Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| There was a sudden change in the weather. | 天候が急に変化した。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |