Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| Prices have jumped. | 物価が急騰した。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| I needn't have hurried. | 私は、急ぐ必要はなかったのに。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Are you in a hurry? | 急いでいるんですか。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |