Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |