Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You need to hurry. あなたは急がなければならない。 It suddenly started raining. 急に雨が降ってきた。 Having been written in haste, his letter was hard to read. 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 The little girl burst into tears. その少女は急にわっと泣き出した。 That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain. その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。 Make haste, and you will be in time. 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The express train went by so fast we hardly saw it. 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 His remark hit home. 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 An ambulance arrived immediately. 時を移さず救急車がやってきた。 Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 No rush, but let's take the next bus. 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 I have to hurry to the station to catch the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 The road ascends steeply from that point. 道路はそこから急な上りになる。 I'm sorry we gave you such short notice of our visit. 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 Hope of finding the child alive is fading rapidly. その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 The economy is in dire need of a jumpstart. 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 Don't be in such a hurry. そんなに急いではいけません。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 You need not have hurried. 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 When I turned the screw, water burst out. 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 We needn't have hurried. 急ぐ必要はなかったのに。 I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 They broke into laughter. 彼らは急に笑い出した。 If you don't hurry, you'll miss the train. 急がないと電車に乗り遅れますよ。 You have to hurry if you want to go with them. 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 The value of the yen has soared. 円の価値が急騰した。 Hurry up, or you'll be late for school. 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 If you run fast, you can catch the train. 急いではしれば、列車に間に合います。 To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 Hurry up. We've little time to waste. 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 If you are not in a hurry, please stay a little longer. お急ぎでなければ、もう少しいてください。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 I quickly ate lunch. 私は急いで昼食をとった。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 Hurry up! If you don't, we'll be late. 急げ、さもないと遅れるぞ。 The path ascends steeply from there. 道はそこから急な上り坂になる。 I was in such a hurry that I left my bag behind. 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 He hurried to the station so he wouldn't miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 She hastened to deny the story. 彼女は急いでその話を否定した。 An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 The train jerked forward. 電車は急に発進した。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 Should I call an ambulance? 救急車呼びましょうか? He got into his car in a hurry. 彼は急いで車に乗り込んだ。 He made a sharp turn to the left. 彼は急に左へ曲がった。 They hurried to the station. 彼らは駅に急いだ。 Hurry up, or you will be late. 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 From this point the climb became suddenly steep. この地点から登りが急に険しくなった。 "Don't hurry," he added. 「急ぐな」と彼は言いたした。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 You are all too quick. あなたは何でも性急過ぎる。 It is better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 If you don't hurry, you'll be late. 急がないと遅れますよ。 We'd better make some time. 急いでいかなくちゃ。 One of the boys suddenly ran away. 少年たちの1人が急に逃げ出した。 I was in a great hurry to take the first train. 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 She needn't have gone in such a hurry. 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 I had to make a speech at short notice. 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 We need to hurry. 急がなくちゃ。 He hurried so as to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように急いだ。 Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. 青少年の非行が急速に増加している。 She could not help bursting into tears. 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 They're taking Mary to the emergency room. 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 More haste, less speed. 急がば回れ。 Bob hurried home in order to watch the TV program. ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 Relief supplies were raced to the disaster area. 被災地に救援物資が急送された。 Hurry up, and you'll be in time for school. 急げば、学校に間に合いますよ。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 We hurried so as not to be late for the concert. 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 She broke away crying. 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 I ate a hasty lunch. 私は急いで昼食をとった。 The crashed plane burst into flames. 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 More haste, less speed. 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 He hurried back from England. 彼は急いで英国から帰国した。 He is in a hurry to catch the train. 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 All of a sudden it started raining. 急に雨が降ってきた。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 He hurried so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うよう急いだ。 He went out in a hurry. 彼は急いで出ていった。 If we should miss the express, we'll take the next train. 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。