Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Step on it! | 急いで! | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. | 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. | この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |