Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| There was a sudden change in the weather. | 天候が急に変化した。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| I can't understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |