That sort of thing can happen when you're in a hurry.
急いでいる時は、そんなことって起こるものです。
The use of electronic computers is growing rapidly.
コンピューターの使用は急速に増加しつつある。
As my watch was slow, I missed the special express.
時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。
Take your time. There's no hurry.
ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Then the motor suddenly died.
その時、機械のモーターが急に止まった。
Must I hurry?
私は急がなければなりませんか。
Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
Stock prices fell sharply.
株価が急落した。
Hurry up, or you'll be late.
急がないと遅れるよ。
Hurry up, or you'll miss the bus.
急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。
He needn't go in such a hurry.
彼はそんなに急ぐ必要はない。
I hurried to the station so that I wouldn't miss the train.
私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
His grades took a big jump.
彼は成績が急に上がった。
The temperature has suddenly dropped.
気温が急に下がった。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Have you rode on an express train lately?
最近、特急に乗りましたか。
What number should I call in case of an emergency?
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.
係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
Let's catch a quick bite.
急いで何か食べましょう。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
You don't have to hurry.
急ぐ必要はないよ。
Hurry up, you lot!
さあ君たち急いで!
The party gained ground rapidly.
その党は急激にのびた。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Hurry up, or we'll miss the train.
急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。
I don't have much time. Could you hurry?
時間があまりないんです。急いでもらえませんか。
She broke into tears at the news.
その知らせで彼女は急に泣き出した。
Purchase any necessary articles quickly.
必要な物品を急いで購入しなさい。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
There was a sudden change in her tone.
急に彼女の声の調子が変った。
I'm in no hurry.
私は全然急いでいません。
I made haste for fear that I should miss the bus.
私はそのバスに遅れないように急いだ。
Computer science has made rapid progress in our country.
わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。
How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry?
お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。
He is in a hurry to catch the train.
彼はその電車に乗ろうと急いでいる。
Hurry up, otherwise you'll be late for lunch.
急がないと昼食に遅れますよ。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
The girl came into the room and burst into tears.
少女は部屋に入って来て急に泣き出した。
He put his foot on the brake suddenly.
彼は急にブレーキに足をかけた。
What's the track for the limited express?
特急のホームは何番ですか。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
He sprang a new request on us.
彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
No matter how fast you drive, you will not get there on time.
どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。
She needn't have gone in such a hurry.
彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。
He stopped short at the gate.
彼は門のところで急に立ち止まった。
I have to hurry to the station to catch the last train.
終電に乗るために駅へ急がなければならない。
When you are driving, you should make way for ambulances.
運転中は救急車には道を譲らなければいけない。
You need not have hurried.
君たちが急ぐ必要はなかったのに。
Hurry up, or you will be late.
急がないと遅れますよ。
If you hurry, you'll catch up with him.
急げば彼に追いつくでしょう。
Urgent business has called him away.
急用で彼は出かけています。
Could you just hurry?
ちょっと急いでくださいませんか?
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.