Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| If you hurry, you will overtake him. | もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |