Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| Are you in a hurry? | 急いでいるんですか。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |