Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no hurry. 何も急ぐ事はない。 The rapid increase of imports surprised us. 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 The wounded arrived by ambulance. 負傷者は救急車で運ばれた。 I finished my lunch quickly. 私は急いで昼食を終えた。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 I suddenly became very sad. 僕は急に悲しくなってきた。 I hurried to the station only to find that the train had already left. 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 There's no hurry. 急ぐ必要はありません。 Let's finish up in a hurry. 急いで終わりにしよう。 The truck made a sharp turn to the left. トラックは急に左へ曲がった。 There is an urgent message for you. あなたに緊急の伝言が入っています。 I've suddenly lost weight. 急にやせだしました。 We're in a hurry. 私達は急いでいます。 His grades took a big jump. 彼は成績が急に上がった。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 She burst into tears when she heard the news. 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 They made for the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 Don't you think it odd that she was in such a hurry? 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 I felt a sudden pain in my side. 私は急にわきばらに痛みを感じた。 I was in such a hurry that I left my bag behind. 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 The express train went by so fast that we hardly saw it. 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 There seems no need to hurry. 急ぐ必要はなさそうだ。 "Don't hurry," he added. 「急ぐな」と彼は言いたした。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 Please hurry. 急いでください。 He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 I hurried to make up for the lost time. 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 Expedited delivery will cost an additional ten dollars. 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 You don't need to hurry. 急ぐ必要はありません。 I told my wife to get ready in a hurry. 私は妻に急いで用意をするように言った。 A sudden illness forced her to cancel her appointment. 急病のために、彼女は約束を取り消した。 Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 We hurried for fear we should be late for school. 私たちは学校に遅れないように急いだ。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 The rapid growth of the city surprised us. その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 We hurried to the station only to miss the train. 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 Hurry up! If you don't, we'll be late. 急げ、さもないと遅れるぞ。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The road makes a sharp right turn there. 道路はそこで急な右カーブになっている。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 She could not help bursting into tears. 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 Be quick, or you will miss the train. 急がなければ汽車に遅れますよ。 You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 You don't need to hurry. 君は急ぐ必要はない。 You did a lot of work in frantic haste. あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 Hurry up, you lot! さあ君たち急いで! Bob hurried home in order to watch the TV program. ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 Are you in a hurry? 急いでいるんですか。 Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 Call an ambulance. 救急車を呼んで! The little girl burst into tears. その少女は急にわっと泣き出した。 He put his foot on the brake suddenly. 彼は急にブレーキに足をかけた。 All of a sudden it started raining. 急に雨が降ってきた。 Hurry up, and you will be in time for the bus. 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 He hurried down the road with long strides. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 He hurried to the station so he wouldn't miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 No matter how fast you drive, you will not get there on time. どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 He needn't go in such a hurry. 彼はそんなに急いで行く必要はない。 The car cut to the left. 車は急に左折した。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 We'd better hurry then. では、急いだほうがいいですね。 She made me hurry. 彼女は私を急がせた。 You get rusty if you haven't spoken English for a long time. やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 The car turned abruptly. その車は急に曲がった。 Hurry slowly. ゆっくりと急げ。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 That sort of thing can happen when you are in haste. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 They're taking Mary to the emergency room. 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 He hurried so he wouldn't miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 If you don't hurry, you'll be late. 急がないと遅れますよ。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。