Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The express train picked up speed gradually. その急行列車は次第に速度を上げた。 Then she hurried home. それから家に急いだ。 Hurry up, or it will start raining. 急がないと雨が降ってくるよ。 Have you rode on an express train lately? 最近、特急に乗りましたか。 I cannot understand why he left so suddenly. 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 There's no hurry. 急ぐ必要はありません。 Having been written in haste, his letter was hard to read. 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 Make haste slowly. ゆっくりと急げ。 Don't you think it odd that she was in such a hurry? 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 The Japanese economy developed rapidly. 日本経済は急速に成長した。 The child burst out crying. その子は急に泣き出した。 You have no need to hurry. 君は急ぐ必要はない。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 I'm in a hurry today. 今日は急いでいます。 I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 There's enough time for a quick snack. 急いで食事をするだけの時間はある。 The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 Take the express on track 9. 9番線の急行に乗りなさい。 It's 7:30 now-I must fly. もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 Hurry up, or you'll miss your plane. 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 You had better hurry because the banks will close soon. もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 If you hurry, you will overtake him. もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 To add to his difficulties his son died a sudden death. 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 She was hurrying the hell up. 彼女はひどく急いでいた。 Suddenly it began to rain. 急に雨が降り始めた。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 You must hurry up. あなたは急がなければならない。 The airplane climbed sharply. 飛行機が急上昇した。 Suddenly my heart hurts. 急に心臓が痛くなった。 He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 You had better hurry. The train leaves at three. 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 That kind of thing can happen when you're in a hurry. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 Linda was called back from college by her father's sudden illness. リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 If you don't hurry, you'll miss the train. 急がないと電車に乗り遅れますよ。 She hurried to the station so as not to miss the train. 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 I suddenly missed my watch. 急に時計がないのに気がついた。 That sort of thing can happen when you're in a hurry. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 You need to hurry. あなたは急がなければならない。 We were greatly surprised at the news of his sudden death. 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 Don't burst into the room without knocking. ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 We hurried so as not to be late for the concert. 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 They hurried to the station. 彼らは駅に急いだ。 The more hurry, the less speed. 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 Mary hurried to the hospital. メアリーは病院に急いだ。 We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 The elevator came to an abrupt halt. そのエレベーターは急停止した。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 Are you in a hurry? 急いでいるんですか。 He felt a sudden pain. 彼は急に痛みを覚えた。 When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 I was in such a hurry that I forgot to lock the door. 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 I think we'll make it if we hurry. 急げば何とか間に合うと思います。 Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 We're in a hurry. 私達は急いでいます。 She broke away crying. 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 You must hurry up, or you will miss the express. 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 That work was done very quickly. その仕事は大急ぎで行われた。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 Stock prices fell quickly. 株価が急落した。 The young man burst into laughter. その青年は急に笑い出した。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 I'm allowing all attacks except on vital organs. 急所を除くすべての攻撃を認める。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 I hurried to the station only to find that the train had already left. 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 The car cut to the left. 車は急に左折した。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 I had enough time, so I didn't need to hurry. 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 I found the banana on a steep mountain road. 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 Don't you think it odd that she was in such a hurry? 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? She came hurrying to his bedside. 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 I've suddenly lost weight. 急にやせだしました。 Suddenly, it started to look almost nice and warm. 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 I saw many people hurrying toward the ball park. 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 She hurried to the station only to miss the train. 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 He had a hasty breakfast. 彼は急いで朝食を食べた。 She was in a hurry. 彼女はひどく急いでいた。 We have to hurry. 急がなくちゃ。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 All of a sudden the sky became overcast. 急に空が曇ってきた。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合う。 Hurry, and you will catch the train. 急げば列車に間に合うでしょう。 The economy is in dire need of a jumpstart. 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 I had to make a speech on short notice. 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 I hurried so as not to miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 Suddenly, it began to rain. 急に雨が降ってきた。 Make haste, and you will be in time. 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 The storm broke. 急にあらしになった。