Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her son was killed in the accident. | 彼女の息子は事故で死んだ。 | |
| He had three sons. | 彼には三人の息子があった。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The months slipped by and still there was no news of him. | 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 | |
| He behaved badly to his sons. | 彼は息子たちにひどいことをした。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| He has another son. | 彼にはもう一人息子がいる。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。 | |
| Tom looks proud of his son. | トムは息子のことを誇りに思っているようだ。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| In the course of a year my son grew stronger. | 1年間の間に息子は頑強になった。 | |
| I haven't heard from my son who is overseas. | 外国にいる息子から便りがない。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| Her son is a jet pilot. | 彼女の息子はジェット機のパイロットです。 | |
| He encouraged his son to study harder. | 彼は息子にもっと勉強するようにと励ました。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. | トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 | |
| I made my son a doctor. | 私は私の息子を医者にした。 | |
| My grandmother passed away peacefully last night. | 祖母は昨日安らかに息を引き取った。 | |
| He blew on his fingers to make them warm. | 彼は指に息を吹きかけて暖めた。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| He died on the day his son arrived. | 彼は息子が着いた日に亡くなった。 | |
| I made his son a new suit. | 私は息子に新しいスーツを作ってやった。 | |
| He is breathing hard. | 彼は荒い息遣いをしている。 | |
| My son tried to become a rakugoka. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| My son is just idling. | うちの息子は遊んでばかりいる。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| I'm proud of my son. | 私は息子を誇りに思っている。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| I can hear the soft breathing. | やわらかな息が聞こえる。 | |
| He has the backing of a certain politician. | 彼にはある政治家の息がかかっている。 | |
| My son took a piece of candy from the box. | 息子は箱から飴を一つ取った。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休息です。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は街で道に迷った。 | |
| When I saw it, it took my breath away. | それを見て私は息をのんだ。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| Please give him a fluoride treatment. | 息子の歯にフッソを塗布してください。 | |
| They felt disgraced by their son's wild behavior. | 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| My son passed in three subjects at A level. | 息子はA級試験で3科目に合格した。 | |
| His daughter, as well as his son, was famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| I got my son to post the letters. | 私は息子にその手紙を投函させた。 | |
| My son can count up to a hundred now. | うちの息子は100まで数えられる。 | |
| I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten. | 息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| She has a son, who became a doctor. | 彼女には息子がいて、その息子は医者になった。 | |
| She caught her breath. | 彼女は息を飲んだ。 | |
| He lost his beloved son. | 彼は愛する息子を亡くした。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. | 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| She sent her son for a doctor. | 彼女は息子に医者を呼びに行かせた。 | |
| He went to the station out of breath. | 彼は息をきらしてえきへついた。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| My son is busy studying for the examinations tomorrow. | 息子は明日の試験のための勉強で忙しい。 | |
| She was indignant at the way her son had been treated. | 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |
| I was disappointed in my son. | 息子にはがっかりした。 | |
| He had his only son killed in the war. | 彼は一人息子を戦争で亡くした。 | |
| He is the only child they have. | 彼は彼らのひとり息子です。 | |
| When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. | ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| He was in a hurry to see his son. | 彼は息子に会いたがっていた。 | |
| My son can read a clock. | 私の息子は時計が読めます。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| My son is taller than I am. | 息子は私よりも背が高い。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| He has drawn his last breath. | 彼は息を引き取った。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| He bought his son a camera. | 彼は息子にカメラを買ってやった。 | |
| You have foul breath. | 君は息が臭い。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| I can't breathe through my nose. | 鼻で息ができません。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |