Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |