Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. | この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |