Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| I treated him like my own son. | 私は彼を自分の息子のように扱った。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| Her son will succeed for sure. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| They felt disgraced by their son's wild behavior. | 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 | |
| They have a ten-year-old son. | 彼らには10歳の息子がいる。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| He let out a sigh when the job was finished. | 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。 | |
| Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. | トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 | |
| The old couple gave up their son for lost. | その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 | |
| It was a vase that my son broke last night. | 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 | |
| He never goes out fishing without taking his son. | 彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| My son can count up to a hundred now. | うちの息子は100まで数えられる。 | |
| My grandmother passed away peacefully last night. | 祖母は昨日安らかに息を引き取った。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| Looking at the pile of laundry, I sighed. | 洗濯物の山を見ながら、私はため息をついた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| "Aah!" she sighed. | 「ああ!」と彼女は溜息をつきました。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| She had her only son die. | 彼女は1人息子に死なれた。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| She has two sons; one of them is a doctor, and the other is a dentist. | 彼女には息子が2人いる。1人は医者で、もう1人は歯科医だ。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| She went mad after the death of her son. | 彼女は息子の死後気が狂った。 | |
| My son lives in a distant place. | 息子は離れた所に住んでいる。 | |
| She believes her son is still alive. | 彼女はまだ息子が生きていると信じている。 | |
| He left a large fortune to his son. | 彼は息子に莫大な財産を残した。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I cannot help thinking that my son is still alive. | 息子はまだ生きていると考えずにいられない。 | |
| She was breathing hard. | 彼女は肩で息をしていた。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| His son is eight years old. | 彼の息子は8歳だ。 | |
| We have a son who's just turned three. | 3歳になったばかりの息子がいます。 | |
| She could not help worrying about her son. | 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| Don't be so hard on your son. | 息子さんにそんな厳格になるのはおやめなさい。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| Her son was killed in the accident. | 彼女の息子は事故で死んだ。 | |
| He was impatient to see his son. | 彼は息子に会いたくてたまらなかった。 | |
| I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu. | 私たちには2人の息子がいる。一人は奈良に、もう一人は津にいる。 | |
| I got my son to repair the door. | 息子にドアの修理をしてもらった。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| William Tell shot an arrow at the apple on his son's head. | ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 | |
| You should have your son independent of you. | あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| Tom isn't breathing. | トムは息をしていない。 | |
| I am not so poor that I cannot send my son to college. | 息子を大学にやれないほど私は貧しくない。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| His son's criminal activities caused him great pain. | 息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| Millions of wild animals live in Alaska. | アラスカには何百万もの野生動物が生息している。 | |
| The property passed from father to son. | 財産は父から息子へと譲られた。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| I can hear the soft breathing. | やわらかな息が聞こえる。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 | |
| The accident bereaved her of her son. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| I haven't heard from him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| Keep your son from having his own way. | 息子にわがままさせてはいけないよ。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| My sister's son Jimmy is my favorite nephew. | 私の妹の息子ジミーは、私のお気に入りの甥だ。 | |
| The son demonstrated his anger by shutting the door and noisily. | 息子はドアをバタンと閉めて怒りを表わした。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Together we breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| He made his son a teacher. | 彼は息子を先生とした。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息をきらしてえきへついた。 | |
| He is breathing hard. | 彼は肩で息をしている。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| Mr Smith had three sons who became engineers. | スミス氏には技師になった息子が3人いた。 | |
| Unlike him, his son is tall. | 彼と違って、息子は背が高い。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |