Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| There was a sudden change in the weather. | 天候が急に変化した。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |