Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Let's take a short break. | 一息いれようよ。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| He has three sons, who became musicians. | 彼には息子が3人あって、みな音楽家になった。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| My son can count up to a hundred now. | 内の息子は100迄かぞえられる。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水をまかせた。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| To his surprise, the thief turned out to be his own son. | 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 | |
| I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax. | この一週間息つく暇もないほど忙しかった。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| Take a rest. | 休息しろ。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| I went for a walk with my son. | 息子を連れて散歩に出かけました。 | |
| Tom stopped running and tried to catch his breath. | トムは走るのを止め、息を整えようとした。 | |
| The property passed from father to son. | 財産は父から息子へと譲られた。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| We work by day and rest by night. | 私たちは昼は働き、夜は休息する。 | |
| My son was the last but one to reach the goal. | 息子はビリから2番目にゴールにはいった。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| My son is playing in the rain. | 息子は雨にぬれて遊んでいる。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| They named their son John. | 彼らは自分の息子をジョンと名づけた。 | |
| He had two sons, who became doctors. | 彼には二人の息子がいたが、彼らは医者になった。 | |
| Why are you panting so? | なぜそんなに息をきらしているのか。 | |
| Looking at the pile of laundry, I sighed. | 洗濯物の山を見ながら、私はため息をついた。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| My son tried to become a rakugo story teller. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| I give the money to my son. | お金を息子に与える。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| John has two sons. | ジョンには二人の息子がいます。 | |
| I got my son to cook supper. | 私は息子に夕食を作ってもらった。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| He paid the loan with interest. | 彼は利息を付けて借金払いをした。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| I have met neither of his sons. | 私は彼の息子のだれにでも会ったことがない。 | |
| His son fell over the cliff. | 彼の息子は崖から落ちた。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は1人息子に先立たれた。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya. | 私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |
| My son is just idling. | うちの息子は遊んでばかりいる。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| My son passed in three subjects at A level. | 息子はA級試験で3科目に合格した。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| I can't breath through my nose. | 鼻で息ができません。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| Let's ease up. | 息抜きをしようよ。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| It was a breath-taking close game. | それは息づまるような試合だった。 | |
| "Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness." | 「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| My son can count up to a hundred now. | うちの息子は100まで数えられる。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| The old woman smiled with a sigh of relief. | 老婆はほっと息をついてにっこり笑った。 | |
| She slipped some money into her son's hand. | 彼女は息子の手にそっと金を握らせた。 | |
| The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed. | 監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。 | |
| He is breathing hard. | 彼は肩で息をしている。 | |
| I want to bring up my son as my father did me. | 私は父が私を育てたように息子を育てたい。 | |
| Our son was unable to keep up with the class. | 息子はクラスについていけなかった。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| The boy standing over there is my son. | あそこに立っている少年は私の息子です。 | |
| She is proud of her sons. | 彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。 | |
| He has three sons. | 彼には三人の息子がいる。 | |
| She went mad after the death of her son. | 彼女は息子の死後気が狂った。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼の事業を息子に譲った。 | |
| I got my room cleaned by my son. | 私は息子に私の部屋を掃除させた。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| Both of Tom's sons died in the war. | トムの息子は二人とも戦死した。 | |
| You should have your son independent of you. | あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 | |