Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| I can't understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| I'll give you a temporary treatment. | とりあえず応急処置をしておきます。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| I had to make a speech at short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |