Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| There was a sudden change in the weather. | 天候が急に変化した。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| If your child drinks poison, rush him to the hospital. | もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |