Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The crashed plane burst into flames. 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 Stock prices fell sharply. 株価が急落した。 He went to the airport in a hurry. 彼は急いで空港にいった。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 Let's get something quick to drink. 急いで何か飲みましょう。 If you don't hurry, you'll miss the last train. 急がないと終電逃すよ。 Could you just hurry? ちょっと急いでくださいませんか? These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 They surprised the enemy at dawn. 彼らは夜明けに敵を急襲した。 I'm in a hurry today. 今日は急いでいます。 She broke into tears at the news. その知らせで彼女は急に泣き出した。 Prices have jumped. 物価が急騰した。 He stopped short. 彼は急に立ち止まった。 Computer science has made rapid progress in our country. わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 She was in a hurry to go home. 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 Hurry up, or you will be late for school. 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 It's better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 You need not have hurried. あなたが急ぐ必要はなかったのに。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 The work was done with great haste. その仕事は大急ぎで行われた。 I hurried so as not to miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。 He hurried so he wouldn't miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 The country was industrialized very quickly. その国は急速に工業化された。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 Make haste slowly. ゆっくりと急げ。 He up and beat me. 彼は急に私を殴りだした。 We need to hurry. 私たちは急ぐ必要がある。 This limited express is bound for Sendai. この特急列車は仙台行きである。 I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 He needn't go in such a hurry. 彼はそんなに急いで行く必要はない。 After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 He strode along the road in a great hurry. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 She came hurrying to his bedside. 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 The road makes a sharp right turn there. 道路はそこで急な右カーブになっている。 The rapid increase of imports surprised us. 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 You must get ready quickly. あなたは急いで準備をしなければならない。 The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 I suddenly missed my watch. 急に時計がないのに気がついた。 Please send an ambulance. 救急車を呼んでください。 He died from acute lymphoblastic leukemia. 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 Should I call an ambulance? 救急車呼びましょうか? We needn't have hurried. 急ぐ必要はなかったのに。 Why did she break off her speech? 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 I hurried to the station only to find that the train had already left. 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 Please hurry, the bus is leaving already. 急いでください、バスがもう出てしまいます。 I can't understand why he left so suddenly. 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 They saw the waiter coming in a hurry. 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 Please hurry up! お願い、急いで! More haste, less speed. 急がば回れ。 How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 The plan lower in priority and urgency. 優先度と緊急度の劣る計画。 Hurry up, and you'll catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 I must hurry to class. 急いで授業に行かなくては。 Let's catch a quick bite. 急いで何か食べましょう。 They made for the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 Now let's hurry to school. それでは学校へ急ぎましょう。 I have to hurry to the station to take the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 He hurried to the house only to find that it was empty. 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 I'm in no hurry. 私は全然急いでいません。 Written too quickly, the letter had many mistakes. あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 Hurry up, or you will be late. 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 I was in such a hurry that I left my bag behind. 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 Hurry up, or you will miss the train. 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 I hurried home. 急いで帰宅した。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 When I arrived, they quickly cleared out of the house. 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 Science has made rapid progress in this century. 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 I must make up for lost time by driving fast. 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 There was a rapid decline in stock prices. 株価の急激な下落があった。 She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 We'd better make some time. 急いでいかなくちゃ。 There is no hurry about returning the book to me. その本を私に急いで返す必要はない。 I've suddenly lost weight. 急にやせだしました。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 Hurry, and you will catch the train. 急げば列車に間に合うでしょう。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。