Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |