As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I am ashamed of my son's laziness.
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。
I am embarrassed.
恥ずかしいです。
She is not so shy as she used to be.
彼女は前ほど恥ずかしがりではない。
She's shy and doesn't talk much.
彼女は恥ずかしがりで無口だ。
Her cheeks burned with shame.
彼女のほほは恥ずかしさで火照った。
That big advertisement tower puts our city to shame.
その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
A shameless liar lies smilingly.
恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。
I feel embarrassed when I meet somebody for the first time.
初めて人に会うのはとても恥ずかしい。
Nothing is lost for asking.
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。
He blushed at his folly.
彼は自分の愚かさを恥じた。
Are not you ashamed of yourself?
恥ずかしくないのですか。
He is not ashamed of his misconduct.
彼は自分の違法行為を恥じていない。
I had rather never have been born than have seen this day of shame.
こんな恥をかくのならいっそ生まれなければよかった。
How embarrassing!
恥ずかしいなぁ!
He blushed at his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
The invasion of other countries is a shameful action.
他国への侵略は恥ずべき行為である。
Let's not wash our dirty linen in public.
うちの恥をさらすな。
I was ashamed of my behavior.
私は自分のふるまいを恥じた。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
I blushed with shame.
私は恥ずかしくて顔が赤くなった。
Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule".
最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。
I didn't mean to embarrass you.
あなたに恥をかかせるつもりはありませんでした。
It's embarrassing, but I've never read Tolstoy.
恥ずかしながらトルストイは読んだことがないのです。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
She is ashamed to tell the story to others.
彼女はその話を他人にするのを恥じている。
It is very hard to live up to your reputation.
名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしでかしたことを恥ずかしく思います。
Her cheeks began to glow with shame.
恥ずかしさで彼女のほおが赤くなりだした。
She was, as many of us were, very shy in her childhood.
彼女は子供のとき私たちの多くがそうであったようにとても恥ずかしがりやだった。
I was never so humiliated in my life.
今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。
He is ashamed of telling lies.
彼はうそをつくことを恥じている。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
Nancy is more shy than reserved.
ナンシーは内気というよりむしろ恥ずかしがりやだ。
I am ashamed of having done so.
私はそうしたのを恥じている。
Nor am I ashamed to confess my ignorance.
それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
"I love being told I'm cute", said Tom, a little embarrassed.
「かわいいって言われるの好きなんです」とトムは少し恥ずかしそうに言った。
The naive man blushed with shame.
世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。
Ah, could it be you're embarrassed to be called by your first name?
ああ、もしかして名前を呼ばれるのが恥ずかしいって?
The guest was not ashamed of his silly conduct at all.
その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。
He is ashamed of his son's conduct.
彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
You should be ashamed of your folly.
君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。
Shame on you!
恥を知りなさい!
It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare.
すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。
I feel ashamed of having lost my temper.
ついかっとなったことが恥ずかしい。
It's shameful to treat a child so cruelly.
子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He covered himself with shame.
彼は赤っ恥をかいた。
You ought to be ashamed of yourself.
少しは恥を知りなさい。
I would die before I live on in shame.
恥を忍んで生き永らえるよりむしろ死にたい。
He was too shy to do that.
彼は恥ずかしくてそうすることができなかった。
She is ashamed to speak up.
彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。
You should be ashamed of your conduct.
君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.