Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| We're in a hurry. | 私達は急いでいます。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |