Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 Please hurry, the bus is leaving already. 急いでください、バスがもう出てしまいます。 I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 Why did she go out in a hurry? 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 Call an ambulance! 救急車を呼んで! We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 "Don't hurry," he added. 「急ぐな」と彼は言いたした。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 It's necessary to discuss the problem without delay. 早急にこの問題について議論する必要がある。 The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 I'm allowing all attacks except on vital organs. 急所を除くすべての攻撃を認める。 She broke into tears at the news. その知らせで彼女は急に泣き出した。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Then she hurried home. それから家に急いだ。 The road dips suddenly. 道が急に下り坂になる。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 I canceled my appointment because of urgent business. 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 Hurry up, or you will miss the last train. 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 The little girl burst into tears. その少女は急にわっと泣き出した。 Call an ambulance. 救急車を呼んでくれ。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 Hurry up, or you will be late for the last train. 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 There was a sudden change in the weather. 天候が急に変化した。 The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 They rushed out of the room. 彼らは急いで部屋から出ていきました。 I hurried and managed to catch the bus. 急いで何とかバスに乗れました。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 She wondered at the sudden change of his mind. 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 I hurried my clothes on. 私は急いで着物を着た。 We ate a quick lunch in a coffee lounge. 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 The city has rapidly expanded recently. その都市は最近急速に拡大した。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 A sudden illness prevented him from going there. 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 All of a sudden the sky became overcast. 急に空が曇ってきた。 Could you just hurry? ちょっと急いでくださいませんか? Having been written in haste, the book has a lot of errors. 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 If you want to go with them, you must hurry. 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急に止まった。 Please hurry. 急いでください。 The child burst out crying. その子は急に泣き出した。 I don't have much time. Could you hurry? あまり時間がないので、急いでもらえますか。 Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 He suddenly started writing a letter to his mother. 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 We have to hurry. 急がなくちゃ。 Is this an express? これは急行ですか。 We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 She broke away crying. 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 Hurry slowly. ゆっくりと急げ。 If your child drinks poison, rush him to the hospital. もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 Written too quickly, the letter had many mistakes. あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 He tumbled on a steep slope while skiing. 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 The country is famous for the rapid growth of its economy. その国は経済の急成長で有名だ。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 When she heard the news, she burst into tears. 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 If you hurry, you will soon overtake her. もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 I canceled my appointment because of urgent business. 急用ができたので約束をキャンセルした。 He urged his horse along. 彼は馬を急がせた。 Hurry up, or we'll be late. 急いで、遅れるわ。 Urgent business discouraged him from going on a picnic. 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 They were labeled radicals. 彼らは急進派の烙印を押された。 There seems no need to hurry. 急ぐ必要はなさそうだ。 There is no need for us to hurry. 我々は急ぐ必要がない。 He hastily packed his bags. 彼は急いで荷物をまとめた。 When I turned the screw, water burst out. 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 I'm not in that much of a hurry. 僕はそれほど急いではいない。 The class being over, the students left quickly. 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 Suddenly my heart hurts. 急に心臓が痛くなった。 I suddenly stood up and felt faint and light-headed. 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 They surprised the enemy at dawn. 彼らは夜明けに敵を急襲した。 The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 Be quick, or you will miss the train. 急がなければ汽車に遅れますよ。 She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 If you hurry, you will catch up with him. もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. 急いでいると、間違えをしやすい。 They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 The bus stopped sharply. バスは急停車した。 Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 What's the track for the limited express? 特急のホームは何番ですか。 I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 He stopped short at the gate. 彼は門のところで急に立ち止まった。 Hurry, help. 急げ、手を貸してくれ。