Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| Her son is a genius. | 彼女の息子は天才です。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| Their son's name is John. | 彼らの息子の名はジョンだ。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| He blew on his fingertips. | 彼は指先に息を吹きかけた。 | |
| And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. | そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 | |
| Talking of Mr Ito, what has become of his son? | 伊藤氏といえば、息子さんはどうなりましたか。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| I built my son a new house. | 息子に家を新築してあげた。 | |
| She left home five years ago, and has never been heard of since. | 彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。 | |
| The accident deprived her of her only son. | その事故は彼女から一人息子を奪った。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| He wants to equip his son with a good education. | 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 | |
| I got my son to post the letters. | 私は息子にその手紙を投函させた。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| I am looked after by my son. | 私は息子に面倒を見てもらっている。 | |
| We named our only son Tom after my grandfather. | 私達は一人息子を祖父にちなんでトムと名づけた。 | |
| It's quite cold this morning. Look, my breath comes out white. | 今朝は冷えるね。ほら見て、吐く息が白いよ。 | |
| She is blessed with good sons. | 彼女はよい息子たちに恵まれている。 | |
| My son shall do the work. | 息子にその仕事をやらせよう。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。 | |
| His son became a great scientist. | 彼の息子は偉大な科学者になった。 | |
| The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed. | 監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| You are too, son! | 君もそうよ、息子! | |
| My son is not old enough for school. | 息子はまだ学校へ行く年齢ではありません。 | |
| Her sons as well as she were happy. | 彼女のみならず彼女の息子達も幸せだった。 | |
| The boy standing over there is my son. | あそこに立っている少年は私の息子です。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| I got my son to repair the door. | 私は息子にドアを修理させた。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| He bought his son a camera. | 彼は息子にカメラを買ってやった。 | |
| He could not send his son to school. | 彼は息子を学校へやることができなかった。 | |
| They are proud of their clever son. | 彼らは頭のいい息子を誇りに思っている。 | |
| She was indignant at the way her son had been treated. | 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 | |
| He died on the day his son arrived. | 彼は息子が着いた日に亡くなった。 | |
| I have met neither of his sons. | 私は彼の息子のだれにでも会ったことがない。 | |
| The accident bereaved her of her son. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| Did you choose an interesting book for your son? | 息子さんのためにおもしろい本を選びましたか。 | |
| The old woman smiled with a sigh of relief. | 老婆はほっと息をついてにっこり笑った。 | |
| If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| Have you ever heard from your son? | 息子さんから便りがありましたか。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| My son passed in three subjects at A level. | 息子はA級試験で3科目に合格した。 | |
| My six-month old son is teething. | 生後6か月の息子に歯が生えかかっています。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I treated him like my own son. | 私は彼を自分の息子のように扱った。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| He never drinks without complaining about his son. | 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| He is breathing hard. | 彼は荒い息遣いをしている。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| As he gets older, your son will grow more independent. | もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。 | |
| Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. | 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 | |
| I haven't heard of him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| He was in a hurry to see his son. | 彼は息子に会いたがっていた。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| She slipped some money into her son's hand. | 彼女は息子の手にそっと金を握らせた。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| Her son died of cancer when still a boy. | 彼女の息子は、まだ少年のころに癌で死んだ。 | |
| This room is very stuffy. | この部屋は息がつまりそうだ。 | |
| The old couple gave up their son for lost. | その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 | |
| He divided one million dollars among his five sons. | 彼は100万ドルを5人の息子に分けた。 | |
| The room was so full of smoke that I could hardly breathe. | 部屋は煙でいっぱいで、ほとんど息ができないくらいだった。 | |
| She had her only son die. | 彼女は1人息子に死なれた。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| He was out of breath. | 彼は息切れしていた。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| Let's sit down and catch our breath. | 座って、一息いれましょう。 | |
| She caught her breath. | 彼女は息を飲んだ。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| I am going to send my son to college. | 私は息子を大学へ行かせるつもりです。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| They are a perfect match for each other. | 彼らは息がぴたりと合っている。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax. | この一週間息つく暇もないほど忙しかった。 | |
| He held his breath. | 彼は息を止めた。 | |