Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari. | 超特急のぞみはひかりより速く走る。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| I needn't have hurried. | 私は、急ぐ必要はなかったのに。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |