Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then the motor suddenly died. その時、機械のモーターが急に止まった。 I've suddenly lost weight. 急にやせだしました。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 Beijing is changing so rapidly. 北京は急速に変わっている。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 She is apt to fits of depression. 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 We hurried to the train station. 私達は駅へ急いだ。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 I needn't have hurried. 私は、急ぐ必要はなかったのに。 Hurry up, or you will miss the train. 急がないと電車に間に合わないよ。 There is an urgent need for social change. 社会の変革が急務である。 Hurry up, or you'll miss the train. 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 He put his foot on the brake suddenly. 彼は急にブレーキに足をかけた。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 No matter how fast you drive, you will not get there on time. どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 We must hurry if we want to arrive at the station on time. 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 Urgent business discouraged him from going on a picnic. 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 Such was Linda's disappointment that she burst into tears. リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 There is no hurry; you have five days to think the matter over. 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 Hurry slowly. ゆっくりと急げ。 I calculated hastily. 私は急いで計算をした。 The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 I am looking forward to hearing from you soon. 早急なお返事をお待ちしております。 If you hurry, you will overtake him. もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 She came hurrying to his bedside. 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 A sudden illness forced her to cancel her appointment. 急病のために、彼女は約束を取り消した。 I was in such a hurry that I forgot to lock the door. 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 We have to hurry. 急がなくちゃ。 An ambulance arrived immediately. 時を移さず救急車がやってきた。 In the midst of this, it is IT that has made great progress. そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 You'd better hurry up if you want to get home before dark. 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 Suddenly, it started to look almost nice and warm. 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 Having finished breakfast, I hurried to school. 朝食を食べたので急いで学校に行った。 All of a sudden it started raining. 急に雨が降ってきた。 Let's hurry so that we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 There's an emergency. 緊急事態だ。 He hurried down the road with long strides. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 Please hurry. 急いでください。 We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 She was in a hurry to go home. 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 It is better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 I had a hasty breakfast and left home. 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 He stopped short. 彼は急に立ち止まった。 He hates being told to hurry up. 彼は急げと言われるのをいやがる。 There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 She hastened to deny the story. 彼女は急いでその話を否定した。 That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合う。 Industrial production in July rose sharply. 7月の工業生産は急増した。 Prices have jumped. 物価が急騰した。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain. その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。 He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 Call an ambulance. 救急車を呼んでくれ。 Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 Make haste, and you will be in time. 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 There is a rapid increase in world population. 世界の人口は急激に増加している。 We don't have much time. Let's hurry. 時間がない、急ごう。 I hurried and managed to catch the bus. 急いで何とかバスに乗れました。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 I have urgent business with you. あなたに急用がある。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 Unless you hurry, you will be late for school. 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 He got into his car in a hurry. 彼は急いで車に乗り込んだ。 Purchase any necessary articles quickly. 必要な物品を急いで購入しなさい。 Make haste, and you will be in time. 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 I hurried so I wouldn't miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。 How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 Hurry up, or you will be late. 急がないと遅れますよ。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 We hurried to the station only to miss the train. わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 I suddenly missed my watch. 急に時計がないのに気がついた。 There was a rapid decline in stock prices. 株価の急激な下落があった。 The value of the yen has soared. 円の価値が急騰した。 Please hurry, the bus is leaving already. 急いでください、バスがもう出てしまいます。 If you don't hurry, you'll miss the last train. 急がないと終電逃すよ。 Tom burst into laughter. トムは急に笑い出した。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Would you please send the remaining five units right away? 残りの5個を至急お送りください。 I canceled my appointment because of urgent business. 急用ができたので約束をキャンセルした。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 Urgent business kept me from going shopping with you. 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. 急がないと昼食に遅れますよ。 Please hurry up! お願い、急いで! Hurry up, and you will be in time for school. 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。