Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I had to make a speech at short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Let's hurry up. | 急ぎましょう。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |