train.
彼はその電車に乗ろうと急いでいる。
You need not have come in such a hurry.
そんなに急いで来る必要はなかったのに。
Hurry up, and you can catch the train.
急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
Hurry along or you'll be late.
急いで行かないと遅れるよ。
Make haste, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.
すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。
The express arrives at 6:30 p.m.
急行は午後6時30分着だ。
He hurried past me without stopping to speak.
彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。
Please hurry.
急いでください。
You are all too quick.
あなたは何でも性急過ぎる。
All of a sudden it started raining.
急に雨が降ってきた。
He burst into tears.
彼は急に泣き出した。
One of the boys suddenly ran away.
少年たちの1人が急に逃げ出した。
Desert sand cools off rapidly at night.
砂漠の砂は夜になると急速に冷える。
Quickly buy all required items.
必要な物品を急いで購入しなさい。
You don't have to dress in a mad rush; we've got time.
慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。
He hurried on to make up for lost time.
彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
New office buildings seem to be sprouting up all over the city.
新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。
Come on! We'll be late.
さあ、急いで、遅れるよ。
Linda was so disappointed that she burst into tears.
リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。
Bustle up, you boys!
さあ君たち急いで!
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I hurried to the airport lest I should be late for the plane.
飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
If you hurry up, you will be in time.
急げば間に合います。
Science has made rapid progress in this century.
科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。
She flared up with anger.
彼女は急に怒りだした。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.