Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| We were in a hurry then. | 私たちはそのとき急いでいた。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| Let's hurry up. | 急ぎましょう。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |