Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| If your child drinks poison, rush him to the hospital. | もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 | |