Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Prices have jumped. | 物価が急騰した。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |