Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| Please hurry, it's urgent. | 急を要することだから急いでください。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |