Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |