Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 They're taking Mary to the emergency room. 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 Hurry or we'll never make the train! 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? If you hurry, you can make the next bus. 急げば、次のバスに間に合いますよ。 Expedited delivery will cost an additional ten dollars. 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 Urgent business kept him from going to the concert. 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 There is no hurry. 何も急ぐ事はない。 Are we in any particular hurry? 私達何か特に急ぐ理由があるの? Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 Hurry up, Tom. 急いで、トム。 You need not have hurried so much. あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 He turned sharp left. 彼は急に左へ曲がった。 I had to hurry the work. 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 You must get ready quickly. あなたは急いで準備をしなければならない。 The news was rushed into print. そのニュースは急いで印刷された。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 You don't need to hurry. 君は急ぐ必要はない。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 Excuse me, but we're in a hurry, too. すみません、でも私たちも急いでいるんです。 I hurried to the station as I had kept my wife waiting. 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 We ate a quick lunch in a coffee lounge. 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 I hurried to the airport lest I should be late for the plane. 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 We need to hurry. 私たちは急ぐ必要がある。 I finished my lunch quickly. 私は急いで昼食を終えた。 He had some urgent news to tell me. 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 It's 7:30 now-I must fly. もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 That sort of thing can happen when you're in a hurry. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 It's an emergency! 緊急事態だ。 Hurry up, and you will be in time for school. 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 Hurry up, and you'll be in time for school. 急げば、学校に間に合いますよ。 After the concert, the crowd made for the nearest door. 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 Science has made rapid progress in this century. 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 No matter how fast you drive, you will not get there on time. どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 Hurry up, or you will miss the train. 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 Relief supplies were raced to the disaster area. 被災地に救援物資が急送された。 He is in a hurry to catch the bus. 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 They rushed out of the room. 彼らは急いで部屋から出ていきました。 Boston has grown rapidly in the last ten years. ボストンはここ10年間に急速に発展した。 Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 He hurried so as not to miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 Why did she go out in a hurry? 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 I must make up for lost time by driving fast. 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 In case of emergency, call the police. 緊急の時には警察へ電話しなさい。 I found the banana on a steep mountain road. 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 He suddenly fell ill. 彼は急に病気になった。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 Make haste, or you will be late. 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 I spring out of the darkness. 暗闇から急に現れる。 Hurry up! The concert is starting. 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 If you hurry up, you will be in time. 急げば間に合います。 Seeing that we have little time, we have to hurry. ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 All of a sudden it started raining. 急に雨が降ってきた。 If you don't hurry, you'll miss the train. 急がないと、汽車に遅れるよ。 I hurried to the house only to find it empty. 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 They hastened to execute the plan. 彼らはその計画の実行を急いだ。 Hurry up, and you'll catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 His stock with the students has soared. 学生間では彼の株が急に上がった。 Tom slammed on the brakes. トムは急ブレーキをかけた。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 He felt a sudden urge to write a novel. 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 Where should I go to be admitted into the emergency room? 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 The express train went by so fast we hardly saw it. 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain. その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。 Hurry up, or you will miss the train. 急がないと電車に間に合わないよ。 He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 We hurried to the station only to miss the train. 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. 彼は警官に対して急に開き直った。 If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 How much is the express? 急行の料金は幾らですか。 I ate lunch in a hurry. 私は急いで昼食をとった。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 I felt a sudden pain in my side. 私は急にわきばらに痛みを感じた。 She suddenly burst in on our conversation. 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 Hurry up, or you will miss the train. 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 I hurried in order to catch the first train. 私は一番列車に間に合うように急いだ。 Hurry up! If you don't, we'll be late. 急げ、さもないと遅れるぞ。