Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |