Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| If your child drinks poison, rush him to the hospital. | もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. | 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |