Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.
屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
Having finished breakfast, I hurried to school.
朝食を食べて、急いで学校に行った。
Must I hurry?
私は急がなければなりませんか。
I suddenly stood up and felt faint and light-headed.
急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。
Hurry up. We've little time to waste.
急いで。ぐずぐずしてはいられない。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
She hurried to the station so as not to miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。
All of a sudden, it began raining.
急に雨が降ってきた。
You'll miss the train if you don't hurry.
急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。
They asked me to make a speech at short notice.
彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。
It's 7:30 now-I must fly.
もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
I ate lunch in a hurry.
私は急いで昼食をとった。
She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death.
彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。
They broke into laughter.
彼らは急に笑い出した。
I ate a hasty lunch.
私は急いで昼食をとった。
I have to hurry to the station to take the last train.
終電に乗るために駅へ急がなければならない。
Hurry. Please lend me a hand.
急げ、手を貸してくれ。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
He took a sharp left.
彼は急に左へ曲がった。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
"How did it go?" "They said it was acute appendicitis."
「どうだった?」「急性虫垂炎だって」
You don't need to hurry.
急ぐ必要はありません。
She flared up with anger.
彼女は急に怒りだした。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.