Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I needn't have hurried. | 私は、急ぐ必要はなかったのに。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |