Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Please hurry, it's urgent. | 急を要することだから急いでください。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| We're in a hurry. | 私達は急いでいます。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |