Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |